Английский - русский
Перевод слова Technological

Перевод technological с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Технологический (примеров 621)
These centres, whose specific focus will be on the region in the initial phase, are intended to promote regional and international cooperation, strengthen technological capacity and bridge the gap between the research and industrial market place. Эти центры, особое внимание которых на начальном этапе деятельности будет уделено данному региону, имеют целью содействовать региональному и международному сотрудничеству, укреплять технологический потенциал и сокращать разрыв между исследованиями и промышленным производством.
The technological capabilities of United Nations information centres should be strengthened to enable them to perform their functions in a field where speed is of the essence, thus giving them more credibility and improving their standing in a highly competitive media environment. Технологический потенциал информационных центров Организации Объединенных Наций должен быть укреплен, с тем чтобы они могли выполнять свои функции на местах, где основным моментом является оперативность, что повысит доверие к ним и их авторитет в условиях, характеризующихся сильной конкуренцией в средствах массовой информации.
At the same time, they generate new challenges, especially for those countries in which technological capability, skill capacity and supporting infrastructure are not sufficiently developed; В то же время они создают новые проблемы, особенно для тех стран, в которых в недостаточной степени развиты технологический и кадровый потенциал и вспомогательная инфраструктура;
HMI (a human-machine interface) turns a technological controller into a full-functioning operator's workplace giving a possibility of a categorical access to information in the form of animated multimedia symbolic circuits, trends, tables. HMI (человеко-машинный интерфейс) превращает технологический контроллер в полнофункциональное рабочее место оператора с возможностью категорированного доступа к информации в виде анимированных мультимедиа мнемосхем, трендов, таблиц.
Pastec (technological passenger) for studying the orbital environment; "Пастек" ("технологический пассажир") для изучения орбитальной среды;
Больше примеров...
Технический (примеров 391)
Further technological advances will allow those working in the field to have remote access to the integrated management system. Дальнейший технический прогресс обеспечит дистанционный доступ к комплексной управленческой системе сотрудникам, работающим на местах.
Africa also does not have adequate technical, technological and institutional capacities to manage mercury in an environmentally sound manner. (Basel Secretariat, 2004). Кроме того, в Африке отсутствует достаточный технический, технологический и организационный потенциал для экологически обоснованного регулирования ртути (секретариат Базельской конвенции, 2004 год).
Rapid technological evolvement as well as working conditions per se requires educational institutions open up to close co-operation with industry, which would make it possible for learners to be trained in an appropriate environment. Активный технический прогресс и условия труда сами по себе требуют от учебных заведений тесного сотрудничества с промышленностью, что позволит учащимся проходить подготовку в соответствующей среде.
Technological enhancement needs to focus on developing health indicators, better use of modern communications and data analysis technologies and training. Технический прогресс в этой области должен идти по линии разработки показателей положения в области здравоохранения, улучшения использования современных средств связи и технологий анализа данных и подготовки кадров.
Currently, the Technological Innovations Services of the Electronic Services Division has responsibility for the reliability and timeliness objectives since these are strictly technical in nature. В настоящее время ответственность за достижение целей, связанных с надежностью и своевременностью, возложена на подразделения Службы внедрения новой техники Отдела электронных служб, поскольку они носят сугубо технический характер.
Больше примеров...
Технологий (примеров 1245)
Developing countries can pursue specific technological, financing and policy mechanisms for making broadband access a reality. Для того, чтобы сделать широкополосный доступ реальностью, развивающиеся страны могут использовать конкретные механизмы в области технологий, финансирования и политики.
Cooperating in the technological development of non-energy uses of fossil fuels, and supporting developing country Parties to this end; с) сотрудничество в разработке технологий неэнергетического использования ископаемых видов топлива и оказание поддержки Сторонам, являющимся развивающимися странами, в этих целях;
Gyumri Technology Center (formerly known as Gyumri TechnoPark; Armenian: Գյումրու տեխնոլոգիական կենտրոն), is a technological center for IT development in Gyumri, the second-largest city in Armenia. Гюмрийский технологический центр (арм. Գյումրու տեխնոլոգիական կենտրոն), также известный как Гюмрийский технопарк, - центр развития информационных технологий, расположенный в Гюмри, втором по величине городе Армении.
Lack of technological breakthroughs and other obstacles have limited progress to isolated cases with minimal impact on national economies. Отсутствие достижений, которые могли бы вызвать переворот в развитии технологий, и другие препятствия привели к тому, что прогресс наблюдается лишь на отдельных направлениях и не оказывает существенного влияния на национальную экономику.
