It is the motive force for applying new technologies to production and the most important source and diffuser of technological innovation. |
Оно создает стимул для применения новых технологий в области производства и является наиболее важным источником и средством распространения технологических новшеств. |
With rapid technological advances, the need for increased and diverse international assistance in the development and adoption of new technologies in developing countries has become critical. |
В условиях быстрого технологического прогресса возникла настоятельная необходимость в оказании более широкой и разнообразной международной помощи в разработке и применении новых технологий в развивающихся странах. |
Parties refer to new environmental and climate technologies in a broader sense, including technological aspects, skills and know know-how in terms of technology and risk management. |
Стороны трактуют новые экологические и климатические технологии в широком смысле, включая в них технологические аспекты, технические знания и опыт, а также ноу-хау в области технологий и управления рисками. |
Given the different dimensions to technology development, there are different ways of defining and measuring technological development. |
Поскольку существуют различные аспекты развития технологий, имеются и различные пути определения и оценки технологического развития. |
Attempts to monopolize the exploration of outer space or to maintain technological supremacy by hampering the activities of developing countries must not be tolerated. |
Попытки монополизации исследования космоса и установления господства в сфере технологий посредством затруднения усилий, предпринимаемых в этом направлении развивающимися странами, недопустимы. |
An enduring gap between the capabilities of developed and developing countries to develop and utilize innovation systems that facilitate scientific research and technological advancement puts the latter at a substantial competitive disadvantage. |
Сохраняющийся разрыв между возможностями развитых и развивающихся стран разрабатывать и использовать инновационные системы, способствующие проведению научных исследований и совершенствованию технологий, в значительной степени ограничивает конкурентоспособность последних. |
Governments will have to take a leading role through implementation of investment and incentive schemes designed to accelerate green technological innovation and structural change directed towards sustainable production and consumption. |
Правительствам придется взять на себя ведущую роль в этой области путем осуществления инвестиций и внедрения механизмов стимулирования, призванных ускорить инновации в сфере «зеленых» технологий и структурные изменения, направленные на переход к устойчивым моделям производства и потребления. |
It is important, at the global and national levels, to expand oversight by independent and broadly representative technical bodies of the allocation of public funds for technological development. |
Важно на глобальном и национальном уровнях развивать надзор со стороны независимых и обеспечивающих широкое представительство технических органов за выделением бюджетных средств на развитие технологий. |
Granting intellectual property rights constitutes and should always remain a public policy action, one whose intention is to consistently stimulate - not restrict - private initiative in technological development. |
Предоставление прав интеллектуальной собственности является и всегда должно оставаться мерой государственной политики, цель которой должна заключаться в последовательном стимулировании, а не ограничении, частной инициативы в развитии технологий. |
The private sector must continue to play a vital role in technological development, particularly in developing and adapting basic inventions for actual application. |
Частный сектор должен продолжать играть жизненно важную роль в разработке технологий, в частности в разработке и адаптации базовых изобретений для их фактического применения. |
(b) Digital inclusion: This is a scheme designed to improve young people's prospects of employment in jobs requiring technological know-how and skills. |
Ь) Цифровая интеграция: это проект, благодаря которому молодые люди могут повысить свои шансы на трудоустройство на вакансии, где требуются знания и умения в области современных технологий. |
Indices of Technology Development measure the extent of technological development in terms of investment in research and development, human capital and export performance. |
С помощью показателей развития технологий измеряется уровень технологического развития с точки зрения инвестиций в научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, человеческого капитала и результатов экспортной деятельности. |
Capacity-building services will also be provided in such areas as the transfer and diffusion of new technologies, the management of technological change, and technology needs assessment and negotiation. |
Она будет также оказывать услуги по укреплению потенциала в таких областях, как передача и распространение новых технологий, управление процессом технологических изменений, оценка и согласование технических потребностей. |
Questions were raised on how the Office plans to bridge the technological gap and increase access to and understanding of the use and benefits of outer space technologies in developing countries. |
Были заданы вопросы о том, как Управление планирует ликвидировать информационный пробел, повысить доступность и углубить понимание использования и выгод космических технологий в развивающихся странах. |
The technological transformation that is required, especially in promoting clean technologies, is urgent, and funding it should be a priority. |
Необходимо безотлагательно осуществить необходимую технологическую трансформацию, особенно для более широкого использования чистых технологий, а ее финансирование должно стать приоритетом. |
This is why we have to join our efforts to improve the capacity of countries to adopt, disseminate and maximize technological advances. |
Именно поэтому мы должны объединять наши усилия по наращиванию потенциала стран по адаптации, распространению и максимальному использованию достижений в области технологий. |
Strengthening technological innovation in Nigeria's manufacturing sector |
Активное внедрение новых технологий в обрабатывающей промышленности в Нигерии |
Finally, the emission targets from the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and its protocols promoted low-emission technologies and technological innovation. |
И наконец, целевые показатели выбросов в соответствии с Конвенцией о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и протоколами к ней способствовали развитию технологий с низкими уровнями выбросов и технологическим инновациям. |
A regional workshop on promoting sustainable agricultural technologies will be held to share knowledge, best practices and address the institutional and technological constraints in adopting such technologies. |
Для обмена знаниями и передовой практикой и рассмотрения организационных и технологических ограничений в связи с применением таких технологий будет проведен региональный практикум, посвященный пропаганде устойчивых агротехнологий. |
Under current circumstances, there needs to be an acceleration of technological innovation and diffusion, which is unlikely to occur if they are left to market forces. |
В сложившихся обстоятельствах необходимо ускорить процессы технических инноваций и распространения технологий, что вряд ли произойдет, если уповать на рыночные силы. |
continuously evaluate progress, including financial and technological flows and range and effectiveness of technologies transferred; |
постоянной оценки прогресса, в том числе финансовых и технологических потоков, а также диапазона и эффективности переданных технологий; |
For the present study, lists of technologies for mitigation and adaptation, classified by stage of technological maturity, were compiled. |
Для проведения настоящего исследования были составлены перечни технологий предотвращения изменения климата и технологий адаптации в разбивке по стадиям технологической зрелости. |
Process upgrading could lead to competitive pricing of commodities as well, since technological improvements reduce the costs of transforming and delivering products. |
Совершенствование процессов может также обострять ценовую конкуренцию, поскольку развитие технологий ведет к снижению расходов на переработку и поставку сельскохозяйственной продукции. |
He also emphasized the strategic role of governments and of international support in facilitating TNC-mediated technology transfer, stating that technological progress was key to achieving the Millennium Development Goals. |
Он подчеркнул также стратегическую роль государства и международной поддержки в стимулировании передачи технологий через ТНК, заявив, что технический прогресс является ключом к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It was noted that rather than hindering the spread of technology, a well-functioning patent system could serve as a source of technological knowledge that assisted and encouraged innovation in related areas. |
Было отмечено, что хорошо работающая система патентования должна не сдерживать распространение технологий, а служить источником технологических знаний, поддерживая и поощряя инновационную деятельность в смежных областях. |