Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Технологий

Примеры в контексте "Technological - Технологий"

Примеры: Technological - Технологий
The post-cold-war era had been marked by unprecedented technological advances, the development of democratic institutions and agencies and rapid advances in information technology. Globalization and liberalization had given new meaning to international development, all of which had transformed lifestyles. После окончания периода "холодной войны" достигнуты беспрецедентные успехи в области технологий, развиваются демократические институты и организации, быстро продвигаются вперед информационные технологии, а глобализация и либерализация придали новое значение международному развитию, что в целом изменило образ жизни.
f) to analyse short-term and long-term competitiveness, current and expected technological trends for clean-fuel-based electricity production and security of electricity supplies; and ё) оказывать помощь государствам-членам в разработке норм и стандартов для интеграции новых технологий производства электроэнергии в нормативные документы, включая природоохранные положения;
On the one hand, if the local competitors lag far behind TNC standards, FDI may drive these firms out of the market, attaining oligopolistic market power and hindering endogenous technological development. С одной стороны, если уровень производства местных конкурентов гораздо ниже стандартов ТНК, то ПИИ могут вытеснить эти компании с рынка и обеспечить ТНК возможность установить олигополию на рынке, а также создать препятствия для развития местных технологий.
The context in which the rise in equality occurred was one of increased marketization, liberalization and globalization, and rapid information-intensive technological change, all of which affected most countries in the world in one way or another. Контекст, в котором было зарегистрировано возрастание неравенства, характеризуется усилием рыночных начал в экономике, углублением либерализации и глобализации, а также стремительным техническим прогрессом, в первую очередь на уровне информоемких технологий, т.е. тенденциями, которые так или иначе затронули большинство стран в мире.
To realize scale economies and the potential benefits of technological learning, "upfront" investments would need to be made in new and advanced carbon-saving technologies, which would, after scale-up and adoption, lower the mitigation costs and increase the mitigation potentials. Для того чтобы добиться эффекта масштаба и реализовать потенциальные выгоды процесса освоения технологий, потребуются «стартовые» инвестиции в новые и передовые технологии с низким уровнем выбросов углерода, которые, после совершенствования и внедрения, позволят снизить расходы на меры по смягчению последствий и увеличить соответствующий потенциал.
Through the development and construction of large-scale wind-power farms, China will promote technological improvement and industrial development for wind power, and achieve domestic manufacturing of wind-power equipment to reduce costs and improve the market competitiveness of wind power as early as possible. Путем разработки и строительства крупных ветроэнергоцентров Китай будет содействовать совершенствованию технологий и опытно-конструкторских разработок в сфере ветровой энергетики, а также наладит в кратчайшие сроки отечественное производство ветроэнергетического оборудования с целью снижения издержек и повышения конкурентоспособности ветровой энергии.
The maximum feasible technological reduction scenario assumes implementation of all solutions/ measures leading to the maximum degree of reduction of mercury emissions and its loads discharged to any environment; cost is taken into account but only as a secondary consideration. В сценарии максимального сокращения выбросов за счет практически применимых технологий делается допущение о том, что будут реализованы все варианты решений/меры по максимальному сокращению выбросов ртути и ее нагрузки на компоненты окружающей среды, а также принимаются во внимание затраты - однако лишь в качестве второстепенного соображения.
Drawing on the policy conclusions of the 2006 and 2007 reports, the round table closely examined possible approaches to and priorities in developing productive capacities in the LDCs, including the corresponding role of knowledge, technological learning and innovation. В свете выводов по вопросам политики, представленных в докладах за 2006 и 2007 годы, участники совещания "за круглым столом" внимательно изучили возможные подходы и приоритеты в развитии производственного потенциала в НРС, включая соответствующую роль знаний, освоения технологий и инновационной деятельности.
(e) Including externalities in decision-making processes of energy projects, which would create a climate conducive to technological development and cooperation; е) учет отрицательных последствий экономической деятельности для окружающей среды в процессах принятия решений в рамках энергетических проектов, что позволило бы создать климат, благоприятствующий совершенствованию технологий и сотрудничеству в области технологии;
These measures will need to be complemented by technological advances aimed at limiting opportunities for acquiring nuclear weapons under the guise of peaceful nuclear energy applications and stealing weapons-usable nuclear materials. Эти меры должны дополняться усовершенствованием технологий, с тем чтобы ограничить возможности приобретения ядерного оружия под предлогом мирного использования ядерной энергии, а также возможности для кражи ядерных материалов, пригодных для использования в производстве оружия.
UNU/INTECH has developed a global technology and economic development (GLOB-TED) database, which contains data on several indicators of technological and economic development in over 130 industrialzied and developing countries for a few points in time. ИНТЕК УООН создал глобальную базу данных по проблемам разработки технологий и экономического развития (ГЛОБ-ТЕД), содержащую данные по нескольким показателям научно-технического и экономического прогресса в свыше 130 промышленно развитых и развивающихся странах на несколько моментов времени.
Commonly identified capacity-building needs included those relating to economic/market capacity; information and awareness-raising; implementation of policies and programmes; implementation and enforcement of appropriate regulations; institutional and organizational capacity; and human, technological and infrastructure capacity. Вместе с тем некоторые Стороны определили также последующие шаги в удовлетворении потребностей в передаче технологий в отношении: экономической деятельности; совместного использования информации и повышения уровня осведомленности; реализации политики и программ; развития институционального, организационного и кадрового потенциала; и технической деятельности.