Commit to improve the competitive capacity of MICs, inter alia, by promoting their economic growth, transformation, diversification, technological development and increasing the share of high technology goods and services in their economy. обязуемся повысить конкурентный потенциал стран со средним уровнем дохода посредством, в частности, содействия их экономическому росту, преобразованиям, диверсификации, разработке технологий и увеличению в их экономике доли высокотехнологичных товаров и услуг;
Больше примеров...
Техники (примеров 369)
Business is investing resources towards technological advancement and the deployment of lower carbon, renewable and more efficient technologies. Деловые круги вкладывают средства в развитие техники и внедрение низкоуглеродных, возобновляемых и более эффективных технологий.
Reducing energy use through technological change - entailing production of factory equipment, home appliances, and automobiles that are more energy-efficient - is potentially as important as installing clean energy supply facilities. Сокращение энергопотребления благодаря техническому прогрессу - что предполагает производство более энергоэффективного заводского оборудования, бытовой техники и автомобилей - не менее важно, чем строительство мощностей по производству экологически чистой энергии.
The Research and Innovation Promotion Programme was launched in 2011 as part of the policy of promoting research and innovation activities. The Programme provides for economic incentives that recognize and appraise the results of technological research and developments in the priority areas of science, technology and innovation. В рамках политики поощрения исследовательской и инновационной деятельности в 2010 году началось осуществление Программы стимулирования исследований и инноваций, предусматривающей экономическое стимулирование с учетом значимости результатов исследовательской работы и технических разработок в приоритетных областях науки, техники и инновационной деятельности.
project - Status of technological innovations in the техники в Организации Объединенных Наций - Доклад о ходе
(b) To match national efforts in the scientific, technological, innovative and quality fields with those being conducted in other countries, promoting networks of research and development in those fields; Ь) согласовывать усилия в области науки, техники, инноваций и качества в стране с теми усилиями, которые прилагаются за границей, развивая сети научных исследований;
Больше примеров...
Техногенных (примеров 86)
As to donor countries, Monaco, for example, has international agreements to provide international cooperation on natural and technological hazards. Что касается стран-доноров, то, например, Монако заключило международное соглашение об оказании международного содействия в вопросах природных и техногенных рисков.
Given the increase in the number and scale of natural and technological disasters it was essential to increase international cooperation in that area. Учитывая рост числа и масштабов стихийных бедствий и техногенных катастроф, важно активизировать международное сотрудничество в этой области.
The Chernobyl accident was a major global technological catastrophe, and an eye-opener in many respects. Чернобыльская авария явилась одной из крупнейших глобальных техногенных катастроф, которая заставила задуматься о многом.
The approach outlined in the present report, as well as the institutional arrangements to be introduced or maintained in pursuance of Economic and Social Council resolution 1999/63, will go a long way towards building a culture of prevention with regard to natural and technological disasters. Обозначенный в настоящем докладе подход, а также институциональные механизмы, которые будут введены или сохранены во исполнение резолюции 1999/63 Экономического и Социального Совета, принесут большую пользу в деле создания культуры предупреждения стихийных и техногенных бедствий.
Conscious of the long-term nature of the consequences of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant, which was a major technological catastrophe in terms of its scope and created humanitarian, environmental, social, economic and health consequences in the affected countries, учитывая долгосрочный характер последствий аварии на Чернобыльской атомной электростанции, которая явилась одной из крупнейших техногенных катастроф с точки зрения ее масштабов и повлекла за собой гуманитарные, экологические, социальные, экономические и медицинские последствия в пострадавших странах,
Больше примеров...
Внедрения (примеров 250)
He further emphasized the need to build productive capacities, including through technological learning and innovation. Он также подчеркнул необходимость наращивания производственного потенциала, в том числе путем повышения технологического уровня и внедрения инноваций.
The project focuses on the nature of the private investment decisions of southern European manufacturing firms required to incorporate technological change in the transition to sustained and competitive growth in the single European market. В рамках данного проекта основное внимание уделяется характеру решений, принимаемых южно-европейскими фирмами-производителями в области частных инвестиций, необходимых для внедрения технологических изменений в процесс перехода к устойчивому и конкурентоспособному росту в рамках единого европейского рынка.
There should be a regular review of the Technological Innovations Programme by a senior official. Старшее должностное лицо должно проводить регулярную проверку выполнения программы внедрения новой техники.
The above implies transfer of hardware and services, of skills for operating and maintaining technology, and of technological capacity to adapt, incorporate and upgrade technology. 2 Передача технологии предполагает передачу оборудования и услуг, технических знаний, необходимых для эксплуатации и обслуживания технологии, и технического потенциала, необходимого для внедрения, освоения и усовершенствования технологии 2/.
