Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Технологий

Примеры в контексте "Technological - Технологий"

Примеры: Technological - Технологий
Her delegation also had reservations with respect to the reference to "modern energy services" (para. 5), as that implied the use of new technologies without the requisite evaluation of their application in a national context or of technological development priorities. Ее делегация также имеет оговорки в отношении ссылки на «современные услуги в сфере энергосбережения» (пункт 5 постановляющей части), поскольку это подразумевает использование новых технологий без необходимой оценки их применения в национальном контексте или приоритетов технического развития.
(a) To take advantage of technological advances to strengthen stockpile management, noting the importance of the transfer of related technology; а) использование технического прогресса для обеспечения более эффективного управления запасами с учетом большого значения передачи соответствующих технологий;
To innovate through the adoption of existing knowledge and technology elsewhere in the world, and gradually through domestic technological capabilities, is a major policy objective in this context. В этом контексте одной из главных задач является внедрение новшеств путем приобретения знаний и технологий у других стран и постепенного развития собственного технического потенциала.
Special economic zones were being set up in Kenya and investment, both foreign and local, was needed to increase the technological and human resource capacity of those zones. В Кении создаются особые экономические зоны и необходимы инвестиции, как иностранные, так и из местных источников, чтобы усилить потенциал этих зон в области технологий и людских ресурсов.
Technological development, however, is highly concentrated in developed countries, which thus must be ready to support the developing economies through improved technology transfer, assistance in enhancing technological capabilities and financial resources. Однако технологическое развитие в значительной степени происходит в развитых странах, которые, соответственно, должны быть готовы оказать поддержку развивающимся странам посредством активизации передачи технологий, оказания содействия по наращиванию технического потенциала и предоставления финансовых ресурсов.
Technological diffusion from larger firms and through information networks gives SMEs the technological capacity to achieve flexible specialization, while the support structure of an industrial district encourages the sharing of machinery and skilled labour. Распространение технологий путем их передачи крупными компаниями и через информационные сети позволяет МСП создать технологический потенциал, необходимый для обеспечения гибкой специализации, тогда как вспомогательная структура промышленного района способствует созданию общего фонда оборудования и квалифицированной рабочей силы.
Technological options to reduce emissions; timing of technological innovation, research, development and diffusion of technologies (China, European Community, Japan, United States); с) технические варианты ограничения выбросов; сроки внедрения технических нововведений, исследования, разработка и распространение технологий (Китай, Европейское сообщество, Япония, Соединенные Штаты Америки);
Technological needs include strengthening national, subregional and regional scientific, technical and technological research capabilities, creating an enabling environment to promote the transfer, acquisition, adaptation and development of appropriate technologies for combating desertification, preventing land degradation and monitoring and forecasting drought. Технологические потребности включают в себя укрепление национального, субрегионального и регионального потенциала в области научных, технических и технологических исследований и создание благоприятных условий для поощрения передачи, приобретения, адаптации и разработки соответствующих технологий в целях борьбы с опустыниванием, предотвращения деградации земель, мониторинга и прогнозирования засухи.
In addition, the Ministry of Education and Science, in accordance with the Annual Programme on the Stimulation of Technological Development, co-finances research and development innovation projects, implemented by technological development operators. Помимо этого, министерство образования и науки в соответствии с ежегодной программой стимулирования технического прогресса участвует в финансировании научно-исследовательских и опытно-конструкторских проектов, осуществляемых разработчиками технологий.
In addition, hope was expressed that the benefits of technological investment in areas such as renewable energy, water treatment, waste management and desalination could not only protect the environment but also open up economic opportunities and empower individuals. Кроме того, государства выражали надежду на то, что отдача от инвестиций в развитие технологий возобновляемой энергии, очистки воды, ликвидации отходов и опреснения будет выражаться не только в сохранении окружающей среды, но и в появлении новых экономических возможностей и расширении прав и свобод индивидов.
It had undertaken Government-led industrial development with the cooperation of the private sector and, despite scarce natural resources, had achieved remarkable growth through technological innovation, focusing on increasing the productive capacity of rural communities in a range of strategic fields. Несмотря на ограниченные природные ресурсы, благодаря промышленному развитию под эгидой правительства и сотрудничеству с частным сектором стране удалось обеспечить заметный рост экономики на основе инновационных технологий, уделяя особое внимание усилению производственного потенциала сельских общин по ряду ключевых направлений.
The UNIDO International Centre for Advancement of Manufacturing Technology in Bangalore was currently working in a diverse number of technological areas, with plans to expand to others. Международный центр ЮНИДО по совершенствованию производственных технологий, расположенный в Бангалоре, в настоящее время занимается различными областями технологий и планирует распространить свою деятельность на другие области.
