Basic and applied researches, high technologies and the highly technological industry of double purpose of 21st century. Computer simulation. |
"Глобальное развитие высокотехнологической промышленности - как определяющий фактор формирования международных отношений в первой четверти 21 века", Академия стратегических исследований, информации и высоких технологий (АСИИВТ), Санкт-Петербург. |
Lack of technological breakthroughs and other obstacles have limited progress to isolated cases with minimal impact on national economies. |
Отсутствие достижений, которые могли бы вызвать переворот в развитии технологий, и другие препятствия привели к тому, что прогресс наблюдается лишь на отдельных направлениях и не оказывает существенного влияния на национальную экономику. |
These include basic, interpersonal, technological and computer skills. |
Такие умения и навыки включают базовые знания, навыки межличностного общения, технические знания и знания в области информационных технологий. |
The divergent adoption of technological innovation gives rise to distinct patterns of criminal innovation and hence different threats from computer-related crime. |
Различия в методах внедрения новых технологий приводят и к неодинаковым тенденциям в области "криминальной инновации" и, соответственно, порождают разные угрозы, источником которых является преступность, связанная с использованием компьютеров. |
Fourthly, a better quality of foreign direct investment and transfer of foreign technology and know-how is required if this restructuring and technological upgrading is to be achieved. |
В-четвертых, для проведения такой структурной перестройки и повышения технологического уровня необходимы более качественные прямые иностранные инвестиции и передача зарубежных технологий и ноу-хау. |
We live in an age in which the technological advances that occur continue to transfix and inspire us, and the level of detail that goes into that technological development shows just how far we have come and all that can potentially be accomplished. |
Мы живем в век технологического прогресса, который постоянно нас удивляет и воодушевляет, и уровень совершенности технологий показывает нам, как далеко мы продвинулись и чего мы можем достичь. |
Besides web-based sources, the information on latest technological innovations with potential commercial applications and important technological events were also identified and retrieved from other sources, including the print media, and direct communication through electronic mail. |
Помимо источников в Интернете информация по последним инновационным разработкам различных видов технологий, обладающих потенциалом для коммерческого применения, и о важных мероприятиях, посвященных технологиям, также поступала из других источников, включая печатные издания, и непосредственно по электронной почте. |
Rogalev's scientific interests include scientific, technological and economic problems of fuel and energy complex, technological transfer and commercialization of technologies, problems of university education. |
К сфере научных интересов Н. Д. Рогалёва относятся научные, технологические и экономические проблемы топливно-энергетического комплекса, технологического трансфера и коммерциализации технологий, проблемы образования. |
Within Jasor's body, Croft sets out to win the love of the princess, by introducing technological improvements to the rulers of her kingdom, Tamarizia. |
Крофт в теле Джейсора отправляется завоёвывать любовь принцессы через передачу правителям королевства Тамаризия новых технологий. |
In the light of constant technological innovations, the transfer and assimilation of technical know-how must take place in a timely manner and in favourable conditions. |
Однако расходы, связанные с передачей технологий развивающимся странам в рамках действующих систем охраны прав интеллектуальной собственности, стремительно растут. |
Our innovative technological leadership and uncompromising quality standards make us one of the world's leading manufacturers in our trade. |
Лидирование в области инновационных технологий и бескомпромиссные стандарты качества делают нас одной из ведущих мировых компаний в сфере термического анализа. |
The exhibition has been attended by the most influential companies of the industry, those strongly focusing on technological innovation and more investment-oriented. |
Converflex 2009 посетят лидирующие в своей отрасли предприятия, которые внимательно относятся к появлению новых технологий и готовы вкладывать деньги в развитие. |
Some areas experienced slow but steady technological advances, with important developments such as the stirrup and moldboard plough arriving every few centuries. |
Этот период всемирной истории был отмечен медленным, но устойчивым развитием технологий, такими важными изобретениями, как стремя и отвальный плуг, переживших несколько веков. |
The introduction of a roller stove in 1985 increased the production capacity and unveiled new technological perspectives. |
Ввиду перемен на рынке и применения новых технологий глиняные сосуды были вытеснены дешевыми стеклянными бутылками, выпускаемыми в массовом масштабе. |
Thanks to our new opportunities, higher risk management and technological standards, we now have a solid platform for a future breakthrough. |
Благодаря новым возможностям и более высоким стандартам риск-менеджмента и технологий, мы можем на основании нашего базиса сделать мощный прорыв в целом. |
Singapore followed FDI-dependent strategies for technological mastery, driven by FDI and exports under the aegis of TNC global networks. |
Сингапур следовал стратегии зависимости от ПИИ в освоении технологий, в основе которой лежали ПИИ и экспорт под эгидой глобальных сетей ТНК. |
The rationale for this proposal is that the deepening interdependence and the consolidation of democracy in many countries has accelerated technological innovation. |
Передача технологий развивающимся странам и наращивание их потенциала имеют существенно важное значение с точки зрения оказания им помощи в борьбе с нищетой. |
The NCPCs were a good example of the two organizations' ability to combine technological and environmental expertise in the advice they offered. |
НЦЧП являются хорошим примером объединения экс-пертных знаний обеих организаций в области технологий и охраны окружающей среды и под-готовки на этой основе соответствующих реко-мендаций. |
UNDP knowledge facilitation tools have improved, but in a rapidly changing technological environment they are not adequate and suitable for institutional learning. |
Инструменты ПРООН по содействию распространению информации были усовершенствованы, но в условиях быстро меняющихся технологий они недостаточны и непригодны для обмена опытом и знаниями в рамках всей Организации. |
In Zimbabwe, once the authority concludes that a merger substantially lessens competition, it determines whether there is any technological efficiency or other pro-competitive gains which would offset the lessening of competition. |
В Зимбабве антимонопольный орган, придя к выводу о том, что сделка о слиянии существенно ослабляет конкуренцию, решает вопрос о наличии или отсутствии каких-либо компенсирующих это выгод с точки зрения технологий, эффективности или других факторов, полезных для формирования конкурентной среды. |
In turn, through its experience, technological know-how and capital, Taiwan would have much to contribute to the United Nations and its specialized agencies, funds and programmes. |
В свою очередь, используя свой практический опыт, «ноу-хау» в сфере технологий и капитал, Тайвань внесет большой вклад в работу Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений, фондов и программ. |
The design and purpose of the technology bank must be structured to best help meet this formidable challenge of technological leapfrogging by the least developed countries. |
Чтобы помочь им справиться с этой труднейшей задачей и совершить большой технологический скачок, требуется создать банк технологий с соответствующей структурой и задачами. |
In turn, increased exports to international markets are the results of domestic technological capacities and innovations. |
Решающее значение имеют стратегические инвестиции в развитие людских ресурсов, образование, инфраструктуру и обеспечение открытости для иностранных технологий. |
The Ad Hoc Working Group also addressed different policy-related aspects of technological innovation, including the transfer and development of environmentally sound technologies, university-enterprise cooperation, industrial districts and technology partnerships. |
Специальная рабочая группа рассмотрела также различные аспекты политики, касающиеся технологической инновационной деятельности, включая передачу и разработку экологически чистых технологий, сотрудничество между университетами и предприятиями, создание промышленных районов и налаживание технологического партнерства. |
It was also mentioned that R&D would need to have a local dimension to ensure that technological solutions will work locally. |
Неоднократно высказывались предположения относительно потенциальной роли политики в областях ПИС и торговли для реализации потенциала технологий в полном объеме. |