Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Технологий

Примеры в контексте "Technological - Технологий"

Примеры: Technological - Технологий
He thanked the Secretary-General for establishing the United Nations Information Technology Service in order to bridge the technological gap between developed and developing countries. Он благодарит Генерального секретаря за учреждение Службы информационных технологий Организации Объединенных Наций, задача которой заключается в ликвидации технологического разрыва между развитыми и развивающимися странами.
Shifting emphasis from turnkey technological projects to those that require technology transfer and the training of the local labor force should be pursued. Необходимо перейти от готовых технологических проектов к таким, которые требуют передачи технологий и профессиональной подготовки местной рабочей силы[245].
The better course must be to encourage local collaboration so as to multiply the value of technologies through increased dissemination, developing technological competencies and building value at home. Более привлекательным решением должно быть поощрение сотрудничества на местах, с тем чтобы многократно увеличить ценность технологий посредством более широкого распространения, разработки технологических решений и создания стоимости "у себя дома".
A host of new IT initiatives are currently under way across the United Nations system in terms of benefiting from current technological opportunities. С учетом открывшихся технических возможностей в рамках системы Организации Объединенных Наций в настоящее время реализуется целый ряд новых инициатив по внедрению информационных технологий.
Such technological 'discontinuities' can lead to tension between the need to introduce new technology and the reluctance to abandon existing capacity in older technologies. такой технологической преемственности может создать напряженность между необходимостью внедрять новую технологию и нежеланием отказываться от имеющегося потенциала в области старых технологий.
An effective export control system will provide guarantees for the peaceful use of goods, technologies and materials and thus facilitate cooperation in areas affected by technological progress. Эффективная система экспортного контроля будет обеспечивать гарантии мирного использования товаров, технологий и материалов и тем самым способствовать сотрудничеству в тех областях, развитие которых зависит от технического прогресса.
The lack of modern, environmentally sound technology is preventing most developing countries from improving eco-efficiency of production and creating favourable conditions for technological leapfrogging. Отсутствие современных, безопасных с экологической точки зрения технологий мешает большинству развивающихся стран повышать экологическую эффективность производства и создавать благоприятные условия для технологического «скачка».
Participants from many LDCs expressed the view that more efforts are needed to fulfil their technological needs, including widespread use of available endogenous technologies that could be used immediately. Согласно мнению, выраженному участниками из многих НРС, существует необходимость в дополнительных усилиях по удовлетворению их технологических потребностей, включая широкое распространение имеющихся местных технологий, допускающих немедленное применение.
identify the financial, legislative and technological obstacles that impede the rapid deployment of clean coal technologies in this market; выявить финансовые, законодательные и технические препятствия, мешающие быстрому внедрению чистых угольных технологий на этом рынке;
The Advisory Committee points out, in this connection, that the experience of past technological boards and committees is not very encouraging. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что опыт работы ранее создававшихся советов и комитетов по вопросам технологий не является весьма обнадеживающим.
The federal government has now focused on expanding the spectrum of careers chosen by girls and young women in the direction of technological and natural science-related professions. Федеральное правительство в настоящее время уделяет особое внимание расширению диапазона выбираемых девушками и молодыми женщинами профессий в сфере технологий и естественных наук.
Leasing can be used by mature SMEs in order to cut investment in fixed assets, particularly in sectors characterized by rapid rates of technological innovation. К лизингу могут прибегать зрелые МСП в целях сокращения вложений в основной капитал, в первую очередь в секторах, где происходит быстрая смена технологий.
The case studies cover a range of measures that includes skills enhancement through training and the provision of technological and R&D support to SMEs. В этих исследованиях рассматривается целый комплекс мер, включающих в себя повышение профессионального уровня путем подготовки кадров и оказание МСП поддержки в области технологий и НИОКР.
Policies for both the demand and supply of local technological effort are mutually reinforcing, and it is unlikely that one will work without the other. Меры регулирования спроса и предложения на рынке местных технологий дополняют друг друга и в отдельности вряд ли дадут желаемый результат.
Small and medium-sized enterprises, both in developing and in developed countries, play a key role in technological development, including cleaner technologies. Как в развивающихся, так и в развитых странах важнейшую роль в развитии технологий, в том числе более чистых технологий, играют малые и средние предприятия.
b) Conduct of technological assessments at the national level; Ь) проведение оценок технологий на национальном уровне; и
The report placed special emphasis on the need for Governments to invest in education in science, technology, engineering and other advanced technological fields. В докладе уделяется особое внимание необходимости правительственных инвестиций в образование в области науки, технологий, инженерного дела и других передовых технических областях.
Many organizations are specifically mandated to develop technical and technological capacity, including the facilitation of access to new and emerging technologies and adaptation of imported technologies to local conditions. Многие организации наделены конкретными мандатами, предусматривающими наращивание технического и технологического потенциала, включая содействие обеспечению доступа к новым и возникающим технологиям и адаптацию импортированных технологий к местным условиям.
Developed countries should provide assistance to bridge the technological gap by promoting technology transfer that encouraged diffusion of technology through research and development and science education. Развитые страны должны предоставлять помощь для преодоления технологического разрыва путем содействия передаче технологий, способствующей распространению технологий посредством научно-исследовательской и опытно-конструкторской деятельности и научного образования.
Low-income countries should be promoting the diffusion of environmentally sound technologies as an integral part of a national competitiveness strategy designed to foster the technological upgrading of productive capacities in the economy. Странам с низким уровнем доходов следует поощрять распространение экологически безопасных технологий в качестве составной части национальной стратегии развития конкурентоспособности, разработанной с целью содействия технологической модернизации производственного потенциала экономики.
The panel member from the United States of America highlighted his country's approach to harnessing the power of markets for technological innovation and economic growth, and to encourage global participation. Приглашенный эксперт из Соединенных Штатов Америки описал подход его страны к обузданию рыночных сил в целях внедрения новых технологий экономического роста и к поощрению глобального участия.
The world is now experiencing another technological revolution - the information technology revolution. В настоящее время мир переживает еще одну технологическую революцию - революцию в области информационных технологий.
The advent of a new wave of converging technological innovations (especially in the area of telecommunications and information technologies) has heralded a true industrial revolution. Новая волна близких по своему характеру технологических новшеств (в частности, в области телекоммуникаций и информационных технологий) предвещает подлинную промышленную революцию.
The sweep and velocity of technological change, triggered by transforming technologies, particularly information and communications, have altered the dynamics of development. Масштабы и темпы технологических перемен, вызванных развитием передовых технологий, особенно в области информации и коммуникации, изменили динамику развития.
Perhaps the simplest technology transfer process, making the least demand on technological capacity in the recipient country, is an intra-enterprise transfer, through direct investment. Вероятно, самый простой процесс передачи технологий, наименее связанный с технологическим потенциалом страны-получателя, заключается в передаче технологии внутри предприятий на основе прямых инвестиций.