Mr. Greenwald was of the opinion that facilitating technological diffusion through appropriate institutional development was more important for development than the mobilization of financing, as peripheral economies were disadvantaged in terms of jump-starting service industries. Г-н Гринвальд считает, что содействие распространению технологий путем соответствующих институциональных изменений имеет более важное значение для развития, чем мобилизация финансовых средств, поскольку страны с периферийной экономикой оказываются в невыгодном положении, сталкиваясь с необходимостью скорейшего создания отраслей сферы услуг.
For Africa, the overarching priority is for a transformative agenda that promotes sustainable and inclusive growth that is underpinned by human development, technological adaptation and innovation and facilitated by an enabling internal and global environment. Для Африки приоритетной задачей первостепенной важности является разработка программы преобразований, стимулирующей всеобъемлющий устойчивый рост с опорой на развитие человеческого потенциала, адаптацию технологий и внедрение инноваций, при обеспечении благоприятной внутренней и глобальной обстановки.
Other forms of cooperation not specified in the draft article included financial support, technological assistance in areas such as satellite imagery, training, information-sharing and joint simulation exercises and planning. К числу прочих форм сотрудничества, не перечисленных в проекте статьи, относятся передача технологий, охватывающая среди прочего спутниковые изображения; подготовка кадров; обмен информацией и проведение совместных учений и планирование.
Achieving sustainable growth was the highest priority; and emerging markets were drivers of growth, major consumers of goods and, increasingly, global price-setters and technological innovators. Обеспечение устойчивого роста представляет важнейшую задачу, и страны с формирующимся рынком, являющиеся движущей силой роста и основными потребителями товаров, все чаще выступают в роли глобальных ценообразователей и новаторов в области технологий.
The region needed to find fresh solutions to persistent problems through research, innovation and technological development, as well as by unleashing the creativity, entrepreneurship and agency of citizens, especially the youth. Региону необходимо найти свежие решения хронических проблем на основе научных исследований, инноваций и развития технологий, а также путем раскрытия потенциала для творчества, предпринимательства и представительства граждан и особенно молодежи.
A combination of increased investment in research and development that leads to technical breakthroughs within Africa and effective technological transfers from the continent's development partners should drive these improvements. Движущей силой этих улучшений должно выступить сочетание увеличения инвестиций в научные исследования и опытно-конструкторские разработки, что приведет к техническим прорывам в Африке и эффективной передаче технологий со стороны партнеров Африканского континента в области развития.
That imposed a moral and political imperative to pursue technological innovation, since countries could only succeed in their efforts to mitigate and adapt to climate change if they were able to incorporate innovative techniques and approaches in all sectors of industry. Содействие развитию новых технологий является нашим моральным и политическим долгом, поскольку страны смогут добиться успеха в своих усилиях по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему лишь в том случае, если они будут применять новаторские методы и подходы во всех отраслях промышленности.
The REC for Central Asia promotes green economy and better environmental governance on the regional and national levels through the adoption and use of newly emerging instruments, technological transfer and the establishment of networks and well-functioning cooperation between private businesses, local authorities and public organizations. РЭЦ Центральной Азии пропагандирует принципы "зеленой" экономики и эффективного экологического управления на региональном и национальном уровнях путем принятия и использования новых инструментов, передачи технологий, создания сетей и налаживания эффективно функционирующего сотрудничества между частными коммерческими структурами, местными органами власти и общественными организациями.
The Working Party may wish to consider activities, on monitoring of ITS and other technological applications developments in rail transport and to provide a platform for the exchange of information and best practices. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть деятельность в области мониторинга ИТС и развития других прикладных технологий на железнодорожном транспорте и послужить платформой для обмена информацией и оптимальной практикой.
(a) Developing early warning systems, vulnerability mapping, technological transfer and the training of communities to avoid and manage floods; а) разработка систем раннего предупреждения, картирование уязвимости, передача технологий и обучение населения действиям по предупреждению наводнений и борьбе с ними;
An expert from the Swiss Federal Institute of Technology in Lausanne, Switzerland, discussed the transfer of technological knowledge and the relationship between technology transfer and innovation. Эксперт из Федеральной политехнической школы в Лозанне, Швейцария, остановился на теме передачи технических знаний и связи между передачей технологий и инновациями.
Principal among these are the effects of declining response rates on cost and quality, the deterioration of telephone frames due to rapid technological changes, and the increasing demands from data users. Наиболее важные из них связаны с последствиями снижения процента предоставления ответов с точки зрения стоимости и качества обследований, ухудшением возможностей построения выборок по номерам телефонов из-за быстрого внедрения новых технологий, а также ростом запросов пользователей данных.
In recent years, rapid technological innovation has led to a significant expansion of broadband connections and growth in the use of mobile communications for business applications and the creation of new livelihoods. В недавние годы стремительное развитие новаторских технологий повлекло за собой значительное расширение широкополосной связи и использование мобильных коммуникационных средств для предпринимательских целей и формирования новых источников средств к существованию.