Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Технологий

Примеры в контексте "Technological - Технологий"

Примеры: Technological - Технологий
It is our intention and determination to demonstrate the viability and suitability of the new technologies and effective information management, especially by reaching out to and targeting the rural areas and most impoverished segments of society so often bypassed by the benefits of technological progress. Мы намереваемся и полны решимости продемонстрировать актуальность и необходимость новых технологий и эффективного управления информацией, прежде всего для сельских районов и наиболее обездоленных слоев общества, которые столь часто не могут воспользоваться благами технического прогресса.
We suggest that in an era of rapid technological advances, the obligation to examine the humanitarian law implications of all new weapons, including those assumed to be "non-lethal", must be taken with the utmost seriousness. В эпоху быстрого развития технологий мы предлагаем с крайней ответственностью относиться к обязанности продумывать последствия с точки зрения гуманитарного права всех новых вооружений, включая те, которые считаются "несмертоносными".
Over the last few years, the rise of the new economy and the development of information and communication technologies (ICT)-related activities have put a large premium on technological upgrading in both industry and services. Последние несколько лет становление новой экономики и развитие информационно - коммуникационных технологий (ИКТ) вывело на первый план задачу совершенствования технологии как в промышленности, так и в сфере услуг.
According to the industry, the delay is a necessary function of the semiconductor technology development cycle: technological innovations generally require 10 years of further development before they can be reflected in high volume manufacturing. По мнению компаний отрасли, такая задержка неизбежна ввиду особенностей цикла разработки полупроводниковых технологий: для внедрения новых технических достижений в крупномасштабное производство обычно требуется десять лет дополнительных разработок.
In the more advanced developing countries, technological capability building will involve the mastery of complex scale and skill-intensive technologies with a greater emphasis on science-based R&D and design capabilities. В более передовых развивающихся странах наращивание технического потенциала связано с освоением сложных и требующих наличия высококвалифицированной рабочей силы технологий с особым акцентом на НИОКР и проектно-конструкторские работы.
Such interventions were not aimed at "picking winners" at the frontier of international best technological practice, but rather at the mobilization of investment, the acquisition of mastery over readily available technologies and competitiveness in mature product markets. Такие меры были направлены не на поощрение гонки за передовыми международными технологиями, а на мобилизацию инвестиций, освоение доступных технологий и обеспечение конкурентоспособности на уже сложившихся рынках.
Public policies should foster the wider use of such technologies, the development of technological infrastructure and public access thereto, engagement in public-private partnerships and the promotion of content in indigenous and local languages. В рамках государственной политики следует содействовать более широкому использованию таких технологий, развитию технологической инфраструктуры, обеспечению доступа к ней, вовлечению в партнерства между государственным и частным секторами и размещению информационных ресурсов на языках коренного и местного населения.
Supporting platforms that enabled entrepreneurial discovery for technological development and business experimentation were key enablers and necessarily included intellectual property tools to make technology tradable and provide incentives for entrepreneurs to embark on new ventures. Платформы, помогающие предпринимателям приобретать знания, актуальные для процесса технологического развития и коммерческого экспериментирования, представляют собой важнейшие механизмы стимулирования, которые должны в обязательном порядке включать инструменты охраны интеллектуальной собственности, помогающие превращению технологий в товар и поощряющие предпринимателей к новаторству.
Unless provision was made for assistance, cooperation, investment and technology transfer, technological advances in anti-vehicle-mine detectability would do nothing to address humanitarian concerns and would only undermine the legitimate defensive purposes of such mines. Если не предусмотреть оказания помощи, сотрудничества, инвестиций и передачи технологий, то технологические достижения в области обнаруживаемости противотранспортных мин не принесут никакой пользы для урегулирования гуманитарных озабоченностей и лишь подорвут законные оборонительные цели таких мин.
For countries to upgrade their technological capacities, domestic absorptive capacity - which requires strong collaboration among the private sector, research institutions and other relevant actors - and an enabling environment for investment are needed. Для повышения странами их технологического потенциала необходимы внутренние возможности для освоения технологий, для чего требуется тесное взаимодействие между частным сектором, исследовательскими учреждениями и другими соответствующими субъектами, а также благоприятные условия для инвестиций.
Leading transhumanist, Ray Kurzweil, boasts that technological advancements will allow those that can afford it, to live forever, - but admits that most wouldn't be able to keep up with the new master race. Ведущий трансгуманист, Рэй Курцвайл, гордится, что развитие технологий вскоре позволит тем, которые могут себе это позволить, жить вечно, но признаёт, что с приходом новой господствующей расы, многое из существующего сегодня канет в лЕту.
