The company is focused not only on the final result, but also on the constantly growing quality of the development process.We always strive for being on the crest of the wave of the constant technological growth and are open to the cooperation! |
Компания уделяет особое внимание как итоговому результату, так и постоянно растущему качеству процесса разработки. Мы стремимся быть на гребне волны роста технологий и открыты к сотрудничеству! |
Technological impact on data management; |
о) Влияние технологий на управление данными; |
While early renewable energy systems faced considerable challenges related to the performance of these technologies, there have been remarkable technological advances over the last two decades that have rendered some of the renewable technologies highly reliable and efficient. |
Системы возобновляемых источников энергии на раннем этапе их освоения были сопряжены с серьезными проблемами, которые касались эффективности соответствующих технологий, однако за последние два десятилетия технический прогресс достиг такого уровня, что некоторые из технологий, предусматривающих использование возобновляемых источников энергии, стали вполне надежными и эффективными. |
(e) The scientific and technical capacity of UNEP should be strengthened and developed to enable an enhanced delivery of technological advice and assistance related, in particular, to environmentally sound technologies and know-how; |
следует укреплять и расширять научно-технический потенциал ЮНЕП, с тем чтобы можно было повысить результативность консультативных услуг и помощи по техническим вопросам, в частности, в области экологически безопасных технологий и ноу-хау; |
Exports of intermediate and high-technology-intensive manufactured goods scarcely reach 4 per cent of total goods exports and the 10 main Peruvian export products account for more than 60 per cent of total exports, as well as being of limited technological content. |
Доля экспорта товаров обрабатывающей промышленности со средним или высоким уровнем наукоемких технологий, составляла всего лишь 4 процента от общего объема экспорта товаров, при чем на долю десяти основных товаров перуанского экспорта приходится более 60 процентов всего экспорта, и они в основном имеют ограниченную технологическую составляющую. |
Cirque du Soleil reserves the right to modify this Privacy Policy to adapt it to any technological or legal change, or simply to adjust it to reflect changes made to our website. |
Cirque du Soleil оставляет за собой право изменять Правила хранения конфиденциальной информации для приведения их в соответствие с изменениями в сфере технологий или просто в соответствие с изменениями, внесенными в сам сайт. |
CESA, a.s., Pardubice also develops systems for automatically controlling energy systems in industry, controlling technology and technological processes of buildings or structures, data transfer security systems and other activities in the field of information technology. |
Акционерное общество ЦЕСА, а.о., Пардубице так же разрабатывает системы для автоматического управления энергохозяйством в промышленности, для управления технологией и технологическими процессами зданий и сооружений, системы безопасности переноса данных и остальные проекты в области информационных технологий. |
(b) Accelerate the development and dissemination of environmentally sound technologies through investment in infrastructure, education and training, and the creation of business/academic/government partnerships to strengthen domestic technological capabilities; |
Ь) ускорить разработку и распространение экологически безопасных технологий путем инвестирования в инфраструктуру, образование и подготовку кадров и установления партнерских связей между деловыми и научными кругами и правительством в целях укрепления внутреннего технического потенциала; |
The recent wave of technological innovation, represented by new cleaner production technologies, low-emissions transport technologies, energy efficiency technologies and renewable sources, and the new markets to which they have given rise, will be of particular importance in that regard. |
Последние технологические новшества, включая новые более чистые технологии производства, транспортные технологии с низким уровнем выбросов, энергосберегающие технологии и возобновляемые источники энергии, а также новые рынки, которые способствовали созданию этих технологий, будут иметь особо важное значение. |
We urge our development partners to provide financial, technological and capacity-building assistance to enable landlocked developing countries to adapt to climate change and support to address desertification and land degradation; |
Мы настоятельно призываем наших партнеров по деятельности в области развития оказывать финансовую помощь и помощь в сфере технологий и укрепления потенциала, помогая развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, адаптироваться к последствиям изменения климата, а также поддержку в борьбе с опустыниванием и деградацией земель; |
