The Global Technology Group (GTG) has initiated about 140 projects over the past three years in the field of technological innovations and transfer and adaptation of technologies in the private and public sectors of least developed countries mainly using SPR financing. |
В последние три года Группа глобальной технологии (ГГТ) выступает инициатором осуществления порядка 140 проектов в области новых технологий, а также передачи и адаптации технологий в частном и государственном секторах наименее развитых стран. |
This has produced a disturbing split, caused by the fact that the technological explosion is taking place in the developed countries, where a lesser portion of the world's population lives, while elsewhere a demographic explosion is accompanied by an acute technological deficit. |
Это привело к опасному разрыву, вызванному тем, что технологический взрыв происходит в развитых странах, где проживает меньшинство населения нашей планеты, в то время как в других странах демографический взрыв сопровождается резким дефицитом технологий. |
Technological neutrality is particularly important in view of the speed of technological innovation and development, and helps ensure that the law is able to accommodate future developments and does not quickly become dated. |
Технологическая нейтральность особенно важна ввиду быстрых темпов развития и внедрения технологий; благодаря ей правовые нормы остаются актуальными в меняющихся со временем условиях и не столь быстро устаревают. |
The UNU-IAS Science and Technology for Sustainable Societies programme is aimed at guiding technological development and innovation in order to create a greener, cleaner and creative economy in both rural and urban areas. |
В рамках программы «Наука и техника для устойчивых обществ», осуществляемой ИПИ УООН, предлагаются ориентиры для развития и инновационной деятельности в сфере технологий в интересах более экологичного, природосберегающего и творческого подхода к экономической деятельности как в сельских, так и в городских районах. |
HERE, you live in a very small place with all the technological advances possible. |
есть больша€ разница тут гораздо меньше места но много вс€ких технологий все организовано, двойное стекло и т.д. |
We have been cooperating with scientific personnel of University of Warmia and Mazury in Olsztyn. In our work we use achievements of science and merge them with our technical, technological and organizational... |
Одной из важнейших предпосылок создания фирмы "Tewes-Bis" послужил повышенный спрос в области технологий и оборудования... |
The winning combination between the centenary tradition of tanning and the technological and commercial state of art, has been able to satisfy the requirements of a sector born in the past, but that needs solutions turned to the future. |
Оптимальное сочетание столетней традиции обработки шкур, передовых технологий и коммерческого опыта давало и дает возможность удовлетворять постоянно меняющиеся требования мира моды. |
There was no doubt as to the importance of industrial development for technological advancement, the creation of decent jobs, greater productivity and diversification and enhancement of the economic framework of developing countries and emerging economies. |
Важность промышлен-ного развития несомненна для совершенствования технологий, создания достойных рабочих мест, повышения производительности, для диверсификации и подъема экономики развиваю-щихся стран и стран с переходной экономикой. |
It is neither the degree of liberalization, nor the speed of State disinvolvement, nor the depth of macroeconomic adjustments but the direction and intensity of technological learning that accounts for the real distinction between success and failure. |
В действительности успех или провал на этом поприще определяется не степенью либерализации, не темпами ухода государства из экономики, не глубиной макроэкономических преобразований, а направленностью и интенсивностью освоения технологий. |
In addition, he highlighted the study on technological activities in the UNECE region contained in chapter 4 of the Economic Survey of Europe 2002, as well as to look at and analyse the factors influencing trade patterns in the region. |
Кроме того, он обратил внимание на исследование деятельности в области технологий в регионе ЕЭК ООН, содержащееся в главе 4 Обзора экономического положения Европы, 2002 год. |
To conclude, with respect to drawing the line between airspace and outer space, by either the spatialism or the functionalism approach, continuing technological advancement should be kept in mind, as well as the necessary cooperation with ICAO. |
Итак, при определении границы между воздушным пространством и космическим пространством на основе пространственного или функционального подхода следует учитывать непрерывное развитие технологий и необходимость сотрудничества с ИКАО. |
I don't know what was more miraculous - the technological achievement that put our species in a new perspective or the fact that all of us were doing the same thing at the same time. |
Не знаю, что боле удивительно достижения технологий, которые вывели наш род в космос или тот факт что все мы были объединены этим событием. |
Overcoming this challenge requires multifaceted solutions, inter alia, the elimination of trade-distorting measures, technological upgrading, addressing the effects of climate change in the agricultural sector and the elimination of speculation in the global food markets. |
Преодоление этой проблемы требует всеобъемлющих решений, включающих, в частности, ликвидацию ведущих к появлению торговых диспропорций мер, совершенствование технологий, борьбу с последствиями изменения климата в сельскохозяйственном секторе и ликвидацию спекуляции на глобальных продовольственных рынках. |
(c) Inclusive in its operations, allowing to allow access by Parties withhaving varied levels of technological expertise in communication; |
