Businesses should be ready to seize such opportunities for technological learning. |
Предприятия должны быть готовы использовать такие возможности для освоения новых технологий. |
Must provide for technological transfer as a means for achievement of sustainable forest management. |
Необходимо способствовать обеспечению неистощительного ведения лесного хозяйства путем передачи технологий. |
Capacity and technological transfer initiatives should recognize indigenous peoples' traditional practices, including traditional water management as dynamically regulated systems. |
Необходимо осуществлять инициативы в области создания потенциала и передачи технологий с целью признать обычную практику коренных народов, включая традиционные методы управления водными ресурсами, в качестве динамично регулируемых систем. |
Business is investing resources towards technological advancement and the deployment of lower carbon, renewable and more efficient technologies. |
Деловые круги вкладывают средства в развитие техники и внедрение низкоуглеродных, возобновляемых и более эффективных технологий. |
Governments need to support business technological development and deployment activities by: |
Правительствам необходимо поддерживать деятельность деловых кругов в области развития и внедрения технологий посредством: |
To an important extent broadband growth is related to a fall in its cost due to increased competition and technological progress. |
Рост использования технологий широкополосного подключения во многом связан со снижением его стоимости, обусловленным обострением конкуренции и технологическим прогрессом. |
Put simply, technological progress in developing countries comes from absorbing or adapting foreign technologies. |
Если говорить схематично, то технологический прогресс в развивающихся странах опирается на освоение и адаптацию иностранных технологий. |
The conference called for continued investment and research efforts in developing and sharing new technologies and technological solutions in the agriculture sector. |
Участники конференции отметили необходимость продолжать инвестиции и исследования в области разработки новых технологий и технологических решений в сельскохозяйственном секторе и обмена ими. |
Limited technological know-how and capacity were highlighted as major barriers in selecting and using appropriate methods. |
В качестве основных препятствий при отборе и использовании надлежащих методов отмечалась ограниченность ноу-хау и потенциала в сфере технологий. |
Further develop work on control options, including technological advances and possible structural changes. |
Проводить дальнейшую работу по разработке вариантов ограничения выбросов с учетом развития технологий и возможных структурных изменений. |
There continued to be a technological divide between rich and poor countries, despite the development of a broad spectrum of new technologies. |
Несмотря на существование широкого спектра новых технологий, разрыв в технологиях между богатыми и бедными странами по-прежнему сохраняется. |
Those countries also required international support to develop their trade-related infrastructure, human capital and technological innovation. |
Эти страны также нуждаются в международной поддержке для развития их торговой инфраструктуры, человеческого потенциала и новых технологий. |
Objective of the Organization: To provide Information Technology solutions and technological support to the investment processes of the Fund. |
Задача организации: предоставить решения на базе информационных технологий и оказать техническую поддержку инвестиционным операциям Фонда. |
International financial flows in the form of FDI have a large developmental potential through technological spillovers, demonstration and competition effects. |
Международные финансовые потоки в виде ПИИ обладают значительным потенциалом в области развития благодаря возможностям распространения технологий, а также эффекту наглядности и конкуренции. |
On the one hand, R&D-related FDI can directly benefit economic growth by stimulating, through the R&D activity directly undertaken by TNC affiliates, technological efficiency and technological change. |
С одной стороны, связанные с НИОКР ПИИ могут непосредственно влиять на экономический рост, стимулируя повышение эффективности и развитие технологий благодаря НИОКР, непосредственно проводимым филиалами ТНК. |
Significant reforms are needed to facilitate the ability of developing countries to incorporate green technological development into their own national development strategies. |
Необходимо осуществить радикальные реформы, с тем чтобы развивающиеся страны могли включать вопросы, касающиеся развития экологически чистых технологий, в свои национальные стратегии развития. |
The Director of the Division on Technology and Logistics opened the session and referred to technological upgrading and improved innovative capacity as driving forces of development. |
Директор Отдела технологии и логистики, открывая заседание, заявила, что совершенствование технологий и укрепление инновационного потенциала являются движущими силами процесса развития. |
The dynamic pace of technological change has, however, enabled some States to secure bulk access to communications and content data without prior suspicion. |
Однако динамичное развитие технологий позволило некоторым государствам получить широкомасштабный доступ к средствам коммуникации и передаваемым данным без необходимости наличия предварительных подозрений. |
Taking into account the significance of the developments, he proposed that the role of the IWG should be refocused to reflect the rapid technological development. |
Принимая во внимание важность этих изменений, он предложил переориентировать работу НРГ, с тем чтобы учитывать стремительное развитие технологий. |
This confirmed that, although with potential inclusive effects, most technological solutions were market driven, requiring business sustainability and often a sufficient base of users. |
Это служит подтверждением того, что большинство технологий, хотя они потенциально и могут способствовать повышению доступности финансовых услуг, представляют собой рыночные продукты, применение которых должно быть устойчивым в коммерческом плане и зачастую должно опираться на достаточно широкую базу пользователей. |
Most local firms are not connected to global value chains and therefore are not in a position to benefit from opportunities for rapid technological learning and improved productivity. |
ЗЗ. Большинство местных фирм не связаны с глобальными производственно-сбытовыми сетями и поэтому лишены возможностей оперативного изучения технологий и повышения производительности. |
They emphasize the need to adopt appropriate measures to overcome the technological gap between developing and developed countries and to work towards arrangements that facilitate the process of technology transfer. |
Они особо отмечают необходимость принятия надлежащих мер для преодоления технологического разрыва между развивающимися и развитыми странами и работать над созданием механизмов, облегчающих процесс передачи технологий. |
This Action Plan contains 12 goals, addressing three policy areas focused on governance and financial infrastructure, technological upgrades and affordability. |
В нем поставлено 12 целей в трех политических областях, касающихся управления и финансовой инфраструктуры, повышения технологического уровня и доступности технологий. |
However, the existing arrangements and mechanisms for the transfer of technology have not been able to benefit the least developed countries in a meaningful way in building their technological base. |
Однако существующие механизмы передачи технологий не смогли принести наименее развитым странам ощутимой пользы в создании собственной технической базы. |
(c) Promote important means of technological learning, particularly through alliances and technology transfer initiatives; |
с) содействие использованию важных средств технологического обучения, особенно через создание альянсов и инициатив по передаче технологий; |