In addressing the problem of limitations of productivity and technological capacities in many middle-income countries, the transfer of relevant technologies would play a vital role. |
При решении проблем многих стран со средним уровнем дохода, связанных с ограниченностью производственного и технологического потенциала, важную роль может сыграть передача соответствующих технологий. |
Specific proposals also included the establishment of regional centres of excellence for technological research, development and transfer and action plans to provide technical and financial assistance to developing countries. |
Конкретные предложения также включали создание региональных центров передового опыта в сфере исследования, разработки и передачи технологий и планы действий по предоставлению технической и финансовой помощи развивающимся странам. |
Simultaneously, with the right strategies and policies in place, participation in GVCs can play a useful role in technological learning and transfer of technology. |
Аналогично этому при наличии правильных стратегий и политических мер участие в ГПСЦ может сыграть важную роль в накоплении технологических знаний и передаче технологий. |
To harness the promise of new technologies, regulators need to allow competing financial service providers and consumers to take advantage of technological innovations. |
Чтобы реализовать потенциал новых технологий, регулирующим органам необходимо создать возможности для того, чтобы конкурирующие поставщики финансовых услуг и потребители могли воспользоваться технологическими инновациями. |
Global production networks and Southern foreign direct investment (FDI) are other factors that can lead to more successful transfers of technology and technological development in developing countries. |
Другими факторами, которые могут способствовать более успешной передаче технологий в развивающиеся страны и их технологическому развитию, являются глобальная производственная кооперация и прямые иностранные инвестиции (ПИИ) стран Юга. |
The activities carried out so far have contributed to the review and analysis of investment and technology flows and factors that affect those flows, and the examination and assessment of national policies and international initiatives promoting investment-related technology flows, technological innovation and technological capability-building. |
Проведенные до настоящего времени мероприятия способствовали обзору и анализу инвестиционных и технологических потоков и факторов, оказывающих воздействие на эти потоки, и изучению и оценке национальной политики и международных инициатив, поощряющих связанные с инвестированием потоки технологий, внедрение технических новшеств и формирование технического потенциала. |
This development has evolved as policy makers have become sensitized to the need for joint efforts in promoting technology transfer and development, exchanging ideas and exploring options on technological policy questions, and identifying new modalities for technological cooperation at the regional and interregional levels. |
Такое развитие ход событий получил в связи с тем, что руководящие круги стали сознавать необходимость совместных усилий в содействии передаче и разработке технологий, обмену идеями и изучению возможностей, касающихся вопросов технической политики, а также в определении новых механизмов технического сотрудничества на региональном и межрегиональном уровнях. |
It was particularly important to resolve the problem of industrial and technological disparities and to build the industrial capacity of developing countries and their human, technological and institutional potential. |
Необходимо прежде всего решить проблему разрыва в области промышленности и технологий и укрепить промышленный потенциал развивающихся стран, а также их человеческий, технологический и институциональный потенциал. |
Dual-use items having an important role in the technological development of modern weapons on the one hand are also closely related to ordinary business transactions on the other, as well as to the status of development of manufacturing fundamentals and the technological advancement of importing States. |
С одной стороны, товары двойного назначения играют важную роль в развитии технологий современных вооружений, но с другой - они тесно связаны с обычными коммерческими сделками, а также с положением дел в производстве товаров первой необходимости и научно-техническим развитием импортирующих их государств. |
While most policies of developing countries in the past have been designed to respond to consequences of technological changes, foresight allows countries to anticipate where the technological frontiers might be and develop policies to take advantage of emerging technologies. |
Если ранее в большинстве развивающихся стран политика разрабатывалась в качестве реакции на последствия технологических изменений, то прогнозирование позволяет странам предвидеть возможные горизонты развития технологий и разрабатывать политику, позволяющую воспользоваться зарождающимися технологиями. |
Projects and initiatives for innovation in production and technological dissemination activities |
Проекты и инициативы в области производственных инноваций и распространение технологий |
Greater incentives should be considered to channel foreign direct investment into increasing labour productivity and technological absorption; |
Следует рассмотреть возможность более активного стимулирования прямых иностранных инвестиций в повышение производительности труда и освоение технологий; |
Policy decisions should not be driven by artificial financial constraints, since stagnant budgets were not compatible with the deployment of advanced technological assets or with the increasingly robust and multidimensional mandates drafted by the Security Council. |