This problem will require further technological research, including on new less polluting fuels and engines, but also economic incentives to encourage the use of low-consumption vehicles and wider transport and urban planning decisions. Эта проблема потребует проведения дополнительных технологических исследований, в том числе по новым более экологичным топливам и двигателям, а также внедрения экономических стимулов для поощрения использования транспортных средств с малыми объемами потребления и более широкого применения решений, связанных с транспортным и городским планированием.
Больше примеров...
Технологиями (примеров 91)
It has taken tens of thousands of years for us to evolve from a hunter-gatherer society to an advanced technological civilization. Нам потребовались десятки тысяч лет, чтобы превратиться из общества сборщиков и охотников в цивилизацию с продвинутыми технологиями.
Educational curricula of universities and technical institutes are inadequate for technological learning, and graduates are not equipped to participate in the new and emerging technologies and in innovation. Учебные программы университетов и технических институтов являются неадекватными с точки зрения технического обучения, и выпускники не обладают знаниями для участия в работе с новыми и возникающими технологиями и в применении нововведений.
Reducing the digital divide will not be achieved without technological justice that gives to one and all the right to possess information technology and other advanced technologies so that humanity can live in comfort and dignity. «Цифровой разрыв» не будет ликвидирован без справедливости в области технологии, благодаря которой все получат право на владение информационной технологией и другими современными технологиями, с тем чтобы человечество получило возможность для жизни в условиях комфорта и достоинства.
States using nuclear technologies, especially those with advanced nuclear energy technologies, should offer technological guarantees for measuring and monitoring atomic radiation, ensuring safety and security against atomic radiation, treating victims in a timely and effective manner and disposing safely of atomic radioactive waste. Государствам, использующим ядерные технологии, особенно обладающим передовыми технологиями в сфере ядерной энергетики, следует предоставлять технологические гарантии измерения и мониторинга уровня радиоактивного излучения, обеспечения безопасности и защиты от такого излучения, своевременного и эффективного лечения пострадавших и безопасного хранения радиоактивных ядерных отходов.
Group members organize regular meetings (once or twice a month) to discuss technological aspects, to get introduction on latest technologies, how to use them and what possibilities they provide, as well to share best practices. Члены группы организуют регулярные встречи (один или два раза в месяц), чтобы обсудить технологические вопросы, ознакомиться с новейшими технологиями и средствами, условиями их применения а также чтобы поделиться опытом и идеями.
Больше примеров...
Техногенные (примеров 34)
Oil spills are caused by technological accidents or human error. Причинами разливов нефти являются техногенные катастрофы или человеческий фактор.
Information to be collected and electronically stored relates to various kinds of emergencies, including natural disasters, complex humanitarian emergencies and technological disasters. Информация, которая будет собираться и храниться на электронных носителях, связана с различными видами чрезвычайных ситуаций, включая стихийные бедствия, сложные гуманитарные ситуации и техногенные катастрофы.
20.14 In addition, activities under this subprogramme would focus on increasing public awareness of the risks that natural, technological and environmental hazards pose to modern societies. 20.14 Кроме того, мероприятия по линии этой подпрограммы будут направлены на повышение осведомленности общественности об опасности, которую стихийные, техногенные и экологические катастрофы представляют для современного общества.
Wider support for the existing mechanism within the United Nations system to expand its advice and practical assistance, as required, to countries facing natural disasters and other disaster situations, including environmental and technological hazards. Более широкая поддержка существующего механизма в рамках системы Организации Объединенных Наций для расширения, в случае необходимости, консультативной и практической помощи странам, в которых происходят стихийные бедствия, и в других ситуациях, связанных со стихийными бедствиями, включая экологические и техногенные катастрофы.
Defining the terms "natural disaster" and "natural hazards" would serve to distinguish other types of disasters, such as "technological disasters". Определение таких терминов, как "стихийное бедствие" и "опасное природное явление", содействовало бы как разграничению других типов бедствий, таких, как "техногенные катастрофы".
Больше примеров...
Технологиях (примеров 67)
There continued to be a technological divide between rich and poor countries, despite the development of a broad spectrum of new technologies. Несмотря на существование широкого спектра новых технологий, разрыв в технологиях между богатыми и бедными странами по-прежнему сохраняется.
We will present our technological experience with our SERIE A5, SERIE A4, SERIE A3, SERIE S and our new product. Мы воплощаем наши знания о технологиях производства своей новой продукции - в Сериях АЗ, А4, А5, а также в раздвижной серии S.
