Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Технологий

Примеры в контексте "Technological - Технологий"

Примеры: Technological - Технологий
Businesses should be ready to seize such opportunities for technological learning. Предприятия должны быть готовы использовать такие возможности для освоения новых технологий.
Must provide for technological transfer as a means for achievement of sustainable forest management. Необходимо способствовать обеспечению неистощительного ведения лесного хозяйства путем передачи технологий.
Capacity and technological transfer initiatives should recognize indigenous peoples' traditional practices, including traditional water management as dynamically regulated systems. Необходимо осуществлять инициативы в области создания потенциала и передачи технологий с целью признать обычную практику коренных народов, включая традиционные методы управления водными ресурсами, в качестве динамично регулируемых систем.
Business is investing resources towards technological advancement and the deployment of lower carbon, renewable and more efficient technologies. Деловые круги вкладывают средства в развитие техники и внедрение низкоуглеродных, возобновляемых и более эффективных технологий.
Governments need to support business technological development and deployment activities by: Правительствам необходимо поддерживать деятельность деловых кругов в области развития и внедрения технологий посредством:
To an important extent broadband growth is related to a fall in its cost due to increased competition and technological progress. Рост использования технологий широкополосного подключения во многом связан со снижением его стоимости, обусловленным обострением конкуренции и технологическим прогрессом.
Put simply, technological progress in developing countries comes from absorbing or adapting foreign technologies. Если говорить схематично, то технологический прогресс в развивающихся странах опирается на освоение и адаптацию иностранных технологий.
The conference called for continued investment and research efforts in developing and sharing new technologies and technological solutions in the agriculture sector. Участники конференции отметили необходимость продолжать инвестиции и исследования в области разработки новых технологий и технологических решений в сельскохозяйственном секторе и обмена ими.
Limited technological know-how and capacity were highlighted as major barriers in selecting and using appropriate methods. В качестве основных препятствий при отборе и использовании надлежащих методов отмечалась ограниченность ноу-хау и потенциала в сфере технологий.
Further develop work on control options, including technological advances and possible structural changes. Проводить дальнейшую работу по разработке вариантов ограничения выбросов с учетом развития технологий и возможных структурных изменений.
There continued to be a technological divide between rich and poor countries, despite the development of a broad spectrum of new technologies. Несмотря на существование широкого спектра новых технологий, разрыв в технологиях между богатыми и бедными странами по-прежнему сохраняется.
Those countries also required international support to develop their trade-related infrastructure, human capital and technological innovation. Эти страны также нуждаются в международной поддержке для развития их торговой инфраструктуры, человеческого потенциала и новых технологий.
Objective of the Organization: To provide Information Technology solutions and technological support to the investment processes of the Fund. Задача организации: предоставить решения на базе информационных технологий и оказать техническую поддержку инвестиционным операциям Фонда.
International financial flows in the form of FDI have a large developmental potential through technological spillovers, demonstration and competition effects. Международные финансовые потоки в виде ПИИ обладают значительным потенциалом в области развития благодаря возможностям распространения технологий, а также эффекту наглядности и конкуренции.
On the one hand, R&D-related FDI can directly benefit economic growth by stimulating, through the R&D activity directly undertaken by TNC affiliates, technological efficiency and technological change. С одной стороны, связанные с НИОКР ПИИ могут непосредственно влиять на экономический рост, стимулируя повышение эффективности и развитие технологий благодаря НИОКР, непосредственно проводимым филиалами ТНК.
Significant reforms are needed to facilitate the ability of developing countries to incorporate green technological development into their own national development strategies. Необходимо осуществить радикальные реформы, с тем чтобы развивающиеся страны могли включать вопросы, касающиеся развития экологически чистых технологий, в свои национальные стратегии развития.
The Director of the Division on Technology and Logistics opened the session and referred to technological upgrading and improved innovative capacity as driving forces of development. Директор Отдела технологии и логистики, открывая заседание, заявила, что совершенствование технологий и укрепление инновационного потенциала являются движущими силами процесса развития.
The dynamic pace of technological change has, however, enabled some States to secure bulk access to communications and content data without prior suspicion. Однако динамичное развитие технологий позволило некоторым государствам получить широкомасштабный доступ к средствам коммуникации и передаваемым данным без необходимости наличия предварительных подозрений.
Taking into account the significance of the developments, he proposed that the role of the IWG should be refocused to reflect the rapid technological development. Принимая во внимание важность этих изменений, он предложил переориентировать работу НРГ, с тем чтобы учитывать стремительное развитие технологий.
This confirmed that, although with potential inclusive effects, most technological solutions were market driven, requiring business sustainability and often a sufficient base of users. Это служит подтверждением того, что большинство технологий, хотя они потенциально и могут способствовать повышению доступности финансовых услуг, представляют собой рыночные продукты, применение которых должно быть устойчивым в коммерческом плане и зачастую должно опираться на достаточно широкую базу пользователей.
Most local firms are not connected to global value chains and therefore are not in a position to benefit from opportunities for rapid technological learning and improved productivity. ЗЗ. Большинство местных фирм не связаны с глобальными производственно-сбытовыми сетями и поэтому лишены возможностей оперативного изучения технологий и повышения производительности.
They emphasize the need to adopt appropriate measures to overcome the technological gap between developing and developed countries and to work towards arrangements that facilitate the process of technology transfer. Они особо отмечают необходимость принятия надлежащих мер для преодоления технологического разрыва между развивающимися и развитыми странами и работать над созданием механизмов, облегчающих процесс передачи технологий.
This Action Plan contains 12 goals, addressing three policy areas focused on governance and financial infrastructure, technological upgrades and affordability. В нем поставлено 12 целей в трех политических областях, касающихся управления и финансовой инфраструктуры, повышения технологического уровня и доступности технологий.
However, the existing arrangements and mechanisms for the transfer of technology have not been able to benefit the least developed countries in a meaningful way in building their technological base. Однако существующие механизмы передачи технологий не смогли принести наименее развитым странам ощутимой пользы в создании собственной технической базы.
(c) Promote important means of technological learning, particularly through alliances and technology transfer initiatives; с) содействие использованию важных средств технологического обучения, особенно через создание альянсов и инициатив по передаче технологий;