Политические решения не должны быть мотивированы искусственными финансовыми ограничениями, поскольку неизменность бюджета несовместима с развертыванием передовых технологий или со все более трудоемкими и многоплановыми мандатами, разрабатываемыми Советом Безопасности. |
This includes the promotion of education, research, development and technological dissemination, as well as the design and implementation of nationally appropriate industrial policies. |
Это включает содействие образованию, исследовательским работам, развитию и распространению технологий, а также разработку и осуществление отвечающей национальным интересам промышленной политики. |
Some means are traditional, such as face-to-face meetings, and others are technological, such as e-mail. |
Одни способы носят традиционный характер, например личные контакты, а другие предполагают использование различных технологий, например электронной почты. |
Despite efforts at political and economic adjustment by Governments in the South, some regions were not benefiting from global, political, commercial and technological advances and decision-making. |
Несмотря на усилия правительств стран Юга, направленные на корректировку политического и эко-номического курса, некоторые регионы не поль-зуются благами достижений глобального характера в области политики, торговли и технологий, а также директивной деятельностью. |
In recent years, technological advances have made it possible for volunteer and technical communities to provide increasing support to disaster risk management and emergency response efforts. |
В последние годы благодаря развитию технологий все более активное содействие усилиям по уменьшению опасности бедствий и экстренному реагированию оказывают сообщества добровольцев и технических специалистов. |
Support should be provided to enhance regional and interregional cooperation among small island developing States for research and technological development and implementation of appropriate renewable energy and energy-efficient and environmentally sound technologies. |
Следует оказать поддержку расширению регионального и межрегионального сотрудничества между малыми островным развивающимися государствами в областях научных исследований и технических разработок, а также использования основанных на возобновляемых источниках энергии, энергосберегающих и безопасных для окружающей среды технологий. |
More must be done to enable developing countries to benefit from technological advances and to build capacity for the development, adoption and dissemination of technology. |
Необходимо предпринять дополнительные меры, которые позволяли бы развивающимся странам использовать технические достижения в своих интересах и в целях создания потенциала для разработки, внедрения и распространения технологий. |
The international community should assist in technology transfer and in enhancing regional and international cooperation for research and technological development, including through the establishment of a financing mechanism. |
Международное сообщество должно содействовать передаче технологий и укреплению регионального и международного сотрудничества в целях развития науки и техники, в том числе путем создания соответствующего механизма финансирования. |
The Partnership and its members, in consultation with member countries, are continuously adjusting and improving the core list based on data-collection experiences and technological changes. |
В консультации со странами-членами Партнерство и его члены постоянно уточняют и улучшают основной перечень на основе сбора данных и развития технологий. |
To adapt to the current context, developed countries had to adjust their economic structure towards the development of industry and services with high technological content and environmental friendly technologies. |
Для того чтобы приспособиться к новым условиям, развитым странам приходится вносить коррективы в свои экономические структуры в целях развития таких отраслей промышленности и сферы услуг, которые характеризуются высоким уровнем применяемых технологий, являющихся к тому же экологически безопасными. |
While deepening science, technology and innovation infrastructure is critical, having appropriate technological applications and engineering that can help drive sectors such as manufacturing, health, agriculture and natural resource management is also pivotal. |
В то время как крайне важно далее развивать инфраструктуру науки, техники и инноваций, ключевое значение имеет также наличие соответствующих возможностей применения технологий и технических разработок, которые могут стимулировать рост в таких секторах, как обрабатывающая промышленность, здравоохранение, сельское хозяйство и управление природными ресурсами. |
A national forest development fund was also created to foster the development of forest-based sustainable activities and to promote technological innovation in the sector. |
Был создан также национальный фонд развития лесов в целях содействия развитию неистощительной лесохозяйственной деятельности и внедрению новых технологий в этом секторе. |
The report particularly emphasizes the need to establish knowledge-sharing networks with the objective of promoting technological leapfrogging, facilitating access to clean technologies and enhancing renewable energy technologies-based learning in LDCs. |
В докладе особо подчеркивается необходимость создания сетей по обмену знаниями для обеспечения технического прорыва, расширения доступа к чистым технологиям и активизации обучения использованию технологий на основе возобновляемых источников энергии в НРС. |