The government has spent extensively on R&D and has a succession of programmes designed to encourage indigenous technological capabilities in strategic technologies. Правительство вкладывает крупные средства в развитие НИОКР и осуществляет целый ряд программ, направленных на расширение местного технического потенциала в стратегических технологиях.
Facilitating the technological upgrading of products and processes through providing access to information on world best technologies and processes, and various financial support measures; and Ь) содействие технологической модернизации продуктов и процессов путем обеспечения доступа к информации о передовых мировых технологиях и процессах и через различные меры финансовой поддержки; и
In 2005, an initiative was launched to explore the potential of broadband communication technologies for mountain communities and to test these technologies in selected areas with a view to improving the communication capacity of mountain communities and reducing the technological and digital divide between mountain and lowland areas. В 2005 году было начато осуществление инициативы по изучению потенциала использования технологий широкополосной связи в интересах горных общин и апробированию этих технологий в отдельных районах в целях улучшения возможностей горных общин в области связи и сокращения разрыва в цифровых и прочих технологиях между горными и равнинными районами.
Больше примеров...
Техногенными (примеров 22)
These inherent relationships among increased vulnerability and natural, technological, environmental and biological threats to societies are inter-related. Эти органические связи между ростом уязвимости и природными, техногенными, экологическими и биологическими угрозами для общества являются взаимозависимыми.
In addition, an appreciation is required of the linkages between natural events and resulting technological hazards, and conversely, of the impact of human activities on the frequency or severity of the effects of natural hazards. Помимо этого, необходимо осознать взаимосвязь между стихийными явлениями и вызванными ими техногенными опасностями и, наоборот, влияние человеческой деятельности на частоту или серьезность последствий природных опасностей.
For the World Conference, the Centre organized the Technical Committee session on Interrelationships between Technological and Natural Hazards. В связи с проведением Всемирной конференции Центр организовал совещание Технического комитета по вопросу о взаимосвязи между техногенными и стихийными опасностями.
It should outline preparedness, prevention/mitigation and response activities to an emergency situation associated with natural/man-made disasters or technological occurrences in Mozambique. В нем должны предусматриваться меры по обеспечению готовности к стихийным бедствиям в Мозамбике, их предупреждению/смягчению их последствий и меры по реагированию на чрезвычайные ситуации, обусловленные стихийными бедствиями/антропогенными или техногенными катастрофами.
(e) Interaction between natural and technological disasters; ё) взаимосвязь между техногенными и стихийными бедствиями;
Больше примеров...
Техногенного (примеров 15)
That was due to the increase in the number of extreme events and the vulnerability of people to natural and related technological and environmental hazards. Это связано с ростом числа экстремальных явлений и повышением степени уязвимости перед стихийными бедствиями и связанными с ними опасностями техногенного и экологического характера.
strengthening of cooperation in prevention and dealing with emergencies caused by natural disasters and technological accidents as well as in the implementation of joint environmental projects; укрепление сотрудничества по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, а также реализация совместных природоохранных проектов;
In the eastern Caribbean, a regional initiative - the Eastern Caribbean Donor Group - has been established to support the coordination of external emergency assistance in case of a major natural or technological disaster. В восточной части Карибского бассейна в рамках региональной инициативы была образована Восточнокарибская группа доноров для содействия координации чрезвычайной помощи извне в случае крупного стихийного или техногенного бедствия.
Protocol of Intentions between the Federal Emergency Management Agency (United States of America) and the Ministry of Defence of the Republic of Poland on Cooperation in Natural and Man-made Technological Emergency Prevention and Response, of 9 May 2000. Протокол о намерениях между Федеральным агентством по управлению в чрезвычайных ситуациях Соединенных Штатов Америки и Министерством обороны Республики Польша о сотрудничестве в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, 9 мая 2000 года.
In addition, in many areas the hazards of natural origin interact with those of technological and human origin, such as inadequate waste disposal in riverbeds, industrial waste and mine tailings. Кроме того, во многих районах опасности природного характера накладываются на риски техногенного и антропогенного происхождения, такие, как сброс отходов в реки в нарушение экологических норм, образование промышленных и шахтных отходов.
Больше примеров...
Техническое развитие (примеров 43)
Investment in human capital, innovation and technological development Инвестиции в человеческий капитал, инновации и техническое развитие
Similarly, a project funded by Belgium became operational in 1998 in support of the Harare Drought Monitoring Centre. UNICEF supports various programmes and technological development of Africa in the area of water and environmental sanitation. Кроме того, в 1998 году в поддержку Центра по наблюдению за засухой в Хараре начал осуществляться проект, финансируемый Бельгией. ЮНИСЕФ поддерживает различные программы и техническое развитие Африки в области водоснабжения и экологической санитарии.