d) Means by which current technology and future technological advances could best be used to assist in the development of health statistical systems and the use of health data, particularly for data extracted from administrative systems.References |
d) средства возможного наиболее эффективного использования нынешних технологий и будущих технических достижений для оказания содействия в разработке систем статистики здравоохранения и использования медицинских данных, в частности данных, полученных из административных источников. |
are founded on the principles of sustainable development (MDG 7); and provision of best alternative technologies and development of local technological solutions enhances economic competitiveness and addresses health concerns (MDG 8). |
секторальных стратегий, направленных на прекращение использования ОРВ, основана на принципах устойчивого развития (ЦРТ 7); предоставление наилучших альтернативных технологий и разработка местных технологических решений содействует повышению экономической конкурентоспособности и решает проблемы охраны здоровья (ЦРТ 8). |
Technological innovation and recyclable inputs can make a huge difference to the way the world produces and consumes. |
Внедрение новых инновационных технологий и вторичная переработка отходов могут серьезно изменить производство и потребление на нашей планете. |
Lastly, new technologies are providing new opportunities for crime - both crimes that might be regarded as traditional, which exploit new technologies, and new forms of crime that result directly from technological advances. |
И последнее: новые технологии открывают новые возможности для преступлений - как преступлений, которые могут рассматриваться в качестве «традиционных», так и преступлений с использованием новых технологий, а также для новых форм преступлений, подсказанных самим развитием этих технологий. |
TIFAC has carried out its activities in areas of human settlement planning, building technology and skills, steel, sugar industry, materials technology and skills, steel, sugar industry, materials technology and prospects for bio technological products in India. |
ТИФАК ведет работу в областях планировки населенных пунктов, строительных технологий и навыков, сталелитейной промышленности, сахарной промышленности, технологии материалов и перспектив биотехнологической продукции в Индии. |
Technological advances in mobile banking and e-money systems are making them increasingly important as financial services and a means of financial inclusion, a fact that makes establishing adequate legal guidelines necessary. |
Развитие технологий в сфере мобильного банковского обслуживания и электронных денежных переводов ведет к тому, что соответствующие финансовые услуги приобретают все большее значение и превратились в одно из средств вовлечения населения в сферу финансовых отношений, вследствие чего возникла необходимость в разработке надлежащей правовой базы. |
Nikolay also works in Singapore, where since 2012 he has founded and directed the Centre for Disruptive Photonic Technologies at Nanyang Technological University. |
С 2014 года он является со-директором Института фотоники в Сингапуре, и с 2012 года руководит Центром дизруптивных фотонных технологий в Наньянском Технологическом университете в Сингапуре. |
Technological change would continue to influence the ways in which home-working developed; therefore, future reports should examine the positive impact of technology on the world's people, including people in the developing world. |
Технический прогресс, по всей видимости, по-прежнему будет влиять на эволюцию труда в домашних хозяйствах в будущем; по этой причине в последующих докладах следует производить анализ позитивного влияния технологий в мире, в том числе в развивающихся странах. |
In times of an independent Ukraine such faculties were founded: in 1991 - Sanitary and Technological Faculty, in 2004 - the Faculty of Food Technologies, in 2002 - the Faculty of Economics and Management. |
В условиях самостоятельной Украины был открыт третий факультет - санитарно-технологический (1991), с 2004 года - факультет пищевых технологий, в 2002 году четвёртый факультет - экономики и менеджмента. |
a) The Least Developed Countries Report 2007: Knowledge, Technological Learning and Innovation for Development The Least Developed Countries Report 2007 "Knowledge, Technological Learning and Innovation for Development" extents the analysis of previous Least Developed Countries Reports. |
В Докладе о наименее развитых странах за 2007 год с подзаголовком "Знания, освоение технологий и инновационная деятельность в целях развития" представлен дальнейший анализ, начатый в предыдущих выпусках Доклада о наименее развитых странах. |