(a) INTA, a public research body attached to the Ministry of Defence, which specializes in aerospace research and technological development. |
а) ИНТА - государственный исследовательский институт при Министерстве обороны, который занимается аэрокосмическими исследованиями и разработкой технологий. |
In the case of Ghana, the relevance of tackling low access to credit and input markets and low technological supply in developing countries was addressed. |
В случае Ганы затрагивался вопрос о значимости решения проблемы ограниченного доступа к кредиту и рынкам вводимых ресурсов и недостаточного предложения технологий в развивающихся странах. |
This decision will also have adverse effects on trade in these substances, since it has resulted in a significant redirection of trade flows and in technological change. |
Данное решение приведет и к негативным последствиям для торговли этими веществами, вызвав существенную переориентацию товарных потоков и изменение технологий. |
In the 1990s this could partly be counterbalanced by technological innovations and enhanced mobility of crew members from countries inside and outside the EU. |
В 90-х годах прошлого столетия это частично компенсировалось применением инновационных технологий и повышенной мобильностью членов экипажей из стран ЕС и других государств. |
With regard to understanding technological response strategies, the EGTT contributed to a technical paper on the application of environmentally sound technologies for adaptation to climate change. |
Что касается понимания стратегий реагирования на основе технологий, то ГЭПТ оказала помощь в подготовке технического документа по применению экологически безопасных технологий в целях адаптации к изменениям климата. |
and from technological learning processes in economically less advanced countries |
и процессам обучения в сфере технологий в экономически менее развитых странах |
It has also carried out research identifying the new educational and technical training requirements of the new economic and technological conditions to ensure employability and productivity of the labour force. |
Комиссией также были проведены исследования для определения новых потребностей в области обучения и технической подготовки с учетом экономических условий и технологий для расширения возможностей трудоустройства и повышения производительности работников. |
However, the promotion of local partners' abilities to upgrade their technological capacity was the key to ensuring adequate transfer of technology and a more equitable sharing of its benefits. |
В то же время залогом обеспечения передачи адекватных технологий и более равного распределения преимуществ от этого является расширение имеющихся у местных партнеров возможностей в деле совершенствования их технологического потенциала. |
Experts shared views and discussed examples of how the development of indigenous technological capabilities could benefit from approaches based on international collaboration and the use of open technologies by universities and research centres. |
Эксперты обменялись мнениями и обсудили примеры того, как международное сотрудничество и использование открытых технологий университетами и исследовательскими центрами может помочь развитию местного технологического потенциала. |
In this regard, they could use their resource flows to enhance technology transfer and technological learning between African countries and other developing countries. |
В этой связи они могли бы использовать потоки ресурсов для стимулирования передачи технологий и обмена техническими знаниями между африканскими и другими развивающимися странами. |
On the other hand, unnecessarily broad exclusive rights, coupled with unbalanced intellectual property enforcement, may impede efforts for technological changes, an avenue for technology generation in many developing countries. |
С другой стороны, чрезмерно широкие исключительные права в сочетании с несбалансированным обеспечением осуществления законодательства об интеллектуальной собственности способны воспрепятствовать усилиям по содействию технологическому прогрессу - направлению генерирования технологий во многих развивающихся странах. |
Paraguay called for the 2010 Review Conference to adopt a plan of action to strengthen the nuclear non-proliferation regime and provide the technological and financial means needed to prevent military use of nuclear technologies. |
Парагвай призывает Конференцию 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО принять план действий по укреплению режима ядерного нераспространения и по обеспечению технических и финансовых средств, необходимых для предотвращения военного использования ядерных технологий. |
In this context, society requires instruments consistent with technological development that enable efficient study of the available information so that the results can positively and directly influence smart decision-making. |
В связи с этим, общество нуждается в инструментарии, соответствующем уровню развития технологий, который позволяет эффективно изучать имеющуюся информацию, с тем чтобы на основе такого изучения можно было в положительном ключе и непосредственно способствовать принятию продуманных решений. |
This could include: strengthening research capacities; improving the process of development, production and distribution of technologies; and strengthening technological collaborations and partnerships. |
Это могло бы включать: расширение научного потенциала; совершенствование процесса разработки, создания и распространения технологий; и укрепление сотрудничества и партнерских отношений в технологической области. |
The presented analysis hinted to a broad-based technological effort by selected technology vendors and a steady increase in the market penetration of natural gas in the transport sector. |
Представленный анализ косвенно свидетельствует об осуществлении отдельными продавцами технологий широкомасштабных технологических усилий и о неуклонном повышении степени рыночного проникновения природного газа в транспортный сектор. |
Despite technological improvements and intensive investigations, the degree to which information technology is used for illegal purposes remains stable or may even be growing. |
Несмотря на технический прогресс и активные усилия по расследованию нарушений, масштабы использования информационных технологий в противозаконных целях остаются неизменными или даже растут. |
The High Technologies Park is an interesting case of innovative national policies in support of technological development which could be of wider interest to policymakers and practitioners in other countries as well. |
Парк высоких технологий - интересный пример инновационной национальной политики поддержки технологического развития, который заслуживает более широкого интереса со стороны директивных органов и практических работников и других стран. |
The first is robust technological development and innovation in nuclear power and nuclear applications. |
Во-первых, это бурное развитие инновационных технологий в ядерной области и новых сфер применения ядерной энергии. |
Cost-effective and viable technology transfer involves considerable investments in technical skills and physical infrastructure in a mix of institutional, technological and organizational elements that allow the acquisition, use and diffusion of new technologies. |
Рентабельная и жизнеспособная передача технологии связана со значительными инвестициями в развитие технических навыков и физической инфраструктуры в комплексе институциональных, технологических и организационных элементов, делающих возможным приобретение, использование и распространение новых технологий. |
More stringent environmental policies in a competitive market context have been an important driver of technological innovations that lead to cleaner technologies, i.e. more environmentally sound production processes and products. |
86 Ужесточение природоохранной политики в условиях конкурентного рынка явилось важной движущей силой технологических нововведений, которые привели к созданию экологически чистых технологий, т.е. экологически более безопасных производственных процессов и товаров. |
This is one kind of technological transfer that we believe is helpful and which should be expanded in the years to come. |
Речь идет о методе передачи технологий, который, по нашему мнению, приносит пользу и должен быть расширен в предстоящие годы. |
Also encourages IPU Member Parliaments to exchange information on technological development and international cooperation in the area of biofuels; |
также предлагает парламентам - членам МПС обмениваться информацией о развитии технологий и международном сотрудничестве в области биотоплива; |
Over the past few decades, Sri Lanka had, against considerable odds, expanded its agriculture sector, thanks to investments in technological development, improved productivity and a nation-wide crop production campaign. |
За последние несколько десятилетий Шри-Ланка, вопреки значительным трудностям, расширила свой сельскохозяйственный сектор благодаря инвестициям в развитие технологий, повышению производительности и проведению национальной кампании по производству продукции растениеводства. |
As priorities for addressing specific problems, local capacity-building, technology transfer and the promotion of indigenous technological applications; |
как приоритеты для решения конкретных проблем, укрепления потенциала на местах, передачи технологии и поощрения применения технологий коренных народов; |
The emerging and dynamic new economies of the South provide opportunities for taking South-South cooperation to a higher level of collective self-reliance through trade, investment and technological cooperation. |
Формирующиеся и молодые динамично развивающиеся экономики стран на Юге сулят хорошие перспективы для вывода сотрудничества Юг - Юг на более высокий уровень коллективной самодостаточности путем развития связей в области торговли, инвестиций и технологий. |