| Inter-fuel substitution may be employed where it will result in technological and/or environmental improvements. | Замена одних видов топлива другими может использоваться в тех случаях, когда это обеспечивает улучшение технологий и/или качество окружающей среды. |
| Also, geographically or politically isolated countries do not benefit from technological diffusion. | Страны, находящиеся в географи-ческой или политической изоляции, также не могут получать выгоды, связанные с распространением технологий. |
| Fast-paced technological change requires more flexible and adaptive human resources. | Быстрое развитие технологий обусловливает необходимость в наличии более гибкой и способной к адаптации рабочей силы. |
| Teams may be formed around technological and market niches. | На базе рынков технологий и специализированных секторов рынка можно сформировать группы специалистов. |
| Some jurisdictions recognize all technologies for electronic signature, following a policy of technological neutrality. | В некоторых правовых системах проводится политика, нейтральная с точки зрения технологий, при которой признаются все технологии электронной подписи. |
| In particular, policies will be implemented to facilitate access to credit and promote technological improvement in business management and production processes. | В частности, будет внедряться политика по упрощению доступа к финансированию, а также по поощрению совершенствования технологий на уровне управления предприятиями и производственными процессами. |
| On the technological side, the Mission commenced the process of migrating the legacy telephone system into a new platform. | Что касается технологий, то Миссия начала процесс перехода со старой системы телефонной связи на новую платформу. |
| Imitation was a key source of technological adaptation. | Одним из важнейших каналов адаптации технологий является копирование. |
| Sustainable development and technological value added in manufacturing were an integral part of the policy. | Неотъемлемой частью этой политики являются устойчивое развитие и создание в обрабатывающей промышленности добавленной стоимости за счет применения технологий. |
| These projects greatly support the training of engineers and the development of new technological skills. | Они позволяют существенно улучшить подготовку инженеров и специалистов в области новых технологий. |
| Conditions must be established so that all countries could fully benefit from new technological assets and thus bridge the digital divide. | Необходимо создать условия для того, чтобы все страны могли активно использовать возможности новых технологий и таким образом ликвидировать «цифровую пропасть». |
| Modern technological growth is modern power that needs to be made equal for men and women. | Развитие современных технологий является той современной разновидностью власти, которая должна быть в равной степени открыта для мужчин и женщин. |
| Enhancing innovative technological transfer and structural economic transformation, strategic partnerships and inclusive growth are also strategies that will be used to enhance the Agenda. | В число стратегий, которые будут задействованы для совершенствования повестки дня, также входят улучшение передачи инновационных технологий и структурные преобразования экономики, стратегические партнерства и инклюзивный рост. |
| Regulatory policies set the ground rules for technological use. | Политика в сфере регулирования устанавливает основные правила использования технологий. |
| We live in a technological world; reality changes all the time. | Мы живём в эпоху технологий - реальность постоянно меняется. |
| China has provided assistance within the realm of its capabilities to other countries in the region by way of technological demonstrations and personnel training. | В пределах своих возможностей Китай оказывает содействие другим странам региона путем демонстрации технологий и подготовки персонала. |
| This is particularly important for the LDCs because knowledge accumulation and technological learning through international market linkages are currently weak in the LDCs. | Для НРС это имеет особенно важное значение, поскольку процессы накопления знаний и освоения технологий в рамках международных рыночных связей в настоящее время в НРС развиты слабо. |
| Continued technological innovation is vital for the development of microbicides and other female-controlled prevention methods, new generations of drugs, and a preventive vaccine. | Продолжение процесса разработки новых технологий имеет важное значение для создания новых бактерицидных средств и других контролируемых женщинами методов профилактики, новых поколений лекарственных препаратов и профилактических вакцин. |
| China would continue to expand its economic and technological exchanges and mutually complementary cooperation with other developing countries. | Китай будет про-должать все шире обмениваться с другими раз-вивающимися странами достижениями в области экономики и технологий и развивать с ними вза-имовыгодное сотрудничество. |
| The Least Developed Countries Report 2007: Knowledge, technological learning and innovation for development | Доклад о наименее развитых странах, 2007 год: знания, освоение технологий и инновационная деятельность в целях развития |
| The project produced estimates of the health effects of technological improvements and traffic management policies on the population of North Rhine-Westphalia. | В рамках этого проекта была произведена оценка воздействия на здоровье населения земли Северный Рейн-Вестфалия более совершенных технологий и политики в области регулирования дорожного движения. |
| Nevertheless, cost cutting and technological improvements are reaching their limits, inciting companies to focus on marketing gains. | Тем не менее возможности в плане сокращения издержек и совершенствования технологий приближаются к своему пределу, что побуждает компании сосредоточивать свое внимание на использовании преимуществ, которые дает маркетинг. |
| Promote the cooperation between countries counter-terrorism efforts in the areas of training and technological transfers at the level of security agencies. | Поощрять сотрудничество между странами в их усилиях по борьбе с терроризмом в области подготовки кадров и передачи технологий на уровне органов безопасности. |
| Financial, technical and technological transfers still lag far behind. | Отмечается отставание в передаче финансовых средств, техники и технологий. |
| From a global perspective, mechanisms for technological transfer should be actively pursued in order to facilitate the implementation of the Convention. | С точки зрения глобальной перспективы для содействия осуществлению Конвенции следует также активно использовать механизмы передачи технологий. |