Main difficulties relate to the cross-sectoral nature of these technologies, identification of vulnerable sectors and adaptation options, lack of information on available technological options that can be adjusted to national circumstances, and the strong emphasis on soft technologies. |
а) основные трудности, связанные с межсекторальным характером этих технологий, выявлением уязвимых секторов и вариантами адаптации, отсутствием информации об имеющихся технологических вариантах, которые можно приспособить к национальным условиям, и главного упора на "мягких" технологиях. |
(c) Creation of a better awareness of the impact of technological change on investment decisions and production patterns, trade competitiveness and national capacities for innovation and adaptation, as well as of the role of foreign investment in technology transfer and technology development. |
с) повышению осведомленности о последствиях технологических преобразований для инвестиционных решений и организации производства, конкурентоспособности в торговле и национального потенциала в области внедрения новшеств и освоения новых технологий, а также о роли иностранных инвестиций в передаче и развитии технологий. |
An expert hired under the IDDA STAS programme was fielded to identify local technologies for promotion in Lesotho, while another made an assessment of existing technological capacities and capabilities in Zambia and Zimbabwe, as part of an integrated industrial sector programme. |
Нанятый в рамках программы ККО ДПРА эксперт был направлен в Лесото в целях выявления местных технологий для внедрения в этой стране, в то время как другой эксперт провел оценку существующих технологических потенциалов и возможностей в Замбии и Зимбабве в качестве части комплексной программы для |
Requests the relevant organizations, funds and programmes of the United Nations system to continue to promote the development of effective and mutually beneficial technological cooperation between countries with economies in transition and all other countries, including in the area of new and emerging technologies; |
просит соответствующие организации, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций и впредь содействовать развитию эффективного и взаимовыгодного технологического сотрудничества между странами с переходной экономикой и всеми другими странами, в том числе в сферах новых и новейших технологий; |
(a) identify, through science, technology and innovation policy reviews with interested countries, options for national action, especially those which foster technological capability and innovation and the transfer and diffusion of technology; |
а) определение путем проведения с заинтересованными странами обзоров науки, техники и инновационной политики альтернативных вариантов осуществления деятельности на национальном уровне, особенно тех, которые способствуют укреплению технологического потенциала и новаторству, а также передаче и распространению технологий; |
(b) Support national efforts for technological development, targeted towards strengthening national science and technology research and development capacities and to improving the absorptive capacity for technology transfer, integration and diffusion, through appropriately structured international assistance; |
Ь) поддержка национальных усилий в интересах технологического развития, ориентированных на укрепление национального потенциала в области научно-технических исследований и разработок и расширение возможностей для освоения передаваемых технологий, их внедрения и распространения, на основе должным образом организованной международной помощи; |
Notes the progress achieved thus far across duty stations in integrating information technology into management and documentation-processing systems and the global approach to sharing standards, good practices and technological achievements among the conference services at all duty stations; |
отмечает прогресс, уже достигнутый во всех местах службы в использовании информационных технологий в системах управления и обработки документации, и глобальный подход к обмену информацией о стандартах, передовых методах и технических новшествах между конференционными службами во всех местах службы; |
The existing situation and outlook for technical and technological organization of work processes in agriculture; development of new or innovated cropping systems and technologies for main agricultural crops in agricultural practice, including soil protection and alternative systems |
нынешнее положение и прогнозы технической и технологической организации рабочих процессов в сельском хозяйстве; разработка новых или инновационных систем сбора урожая и технологий для основных сельскохозяйственных культур в сельскохозяйственной практике, включая защиту почв и альтернативные системы; |
(a) Vehicles technologies: Necessity to enhance technological innovation and ensure a rapid introduction into the market of new energy efficient vehicles technologies supported by new worldwide harmonized test cycles for the emissions of pollutants including energy consumption; |
а) автомобильные технологии: необходимость усиления внедрения технологических инноваций и обеспечение быстрого внедрения на рынке новых энергоэффективных автомобильных технологий, которые осуществлялись бы на основе общемировых согласованных испытательных циклов для загрязнителей воздуха, включая энергопотребление; |
Objective 2.2: To support and promote capacity-building for parties, including technological capability, technology needs assessment and technology transfer, to reduce the generation and hazard potential of hazardous wastes and other wastes |
Цель 2.2: поддержка и развитие создания потенциала Сторон, включая технологический потенциал, оценку потребностей в технологиях и передачу технологий, в целях уменьшения образования и опасного потенциала опасных отходов и прочих отходов; |
To further strategies aimed at providing universal access to ICTs and to promote the development of digital content, including digital and technological literacy programmes, in order to ensure the appropriation of knowledge by society; |
