Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Технологий

Примеры в контексте "Technological - Технологий"

Примеры: Technological - Технологий
FDI has not, however, proved as effective in the development of technological capability and cannot substitute for local technological effort. В то же время ПИИ сами по себе не являются эффективным инструментом наращивания технического потенциала и не могут подменить местных усилий по развитию технологий.
Consequently, the efforts of international organizations active in industrial restructuring area are focused on assisting countries in the assessment of their technological needs, capacity building in commercialization of technology and development of sustainable mechanisms of technological change. Поэтому усилия международных организаций, занимающихся вопросами реструктуризации промышленности, должны быть ориентированы на оказание помощи странам в оценке их технологических потребностей, укрепление потенциала для коммерциализации технологий и развитие долгосрочных механизмов обмена технологиями.
These triangular partnerships and their synergies can boost technological progress and innovation in agriculture, including technological adaptation and development of appropriate technologies, as well as mechanization of agricultural operations. Это трехстороннее сотрудничество и взаимодействие в его рамках могут способствовать технологическому прогрессу и новаторству в сельском хозяйстве, включая адаптацию и разработку надлежащих технологий, а также механизацию сельскохозяйственных операций.
This process occurs not only by expanding investment, as mentioned above, but also by engaging in technological acquisition and innovation. Этот процесс происходит не только благодаря увеличению объема инвестиций, как указывалось выше, но и за счет приобретения новых технологий и инновационной деятельности.
We live in a technological world; reality changes all the time. Мы живём в эпоху технологий - реальность постоянно меняется.
The fact that the debate was being videotaped was mentioned by Nixon as an example of American technological development. Этот факт был отмечен Никсоном как пример развития технологий в США.
More resources need to be devoted to technological adaptation and development by strengthening basic scientific research and providing business management skills. На применение и развитие технологий за счет укрепления базовых научных исследований и развития навыков управления предпринимательской деятельностью необходимо направлять больше ресурсов.
It requires measures to drastically reduce pollution in both developed and developing countries through technological development and dissemination with international support. Оно требует мер по радикальному сокращению уровня загрязнения окружающей среды как в развитых, так и в развивающихся странах за счет разработки и распространения технологий при международной поддержке.
Support is also required in fostering technological development and innovation, and facilitating industrial restructuring. Кроме того, необходима поддержка в поощрении разработки технологий и новаторских методов производства и содействии перестройке промышленности.
Its support to basic education, technological development and informatics programmes are primarily for enhancement of TCDC. Ее поддержка программ в таких областях, как базовое образование, развитие технологий и информатика, имеет целью прежде всего расширение ТСРС.
With investment and credit also comes a sizeable inflow of technological inputs. Помимо капиталовложений и кредитов, в эти страны устремляются также значительные потоки технологий.
If a country's administrative and regulatory framework was effective, FDI promoted technological modernization and rapid industrialization. Если административные и регулирующие механизмы в стране функционируют эффективно, то ПИИ способствуют модернизации технологий и быстрой индустриализации.
He was called the Pope of Technology, for his willingness and ability to examine the social implications of technological advances. Его называли «Папой технологий» за его умение анализировать социальные импликации технологического развития.
Most technologies, however, are not easily available to developing countries because of the lack of basic technological capabilities to absorb them. Однако большинство технологий не являются легкодоступными для развивающихся стран вследствие отсутствия у них базового технологического потенциала для их освоения.
The United States applauded the Secretariat's efforts aimed at streamlining conference servicing, especially the use of technological advancements to improve efficiency. Соединенные Штаты приветствуют усилия Секретариата, предпринятые с целью рационализации обслуживания конференций, особенно за счет внедрения передовых технологий с целью повышения эффективности.
To accelerate technological change and to encourage technology leap-frogging, the development of "technology guarantees" should be considered. Для ускорения технического обновления и стимулирования качественного скачка в развитии технологий необходимо рассмотреть вопрос о создании механизма "технологических гарантий".
Successful technology transfer and management of technological change can best be realized through collaboration between technology suppliers and potential users. Успешная передача технологий и управление процессом технологических изменений может наиболее эффективно осуществляться на основе сотрудничества между поставщиками технологий и потенциальными пользователями.
The Division also advises on new and innovative measures to promote domestic and foreign investments for industrialization and upgrading of technology, including technological capabilities. Отдел предоставляет также консультации о новых и инновационных мерах содействия внутренним и иностранным инвестициям в целях индустриализации и модернизации технологий, включая технический потенциал.
The project aims at strengthening the cooperation of economic agents in technological management, marketing and quality control. Этот проект направлен на укрепление сотрудничества участников экономической деятельности в области использования технологий, сбыта и организации контроля качества.
They found that direct regulatory controls, free market permits and emission subsidies provided the lowest incentive to promote technological innovation. Они установили, что меры прямого регуляционного контроля, свободная торговля разрешениями и субсидии за сокращение выбросов в наименьшей степени стимулируют разработку новаторских технологий.
Such programmes could be supported through easily accessible centrally compiled information dissemination programmes about moving technological and regulatory frontiers. Такие программы можно поддерживать посредством доступных программ по распространению собираемой на централизованной основе информации об изменении ситуации в области технологий и регулирования.
Obviously very specific, accepted technological criteria would be required for a technology to be described as "environmentally sound". Вероятно, для тех или иных технологий в качестве "экологически безопасных" необходимо, чтобы они отвечали весьма конкретным общепринятым технологическим критериям.
Governments must act as good conductors that ensure the swift transfer of international technological and financial assistance to their societies. Правительства должны выступать в роли хороших проводников, которые обеспечат оперативную передачу международной помощи в сфере технологий и финансов их обществам.
The technological gap between the developed and developing countries had widened, especially in the case of cutting-edge technologies. Технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами расширился, в особенности в области передовых технологий.
They are a promising instrument for initiating research and development on environmentally sound technologies and facilitating technological collaboration between different partners at the national and regional levels. Они представляют собой перспективные механизмы для проведения исследований и разработок экологически безопасных технологий и содействия техническому сотрудничеству между различными партнерами на национальном и региональном уровнях.