Three special groupings were created for the following functions: "Classifications", "Technological development and databases" and "Coordination". Были созданы три специальные группы по следующим функциональным направлениям: "Классификации", "Техническое развитие и базы данных" и "Координация".
Some members of ACC stressed, as a positive moment of the report, the attempt of the authors to embed technological development in its social, economic and cultural context, with the intention to bridge questions of technological development with those of human development. В качестве одной из положительных сторон доклада некоторые члены АКК подчеркнули попытку авторов рассматривать техническое развитие в его социальном, экономическом и культурном контексте в целях увязки вопросов технического развития и развития человека.
In spite of the huge technological progress, making and individual furnishing project encounters difficulties. Несмотря на быстрое техническое развитие столярства, реализация индивидуальных проектов это сложное дело.
Больше примеров...
Научно-технического (примеров 156)
Another cause of inequality lay in the reduced demand for labour brought about by technological advances, which put pressure on wages. Еще одна причина неравенства - снижение спроса на рабочую силу как результат научно-технического прогресса, которое сдерживает рост заработной платы.
The commitment to disarmament and non-proliferation of biological, toxin and chemical weapons is the necessary foundation from which we can exploit the potential of science and technological development for peaceful purposes. Приверженность решению задачи разоружения и нераспространения биологического, токсинного и химического оружия является той необходимой основой, опираясь на которую мы можем задействовать потенциал научно-технического прогресса в мирных целях.
Several representatives stressed the need to promote women's interest in scientific and technical education, so that women could be beneficiaries of technological progress. Некоторые представители подчеркивали необходимость учета интересов женщин в контексте научно-технического образования, с тем чтобы они могли пользоваться благами технического прогресса.
1.3.2 Development of previously prepared training programme packages in the light of teachers' current situation and scientific, technological and social change 1.3.2 Пересмотр пакетов составленных ранее программ профессиональной подготовки с учетом текущего состояния преподавательского состава, а также научно-технического развития и социальных перемен
As we debate, posterity will not judge us kindly if we fail to seize the moment and to reverse the suffering of millions of the world's poor at the height of such unprecedented affluence and technological and scientific advances. Потомки не оценят нашу работу положительно, если мы не сможем воспользоваться этой дискуссией, чтобы обратить вспять страдания миллионов бедняков на нашей планете на фоне беспрецедентного богатства и научно-технического прогресса.
Больше примеров...
Научно-технической (примеров 60)
The expertise for a commission for materials would be drawn essentially from the engineering and materials science disciplines, and would provide a high-level body in the United Nations for input from the technological sciences and engineering. Такая комиссия по материалам опиралась бы в своем опыте главным образом на специалистов инженерного дела и материаловедения и была бы одним из органов высокого уровня в Организации Объединенных Наций по переработке научно-технической и инженерной информации.
16.23 Another objective is to assist member countries in developing science and technology policies that ensure rapid technological innovation in industry. 16.23 Другая цель заключается в оказании содействия странам-членам в разработке научно-технической политики, которая обеспечивает быстрое внедрение в промышленность технологических новшеств.
In order to strengthen domestic technological capabilities, it is useful for Governments to develop a national science and technology strategy and to support capacity-building to promote partnerships with industry. Интересам укрепления национального технического потенциала отвечает разработка правительствами национальной научно-технической стратегии и поддержка усилий по укреплению потенциала в целях упрочения партнерских отношений с промышленностью.
The policy aims to, among other things, popularize and inculcate the culture of science and technology; strengthen national capacity and capability to stimulate inventions and generate innovations for sustainable development; prioritize research and development; and develop capacity for technological transfer. Политика направлена, в частности, на популяризацию и внедрение научно-технической культуры; укрепление национального потенциала и возможностей стимулирования изобретений и создания инноваций в целях устойчивого развития; приоритизацию исследований и разработок; и развитие потенциала передачи технологий.
However, technological leapfrogging will require more technology transfer from developed and emerging partners to African countries, greater domestic absorptive capacities and a stronger domestic science and technology base. Вместе с тем технологический прорыв потребует более активной передачи технологий от партнеров из числа развитых стран и стран с формирующимися рынками африканским странам, более высокого внутреннего потенциала для освоения технологий и более крепкой внутренней научно-технической базы.
Больше примеров...