Barbados has also embarked on an island-wide school-based Edutech Programme and a Community Technology Programme, both directed at ensuring that Barbadians are all afforded the opportunity to bridge the technological divide and that parents are better equipped to deal with challenges generated by new technology. Барбадос также приступил к реализации в масштабах всего острова предназначенных для школ программы по внедрению технических средств обучения и общинной программы технического развития, обе из которых призваны обеспечить всем жителям Барбадоса возможность преодолеть технологический разрыв и лучше подготовить родителей к решению проблем, связанных с появлением новых технологий.
GRULAC welcomed the proposal to focus the research programme on technology diffusion and trade capacity-building, so as to bring to light ways of ensuring that the accumulation of technological and trade-related capacities translated into productivity growth and poverty reduction. ГРУЛАК приветствует предложение сосредо-точить программу исследований на вопросах распространения технологий и создания торгового потенциала, с тем чтобы определить меры, которые обеспечат рост производительности и снижение уровня нищеты с помощью накопленного техноло-гического и торгового потенциала.
In view of the imbalance in technological development between States, Qatar also believes that the international community should support cooperation in respect of IT research and applications, and genuinely affirm IT autonomy for all States. С учетом неравномерного уровня технического развития государств, Катар также считает, что международное сообщество должно поддерживать сотрудничество в сфере научно-исследовательских работ в области информационных технологий и их практического применения, и искренне убежден в том, что информационные технологии для всех государств должны быть независимыми.
Underscoring the importance of resilient industrial infrastructure, technological innovation and the transfer of technology and knowledge networking towards the successful implementation of the post-2015 development agenda, особо указывая на важность жизнеспособной промышленной инфраструктуры, технологических инноваций, передачи технологий и создания сетевых объединений по распространению знаний для успешного осуществления повестки дня в области развития на период после 2015 года,
Regulate the use made of those centres' self-generated resources and those supplied by third parties for the funding of technological research and development. регулирование порядка использования средств, получаемых от деятельности самих государственных научно-исследовательских центров и поступающих от третьих лиц, для создания фондов научных изысканий и разработок технологий.
Core competencies: communication; teamwork; planning and organizing; accountability; creativity; client orientation; commitment to continuous learning; technological awareness; основные профессиональные качества: коммуникативность; умение работать в коллективе; планировать и организовывать работу; ответственное отношение к делу; творческий подход; ориентация на заказчика; приверженность непрерывному обучению; техническая грамотность новых технологий;
There were many technological options to reduce near-term greenhouse gas emissions and opportunities for lowering costs, but barriers to the deployment of climate-friendly technologies needed to be overcome. е) в настоящее время есть много технологических вариантов сокращения в ближайшем будущем выбросов парниковых газов и возможностей снижения соответствующих издержек, однако для этого необходимо устранить барьеры на пути широкого применения технологий, благоприятных с точки зрения изменения климата.
The main elements include developing the ICT infrastructure and the telecommunications sector, upgrading digital skills, implementing a legal and regulatory framework to support ICT-related business development, trade and investment, e-government and technological innovation. К основным элементам относится развитие инфраструктуры ИКТ и телекоммуникационного сектора, повышение квалификации в области цифровых технологий, создание правовой и регулирующей рамочной основы для поддержки развития предпринимательской деятельности, торговли и инвестиций в сфере ИКТ, использование электронных технологий в государственном управлении и развитие технологической инновационной деятельности.
It should also reflect the views of different national stakeholders, as well as their compatibility with national policies, in particular with regard to priority setting between technological options, priority setting among environmental problems and priority setting regarding options for capacity-building. В его рамках также должны учитываться мнения различных участников деятельности на национальном уровне, а также их согласованность с национальной политикой, в частности в том, что касается определения приоритетности возможных вариантов использования технологий, экологических проблем и возможных вариантов создания потенциала.
It would provide participants with basic knowledge regarding the application of technology foresight tools in strategic decision-making on technological development, modalities of implemen-tation of technology foresight initiatives and technology foresight experience and prospects in BSEC countries and NIS. Участники семи-нара получат начальную информацию об исполь-зовании методов технологического прогнозирования при принятии стратегических решений о развитии технологий, способах реализации инициатив в обла-сти технологического прогнозирования, а также об опыте и перспективах технологического прогнозиро-вания в странах - членах ОЧЭС и в ННГ.
It is widely recognized that several of the Principles Relating to Remote Sensing of the Earth from Outer Space are out of date owing to technological innovation, new commercial applications, the participation of private companies in space activities, as well as new economic and political developments. Разработка международной конвенции о дистанционном зондировании является необходимой для обновления Принципов, касающихся дистанционного зондирования Земли из космического пространства, и для разработки норм в отношении новых ситуаций, возникших в связи с появлением новых технологий и коммерческим применением дистанционного зондирования.
(c) Reduction of CO2 emitted per ton of cargo through a combination of technological and operational developments, including through the introduction of newer and bigger ships designed to the Energy Efficiency Design Index of the International Maritime Organization (IMO); с) сокращение выбросов двуокиси углерода в пересчете на один тонно-километр за счет внедрения новых технологий практических методов, включая использование новейших и более крупнотоннажных судов, построенных с учетом Индекса энергоэффективности Международной морской организации (ИМО);
Commit to improve the competitive capacity of MICs, inter alia, by promoting their economic growth, transformation, diversification, technological development and increasing the share of high technology goods and services in their economy. обязуемся повысить конкурентный потенциал стран со средним уровнем дохода посредством, в частности, содействия их экономическому росту, преобразованиям, диверсификации, разработке технологий и увеличению в их экономике доли высокотехнологичных товаров и услуг;