A new understanding of the relationship between natural and technological or man-made risks is emerging. |
В настоящее время формируется новое понимание взаимосвязи между природными и техногенными или антропогенными рисками. |
The accident showed how vulnerable States are when faced with global technological catastrophes in peacetime. |
Авария продемонстрировала уязвимость государств перед глобальными техногенными катастрофами в мирное время. |
These inherent relationships among increased vulnerability and natural, technological, environmental and biological threats to societies are inter-related. |
Эти органические связи между ростом уязвимости и природными, техногенными, экологическими и биологическими угрозами для общества являются взаимозависимыми. |
In particular, due consideration should be given to secondary environmental hazards, especially those stemming from industrial and technological accidents. |
В частности, должное внимание следует уделять побочным экологическим опасностям, особенно связанным с промышленными и техногенными авариями. |
In its turn, the Joint UNEP/OCHA Environment Unit shares with APELL the results of response activities in connection with various industrial and technological accidents. |
В свою очередь, Совместная группа ЮНЕП/УКГД по окружающей среде представляет АПЕЛЛ информацию о результатах мероприятий по реагированию в связи с различными промышленными и техногенными авариями. |
(a) To increase public awareness of the risks that natural, technological and environmental hazards pose to modern societies; |
а) улучшение информированности общественности об опасностях, создаваемых для современного общества природными, техногенными и экологическими бедствиями; |
At the same time, we think it important that the Agency support countries with economies in transition, above all with eliminating the consequences of technological disasters. |
Одновременно мы считаем важным оказание Агентством поддержки странам с переходной экономикой, в первую очередь в ликвидации последствий, вызванных техногенными катастрофами. |
Establishment of appropriate evaluation mechanisms of risks associated with biotechnology, climate change and natural and technological disasters are put in place |
Созданы надлежащие механизмы оценки рисков, связанных с биотехнологиями, изменением климата, стихийными бедствиями и техногенными катастрофами |
The growing threat of political, social and economic disruption caused by natural and technological disasters calls for bold action from Member States of the United Nations in this regard. |
Растущая угроза политических, социальных и экономических потрясений, вызываемых стихийными бедствиями и техногенными катастрофами, диктует необходимость в этой связи решительных действий со стороны государств - членов Организации Объединенных Наций. |
The objective of DMSG was to support natural and technological disaster management on a worldwide basis by fostering improved utilization of data from existing and planned Earth observation satellites. |
Цель ГПББ заключалась в поддержке мероприятий по борьбе со стихийными и техногенными бедствиями в глобальном масштабе на основе более рационального использования данных, поступающих с существующих и планируемых спутников наблюдения Земли. |
As at 1 November 2000, countries mobilizing rescue and relief efforts to deal with natural or technological disasters can dial a dedicated telephone number to access quickly the space resources of CSA, CNES and ESA. |
Начиная с 1 ноября 2000 года страны, столкнувшиеся со стихийными бедствиями и техногенными катастрофами и принимающие меры для организации спасательных операций и оказания помощи, могут, набрав специально выделенный телефонный номер, оперативно получить доступ к космическим ресурсам ККА, КНЕС и ЕКА. |
This is especially needed in areas that are affected by war or by natural, industrial or technological disasters, and in situations in which reconstruction and rehabilitation needs surpass national resources. |
Это особенно необходимо в тех районах, которые затронуты войнами или стихийными, промышленными или техногенными бедствиями, и тех случаях, когда потребности в реконструкции и восстановлении превосходят имеющиеся национальные ресурсы. |
In addition, an appreciation is required of the linkages between natural events and resulting technological hazards, and conversely, of the impact of human activities on the frequency or severity of the effects of natural hazards. |
Помимо этого, необходимо осознать взаимосвязь между стихийными явлениями и вызванными ими техногенными опасностями и, наоборот, влияние человеческой деятельности на частоту или серьезность последствий природных опасностей. |
We highly value the United Nations system's activities in coordinating the reduction of natural disasters. In this connection, we believe it appropriate to make greater use of the Central Emergency Revolving Fund's resources for activities pertaining to natural disasters and technological catastrophes. |
Мы высоко оцениваем деятельность системы Организации Объединенных Наций по координации преодоления последствий стихийных бедствий и считаем в связи с этим целесообразным в большей степени использовать средства Центрального чрезвычайного оборотного фонда для деятельности, связанной со стихийными бедствиями и техногенными катастрофами. |
The secretariat convened five international expert working groups to study aspects of early-warning as they relate to geological hazards, hydrometeorlogical hazards including drought, technological hazards, the use and transfer of modern technology, and national and local capabilities pertinent to early-warning. |
Секретариат созвал пять международных рабочих групп экспертов для рассмотрения аспектов раннего предупреждения, связанных с геологическими опасностями, гидрометеорологическими явлениями, включая засухи, техногенными опасностями, применением и передачей современной технологии и национальными и местными средствами раннего предупреждения. |
The Council of Europe has established a platform for cooperation between European and southern Mediterranean countries in the field of major natural and technological disasters, covering the knowledge of hazards, risk prevention, risk management, post-crisis analysis and rehabilitation. E. Wreck removal |
Совет Европы заложил основу сотрудничества между странами Европы и Южного Средиземноморья в борьбе с крупными стихийными и техногенными катастрофами с учетом накопленных знаний об опасностях, предупреждении рисков, управлении ими, посткризисном анализе и восстановлении. |
For the World Conference, the Centre organized the Technical Committee session on Interrelationships between Technological and Natural Hazards. |
В связи с проведением Всемирной конференции Центр организовал совещание Технического комитета по вопросу о взаимосвязи между техногенными и стихийными опасностями. |
Head, Department of Technological Disaster Management |
Начальник Департамента по организации борьбы с техногенными катастрофами |
between technological and natural hazards |
между техногенными и стихийными опасностями |
It should outline preparedness, prevention/mitigation and response activities to an emergency situation associated with natural/man-made disasters or technological occurrences in Mozambique. |
В нем должны предусматриваться меры по обеспечению готовности к стихийным бедствиям в Мозамбике, их предупреждению/смягчению их последствий и меры по реагированию на чрезвычайные ситуации, обусловленные стихийными бедствиями/антропогенными или техногенными катастрофами. |
Natural and technological hazards, along with the increasing threat of HIV/AIDS, other epidemics and complex emergencies, need to be tackled through common approaches and team efforts by the international community if development goals are to be achieved. |
Для реализации целей в области развития международное сообщество должно придерживаться общих подходов и совместными усилиями решать проблемы, обуславливаемые природными и техногенными катастрофами и растущей угрозой распространения ВИЧ/СПИДа, других эпидемий и комплексных чрезвычайных ситуаций. |
(e) Interaction between natural and technological disasters; |
ё) взаимосвязь между техногенными и стихийными бедствиями; |