с) предполагать широкое участие в его работе, предусматривая доступ к нему Сторон с различными уровнями развития технологий связи; |
Image 1, Image 2, Image 3 Mirror, normally a purely design feature, becomes a highly technological radiant element with an aesthetic impact, in layered glass with an elegant chrome finish. |
Image 1, Image 2, Image 3 Зеркало, некогда обладающее чисто декоративной функцией, превращается в дополнительный источник энергии. Обзавевшись новым эстетическим видом и многослойным хромированным наполнением, зеркала-обогреватели отвечают последним требованиям современного дизайна и высоких технологий. |
2 p.m. Visit to the campus of INETI (Instituto Nacional de Engenharia e Tecnologia Industrial), a centre for technological research and development |
14 час. 00 мин. Посещение технологического центра научных исследований и разработок "Кампус-дел-ИНЕТИ" (Национальный институт инжиниринга и промышленных технологий) |
In its strategies, UNESCO stressed the need to design and implement educational, scientific, technological, cultural and communications programmes, and programmes for the training of experts in those areas, as well as the need to establish research infrastructure. |
Что касается стратегий, ЮНЕСКО подчеркивает необходимость разработки и выполнения программ в области образования, науки, технологий, культуры и средств связи и подготовкиспециалистов в этих областях, создавая одновременно инфраструктуру для научных исследований и разработок. |
The private sector has traditionally contributed to the development of military science and technology, and their contributions have been particularly useful in the areas of basic and applied scientific research, technological innovation, development of new strategies, advisory and project evaluation services, and others. |
Его поддержка была особенно заметной в таких областях, как фундаментальные и прикладные научные исследования, обновление технологий, осуществление стратегий, оказание консультативных услуг и услуг по оценке проектов и т.д. |
Through networking and technological awareness and advancement, it has become easier to have informal conversations by telephones, e-mails, Skype, and the like, and to obtain information on almost any subject instantly. |
Развитие сетевых технологий, повышение технической грамотности и технический прогресс облегчают неформальные обмены с использованием телефонной связи, электронной почты, "Скайпа" и других технологий и мгновенное получение информации по практически любому вопросу. |
Social entrepreneurship initiatives (such as the example from box 4) can be successful in supporting innovation and technological upgrading among disadvantaged communities by combining the design/adaptation of technologies to the needs of people living in poverty and support members of the community to commercialize such technology. |
Инициативы в области социально ориентированного предпринимательства (пример которых приводится во вставке 4) могут с успехом стимулировать инновации и технологическую модернизацию в обездоленных общинах, сочетая в себе разработку/адаптацию технологий с учетом потребностей малоимущего населения и оказание поддержки представителям такого населения в коммерциализации подобных технологий. |
During the biennium, the Service will continue to take full advantage of technological innovations so as to streamline financial and budgetary processes further and to strengthen monitoring, financial control and reporting. |
контроль и оценку внедрения новых технологий, включая систему общеорганизационного планирования ресурсов, а также Международных стандартов учета в государственном секторе. |
During the congress a draft of the party platform "Nasha Osnova" outlined the party's main goals: security, economic development, Ukraine's role as a bridge between Europe and Asia, technological development and improving the welfare of its citizens. |
На Съезде также был представлен проект партийной платформы «Наша Основа», в котором определены основные ориентиры партии: безопасность Украины, ее экономическое развитие, использование геополитического положения Украины как мост между Европой и Азией, стимулирования развития технологий и повышение благосостояния граждан. |
One of the first projects supported by the Seed Investment Fund of the Russian Venture Company was started from a technological partnership of Medbiopharm Ltd. (Obninsk, Kaluga reg. |
Текущий выпуск посвящен первому проекту, поддержанному Фондом посевных инвестиций «Российской венчурной компанией», который стал возможен благодаря технологическому сотрудничеству, установленному с помощью инструментария Российской сети трансфера технологий. |
Governments of developed countries, pursuant to multilateral environmental agreements and relevant United Nations recommendations, are invited to facilitate developing country access to environmentally sound technologies (ESTs), giving priority to the acquisition of prevention technologies, so as to facilitate leapfrogging in technological development. |
В соответствии с многосторонними экологическими соглашениями и соответствующими рекомендациями Организации Объединенных Наций правительствам развитых стран предлагается облегчать доступ развивающихся стран к экологически безопасным технологиям (ЭБТ), отдавая приоритет приобретению технологий, предупреждающих загрязнение, с тем чтобы они могли быстро выйти на новый этап технологического развития. |
But there's actually a large aspect of technology that's much more predictable, and that's because technological systems of all sorts have leanings, they have urgencies, they have tendencies. |
Но существует и огромная область технологий намного более предсказуемых, потому что разным системам свойственны разные наклонности, нерешённые проблемы, тенденции. |