поддерживать стратегии обеспечения универсального доступа к ИКТ и развития цифровых технологий с помощью, в частности, программ ликвидации неграмотности в сфере цифровых и иных технологий в интересах применения знаний для достижения социальных целей; |
To give attention to raising the level of vocational education in response to the needs of the labour market, in addition to providing greater opportunities for continuing training and upgrading to match the demands of sustainable development and knowledge-based, technological and information technology developments. |
уделять внимание повышению уровня профессионально-технического образования сообразно потребностям рынка труда наряду с расширением возможностей для продолжения профессионального обучения и повышения квалификации в соответствии с потребностями в области устойчивого развития и развития, основанного на знаниях, разработки новых технологий и совершенствования информационных технологий. |
(b) Promote and strengthen, as appropriate, programmes that integrate credit, finance, vocational training and technological transfer programmes in support of small and micro-enterprises and enterprises in the cooperative sector, particularly those developed and utilized by women; |
Ь) содействовать осуществлению и укреплению, при необходимости, программ, в том числе программ в области кредитования, финансовой деятельности, профессиональной подготовки и передачи технологий в поддержку малых и микропредприятий и предприятий в кооперативном секторе, особенно предприятий, созданных женщинами и использующих женский труд; |
Technological advances, agricultural mechanization and a higher variety of crops were being explored as ways to achieve food security. |
Достижения в области технологий, механизация сельского хозяйства и увеличение разнообразия сельскохозяйственных культур осваиваются как путь к достижению продовольственной безопасности. |
Technological development has proved a lucrative new profit centre for some firms. |
Разработка таких технологий обеспечила для некоторых фирм новый весьма прибыльный вид деятельности. |
Technological innovation and commercialization, including licensing, can and does take place without the use of the patents. |
Инновационная деятельность в области технологий и коммерциализация, включая лицензирование, могут обходиться без использования патентов, и так это и происходит. |
Technological transfer had also improved enormously over the previous decade and many encouraging opportunities had arisen as a result. |
Ситуация в области передачи технологий также значительно улучшилась за предыдущее десятилетие, и в результате появился целый ряд многообещающих возможностей. |
Technological development and deployment will be essential in achieving greenhouse gas reductions and encouraging better living standards in both developing and developed countries. |
Разработка и внедрение технологий будут иметь крайне важное значение для достижения целей сокращения объема выбросов парниковых газов и содействия повышению уровня жизни как в развивающихся, так и в развитых странах. |
Scaling up technological cooperation by enhancing international cooperation on research and development of specific technologies, multilateral cooperation on the deployment of sector-specific technology, establishing joint ventures to accelerate the diffusion and transfer of technology, and sharing technology road maps; |
Ь) расширение технологического сотрудничества за счет активизации международного сотрудничества в области исследований и разработок конкретных технологий, многостороннего сотрудничества в области внедрения технологий, предназначенных для конкретных секторов, создания совместных предприятий с целью ускорения распространения передачи технологий и составления дорожных карт обмена технологиями; |
Enhancing technological cooperation to address technologies for adaptation to climate change (e.g. what such cooperation might involve, and what kind of institution is needed at national and global levels to enable transfer of and access to these technologies); |
Ь) развитие технологического сотрудничества по вопросам технологий адаптации к изменению климата (например, что может предполагать такое сотрудничество и какого рода учреждение необходимо создать на национальном и глобальном уровнях для обеспечения передачи таких технологий и обеспечения доступа к ним); |
Technological innovation and technology diffusion hold enormous potential for accelerating agricultural output and productivity, but the continent lacks the research capacity that is necessary for major breakthroughs. |
Технический прогресс и передача технологий открывают широкие возможности для увеличения объемов производства и повышения продуктивности сельского хозяйства, однако континент не располагает исследовательской базой, необходимой для крупных прорывов в этой области. |
Technological advances have led to an information explosion, and publics have become more sensitized to propaganda. |
Технический прогресс привел к развитию информационных технологий, и люди стали более чувствительными к пропаганде. |
The Technical and Technological Agency is a unit providing assistance in the implementation of new techniques and technologies including economic mechanisms. |
Агентство по вопросам технического и технологического развития занимается оказанием помощи в осуществлении новых методов и технологий, включая экономические механизмы. |
Technological enhancement needs to focus on developing health indicators, better use of modern communications and data analysis technologies and training. |
Технический прогресс в этой области должен идти по линии разработки показателей положения в области здравоохранения, улучшения использования современных средств связи и технологий анализа данных и подготовки кадров. |
Technological improvements will not be sufficient, however. |
Однако внедрение усовершенствованных технологий не позволит решить все проблемы. |