| We need to maximize the use of telecommunications and other technological advances. | Нам необходимо добиться максимального использования возможностей телекоммуникации и других достижений в области науки и техники. |
| The Americans' technological advancements cannot be underestimated. | Нельзя недооценивать успехи американцев в развитии техники. |
| Export controls ensure that transfers take place for peaceful purposes as required by the NPT, facilitating also cooperation and technological development. | Меры контроля за экспортом обеспечивают, чтобы поставки осуществлялись в мирных целях, как этого требует ДНЯО, и также содействовали развитию сотрудничества и техники. |
| Such changes include major political realignments, an unprecedented evolution in socio-economic relations, and exponential advancement in technological capacities. | Эти изменения включают крупнейшие политические сдвиги, беспрецедентное развитие социально-экономических отношений и экспоненциальное развитие техники. |
| Locking in knowledge behind restrictive licensing regimes may not be the optimal choice if technological development is to be achieved in developing countries. | Ограничительные режимы лицензирования препятствуют доступу к знаниям, что затрудняет развитие техники в развивающихся странах. |
| Among the volunteers were students, teachers, medical doctors and people from the scientific, technological and all other sectors of society. | Среди добровольцев были студенты, преподаватели, врачи, представители науки и техники и всех других слоев общества. |
| It enables us to follow technological novelties and the development of new technologies. | Это позволяет нам следить за новинками техники и развитием новых технологий. |
| Just look at this technological marvel. | Ты только посмотри на это чудо техники. |
| In the late 1980s, international security concerns over the nature and direction of technological change were essentially twofold. | В конце 80-х годов взгляды на характер и направленность развития техники в контексте международной безопасности, главным образом, сводились к двум аспектам. |
| The interaction between industry, public interest groups and Governments has always had an important influence on the direction of technological change. | Взаимодействие между промышленностью, заинтересованными группами общественности и правительствами всегда оказывало важное влияние на направление развития техники. |
| Unbridled technological development created new challenges and dilemmas in terms of prevention and liability and required recourse to new forms of compensation and reparation. | Безудержное развитие техники ставит новые задачи и проблемы, касающиеся вопросов предотвращения и ответственности, и обусловливает потребность обращения к новым формам компенсации и возмещения ущерба. |
| The Internet and accessible databases and information services provide further means for the Department to seize the opportunities provided by electronic and technological advances. | "Интернет" и доступные базы данных и информационные службы являются дополнительными инструментами, позволяющими Департаменту использовать возможности, открывающиеся благодаря развитию электроники и техники. |
| The Government considers it necessary to exert efforts to overcome the stalemate in the field of scientific and applied research and technological development. | Правительство считает необходимым приложить усилия для преодоления застоя в области научных и прикладных исследований и развития техники. |
| Systems design and development projects will be undertaken to introduce further technological advances in various aspects of conference servicing. | Будут осуществлены проекты по разработке и совершенствованию систем в целях внедрения новой техники в различных сферах конференционного обслуживания. |
| That problem will most likely grow worse in the future, as technological development proceeds. | Скорее всего в будущем по мере дальнейшего развития техники эта проблема будет усугубляться. |
| In the later years, students specialize in specific technological areas. | В последующие годы учащиеся специализируются в конкретных областях техники. |
| In terms of active export promotion policies, panellists advocated promoting technological diffusion, given the shift in trade patterns towards intra-industry trade. | В плане проведения политики активного содействия развитию экспорта участники дискуссионной группы высказались за содействие распространению новой техники с учетом повышения в структуре торговли доли внутриотраслевой торговли. |
| The twentieth century has been an epoch of great technological and scientific discoveries and achievements. | ХХ век стал эпохой важнейших открытий и достижений в области науки и техники. |
| The IOC subsidiary bodies could serve as effective platforms for the identification of needs and the implementation of marine science and technological transfers. | Вспомогательные органы МОК могут послужить эффективной платформой для выявления потребностей и осуществления операций по передаче морской науки и техники. |
| The rapid pace of technological innovation and development meant that the timely transfer of technology was crucial for the developing countries. | Ввиду бурного процесса инноваций и развития техники кардинальное значение для развивающихся стран имеет своевременность передачи технологий. |
| At the same, time we are seeing the unprecedented spread of representative democracy and economic and technological modernization. | В то же время мы наблюдаем беспрецедентное распространение представительной демократии и процесс модернизации в области экономики и техники. |
| Sessions were conducted on several theoretical and empirical issues related to technology policy and economic and technological development. | Были проведены заседания, посвященные ряду теоретических и практических вопросов, касающихся технологической политики и развития экономики и техники. |
| Mr. Richard West focused on recent technological advances in the field of nautical charts. | Г-н Ричард Уэст остановился на последних достижениях техники в области морской картографии. |
| The fundamentals of the rehabilitation industry, covering more than 200 establishments producing the technological means for rehabilitation of the disabled, were established. | Сформированы основы реабилитационной индустрии, объединяющей свыше 200 предприятий - производителей техники средств реабилитации инвалидов. |
| Promoting greater technological efficiency is one way forward, but it is insufficient, and sometimes problematic. | Одним из способов решения проблемы является содействие применению более эффективной техники, однако сам по себе он не является достаточным и в некоторых случаях ведет к возникновению дополнительных проблем. |