Other participating stakeholders included the University of Brasilia, Endeavor Brazil, the European Union, the Technological Development Support Centre and the National Confederation of Trade, Goods and Services, and Tourism. |
Его участниками были такие заинтересованные стороны, как Университет Бразилии, Программа предпринимательства Бразилии, Европейский союз, Центр поддержки разработки технологий и Национальная конфедерация по торговле, товарам и услугам и туризму. |
UNCTAD has been requested to assist in framing a strategy for resource mobilization for this project and trust fund and in implementing the project through its Entrepreneurship and Technological Development Programme (EMPRETEC). |
ЮНКТАД просили содействовать в разработке стратегии в целях мобилизации ресурсов для этого проекта и Целевого фонда, а также реализации проекта в рамках ее Программы подготовки в области предпринимательства и разработки технологий. |
While the management of forests in the agricultural context is financed through the EU rural development policy, the research and monitoring topics are under the Seventh Framework Programme for Research and Technological Development. |
Если мероприятия по управлению лесами в сельскохозяйственном контексте финансируются в соответствии с политикой ЕС по развитию сельских районов, то средства для проведения исследований и осуществления мониторинга поступают по линии седьмой Рамочной программы по исследованиям и развитию технологий. |
Technological improvements have facilitated the identification of minerals and oil reserves, and even of fish stocks, and have enabled the profitable exploitation of even relatively small reserves with poor characteristics and in difficult locations. |
Применение более совершенных технологий облегчает выявление запасов минерального сырья, нефти и даже рыбы и позволяет осуществлять рентабельную разработку даже относительно небольших запасов низкосортного сырья в труднодоступных местах. |
Establishment of a General Council for Scientific Research and Technological Development, a policy and coordination body chaired by the President of the Republic and composed of several ministers, CONACyT representatives and prominent individuals from our country's science and technology civil society. |
учреждение Главного совета по вопросам научных исследований и разработок технологий как политического и организационного органа под председательством президента Республики и в составе представителей различных государственных министерств, КОНАСИТ, научных и технических кругов, а также гражданского общества страны; |
Reinforcing technological development and deployment. |
Активизация разработки и внедрения технологий. |
Institutions pursuing technological development are organized as: |
Развитием технологий занимаются следующие учреждения: |
It focused on foreign direct investments and technological transfers. |
Основное внимание на рабочем семинаре было сосредоточено на вопросах прямых иностранных инвестиций и передачи технологий. |
Technological innovation and the emergence of new resource-efficient technologies, in which the private sector plays a major role, provide a source of great hope and increased opportunities for avoiding environmentally destructive practices of the past, including the use of clean technologies. |
Технические нововведения и появление новых ресурсосберегающих технологий, в развитии которых ведущую роль играет частный сектор, дают основание для серьезных надежд и открывают более широкие возможности для отказа от экологически разрушительных видов практики прошлого, в том числе за счет использования более чистых технологий. |
Technological Awareness: Keeps abreast of available technology; understands applicability and limitation of technology to the work of the office; actively seeks to apply technology to appropriate tasks; shows willingness to learn new technology. |
Поддержание осведомленности о существующих технологиях; понимание возможностей использования технологий в работе своего подразделения, а также связанных с ними ограничений; активное стремление использовать технологии для выполнения соответствующих задач; демонстрация готовности изучать новые технологии. |
The Technical and Technological Agency is to become a specialized unit aiding in the implementation of new technologies in Poland, and the transfer of Polish achievements to other countries. |
Техническое и технологическое агентство должно стать специализированным подразделением, занимающимся оказанием помощи во внедрении новых технологий в Польше и в передаче результатов научно-технического прогресса, достигнутого в Польше, в другие страны. |
(c) Technological and institutional capacity and enabling environments are strengthened so that all developing countries can sustain technology development, deployment and diffusion activities in a cooperative framework. |
с) укрепление технологического и институционального потенциала и стимулирующей среды, что позволит всем развивающимся странам поддерживать деятельность по разработке, внедрению и распространению технологий на основе сотрудничества. |
A Committee on Technological Progress is hereby established as a subsidiary body of the Conference of the Parties to provide it with assessments of existing and alternative technologies that may reduce the use of mercury in products and processes and unintended releases of mercury and mercury compounds. |
Настоящим учреждается Комитет по технологическому прогрессу в качестве вспомогательного органа Конференции Сторон, представляющего ей оценки существующих и альтернативных технологий, которые могут привести к сокращению использования ртути в продуктах и процессах и непреднамеренных выбросов ртути и ртутных соединений. |
The Electronic Documentation and Publishing Unit of Conference Services has been attached to the Technological Innovations Programme in order to consolidate resources available for the development and introduction of more advanced technology in conference-servicing operations and to ensure a coordinated approach in that area. |
Группа электронной документации и публикаций конференционного обслуживания была придана Программе технологических нововведений, с тем чтобы объединить ресурсы, имеющиеся для разработки и внедрения более передовых технологий в области конференционного обслуживания и для обеспечения скоординированного подхода в этой области. |
UNIDO's Technological Information Exchange System (TIES) enhances national capacity in technology acquisition and negotiation by linking developing countries' technology transfer institutions in a comprehensive programme for the exchange of staff, information, experience and technology. |
Система обмена технологической информацией ЮНИДО (СОТИ) расширяет национальные возможности в плане приобретения технологий и ведения переговоров путем объединения учреждений развивающихся стран, занимающихся передачей технологии, во всеобъемлющую программу для обмена персоналом, информацией, опытом и технологией. |
"The working group of the Technological Innovations Board should be reactivated and a policy on the use of information technology, providing for, inter alia, standardization of hardware and software, should be established soon." |
"необходимо возобновить деятельность рабочей группы Совета по внедрению новой техники и в кратчайшие сроки разработать политику в области использования новых технологий, предусматривающую, в частности, стандартизацию аппаратного и программного обеспечения". |
technological change and gender equality |
совершенствование технологий и равенство между мужчинами и женщинами |
We live in a technological age. |
Мы живем в мире технологий. |
Progress on technological development and |
Прогресс в разработке и передаче технологий |
The study is meant to explore the technological conditions under which some sub-Saharan enterprises have been able to achieve exports, including an analysis of the technological history of successful firms and of the way they have coped with international technological advance in the industrial sector. |
Целью исследования является изучение технических условий, которые бы позволили некоторым предприятиям стран Африки к югу от Сахары наладить экспорт продукции, включая анализ истории технических нововведений на успешно функционирующих фирмах и способов их адаптации к развитию технологий в промышленном секторе на международном уровне. |
Standardization of high-tech products is now carried out more rapidly and has become more complex as a result of high-speed technological innovation. |
Сегодня стандартизация высокотехнологичных товаров ускоряется и усложняется в результате появления новых высокоскоростных технологий. |
We need to support and promote stability in times of technological and sectorial changes. |
Мы должны стимулировать и поддерживать стабильность в это время перемен в сфере технологий. |
Public-awareness campaigns, education and community participation in watershed management may complement policy initiatives and technological improvements. |
Общественно-просветительские кампании, образовательные программы и привлечение местного населения к процессу утилизации отходов могут служить дополнением к политическим инициативам и совершенствованию технологий. |
They may hold back the technological spillovers from FDI. |
Ь) Они могут сдерживать переток технологий в национальную экономику через каналы ПИИ. |
High quality "virtual universities" and virtual means of research could be created to spread knowledge, innovation and technological applications. |
В целях распространения знаний, новаторских решений и информации о возможностях применения технологий могли бы быть созданы высококачественные "виртуальные университеты" и виртуальный инструментарий для исследовательской деятельности. |