Cooperation with the social partners provides Governments with essential feedback, helping them to establish a regulatory and institutional environment that should create incentives for entrepreneurship, thus encouraging technological change and promoting local economic development. Сотрудничество с социальными партнерами становится важным источником обратной связи для правительств, помогая им формировать нормативную и институциональную среду, поощряющую предпринимательство и тем самым способствующую внедрению новых технологий и экономическому развитию на местах.
It also attempts to promote joint participation of various federal, state and academic institutions and authorities, technological development and private-sector centres for promotion of greater participation of women in civil society. В рамках такого сотрудничества преследуется цель стимулировать широкое привлечение общественности, использование передовой техники, освоение передовых технологий и содействовать социальному развитию наиболее уязвимых регионов и групп населения.
The international community should provide assistance to developing countries in science and technology to enable them to catch up with the new round of technological progress. Международное сообщество должно оказывать помощь развивающимся странам в научно-технических областях, с тем чтобы дать им возможность извлечь пользу из новых технологий.
On another front, the Equal Opportunities Service has formed a partnership with WITEC, a European network of female technological experts, to promote access for women to new technologies. К тому же, в решении проблем доступа женщин к новым видам технологий Служба по проблемам обеспечения равенства возможностей является партнером европейской сети ВИТЕК.
Networks linking scientific and technical personnel at home with their migrant counterparts abroad enable the transfer of knowledge and of productive and technological know-how. Контакты, которые поддерживает научно-технический персонал страны со своими коллегами-мигрантами за рубежом, служат каналом для передачи знаний и передового производственного опыта и технологий.
At present communications sector in Russia is facing significant transformations caused by new global trends in technological sphere, changes in consumer needs, local drivers and tendencies. В настоящее время на рынке коммуникаций в России происходят серьезные преобразования, связанные с общемировыми тенденциями в сфере технологий, изменением потребностей пользователей услуг, местными особенностями и тенденциями.
These seek to increase public understanding of what IP really means, and to demonstrate how the IP system fosters not only music, arts and entertainments, but also all the products and technological innovations that help to shape our world. Их цель - добиться лучшего понимания широкой публикой того, чтό реально представляет собой ИС, и показать, каким образом система ИС способствует не только развитию музыки, искусства и индустрии развлечений, но и созданию всех товаров и инновационных технологий, которые определяют лицо окружающего нас мира.
Initially, it relied heavily on the United States, but after meeting difficulties from them on technological transfers, Brazil has branched out, working with other nations, including China, India, Russia, and Ukraine. В начале оно сильно зависело от США и ЕКА, но после ряда трудностей, вызванных сложностью передачи западных технологий, Бразилия стала работать и с другими странами, в частности с Китаем, Украиной, Россией, Израилем.
Before his appointment as Chairman of the Board, Rolf Fuls supervised the bank's financial planning and controls, technological development, correspondent relations, resource management and various customer support-related areas, including lending and asset management. До своего назначения Рольф Фулс руководил вопросами финансового планирования и контроля, развития технологий, корреспондентских отношений, управления ресурсами, а также рядом сфер, связанных с обслуживанием клиентов, таких как кредитование и управление активами.
Shortly after returning to the 21st century, during the Underworld Unleashed storyline, he forgoes his technological implements and tricks five Rogues into selling their souls to Neron so he can gain genuine magical powers. Вскоре после возвращения в XXI век, во время событий сюжетной арки Underworld Unleashed, он решает избавиться от своих технологий, для чего раскручивает на продажу душ Нерону пятерых негодяев и получает взамен способности к магии и колдовству.
It is also clear that the limits imposed on political or cultural initiatives in the name of a determinism based on systems of economic relations or on technological change must be resisted. Ясно также, что преграды на пути культурных или политических начинаний, воздвигаемые во имя детерминизма, связанного с формами экономических отношений и эволюцией в области технологий, должны быть ликвидированы.
At the same time, manufacturing still offers OECD countries opportunities to capitalize on their comparative advantage in various specialized product lines, highly advanced technological applications and service-intensive manufacturing operations. В то же время обрабатывающая промышленность по-прежнему предоставляет странам ОЭСР возможности для использования их сравнительных преимуществ в применении различных специализированных производственных линий, высоко передовых технологий и производственных операций, требующих активного участия обслуживающего персонала.
It was also important to keep up with the rapid advances in information and communications technology, so that changes in the law could go hand in hand with technological changes. Также важно учитывать скорость развития информационных и коммуникационных технологий, чтобы изменения в законодательстве в этой сфере шли в ногу с технологическими изменениями.
To ensure that the technological revolution benefited every inhabitant of the world, a holistic, progressive and participatory approach had to be adopted, ensuring that technology would be used for development needs and poverty eradication. Для того чтобы благами технической революции мог пользоваться каждый житель Земли, необходимо разработать целостный, поэтапный подход, базирующийся на участии населения и предусматривающий использование технологий в интересах развития и искоренения нищеты.