Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Taking - Принятие"

Примеры: Taking - Принятие
That implies taking steps to ascertain the existing baseline position and identifying the remaining gaps in existing frameworks to ensure proper alignment with the Guiding Principles. А это означает принятие мер для оценки исходных позиций и выявления сохраняющихся пробелов в существующих рамочных основах для обеспечения надлежащей согласованности с Руководящими принципами.
Selectively taking policy action at three levels of policy-making: Выборочное принятие стратегических мер на трех уровнях разработки политики:
However, the urgency and importance of taking action to address loss and damage rather than waiting for certainty was stressed at all of the expert meetings. При этом на всех совещаниях экспертов подчеркивалось, что неотложной и важной задачей является не столько достижение большей определенности, сколько принятие мер по решению проблем потерь и ущерба.
Such participation included information, hearing/listening, consultation, taking children's opinions into consideration, and support for children's initiatives. Это участие включает в себя предоставление информации, выслушивание, консультации, принятие во внимание мнения детей и поддержку инициатив детей.
He thanked the UNFPA Executive Director for taking decisive steps in addressing NEX and noted that quite an improvement had been observed. Он поблагодарил Директора-исполнителя ЮНФПА за принятие решительных мер в отношении вопроса о НИС и отметил заметное улучшение в этой области.
This would include taking steps to ensure greater participation of the private sector both to obtain substantive input on existing non-tariff barriers and as a potential source of extrabudgetary resources. Это будет предполагать принятие мер к обеспечению более широкого участия частного сектора как в целях внесения им существенного вклада в решение проблемы существующих нетарифных барьеров, так и в качестве потенциального источника внебюджетных ресурсов.
The Commission's work on empowerment may strengthen the social pillar of sustainable development by tackling common challenges relating to climate change and taking appropriate actions at all levels. Работа Комиссии по расширению прав и возможностей может способствовать укреплению важнейшего социального компонента устойчивого развития, поскольку она предусматривает решение общих проблем, связанных с изменением климата, и принятие необходимых мер на всех уровнях.
Its strategic plan at both the national and the international levels involved not only carrying out infrastructure work but also taking various measures to promote Panama as a tourist destination. Его стратегическое планирование как на национальном, так и на международном уровне предусматривает не только проведение работ по созданию инфраструктуры, но и принятие различных мер по превращению Панамы в один из туристических центров.
taking necessary measures for the registration of all children in the civil register; принятие мер по регистрации всех детей в регистре актов гражданского состояния;
taking systemic, rather than local measures to include in the formal education system for children carrying out seasonal agricultural work; принятие систематических, а не только местных мер по включению в систему формального образования детей, принимающих участие в сезонных сельскохозяйственных работах;
Ensuring accountability for violations of international humanitarian law, improving access to humanitarian assistance, enhancing national capacity to protect civilians and taking preventive measures were among the key issues discussed. В ходе прений обсуждались такие ключевые вопросы, как обеспечение ответственности за нарушения норм международного гуманитарного права, расширение доступа к гуманитарной помощи, наращивание национального потенциала в плане защиты гражданских лиц и принятие превентивных мер.
The woman is responsible for taking decisions in matters relating to household management or children's education, while the man is responsible for decisions relating to money. Женщина отвечает за принятие решений по вопросам, касающимся ведения домашнего хозяйства и образования детей, а мужчина принимает решения, касающиеся финансовых вопросов.
136.53 Continue taking steps aiming to achieve further economic empowerment of women (Egypt); 136.53 продолжать принятие мер, направленных на достижение дальнейшего расширения экономических возможностей женщин (Египет);
Whereas combating corruption through criminal law and private law means taking repressive and remedial measures, the promoting and strengthening of human rights is a preventative anti-corruption measure. В то время как борьба с коррупцией методами уголовного и частного права подразумевает принятие репрессивных мер и мер правовой защиты, поощрение и укрепление прав человека представляют собой профилактическую меру.
Under article 16, equal opportunities are guaranteed for all Iraqis and the State guarantees the taking of the measures necessary to achieve such equal opportunities. В соответствии со статьей 16 равные возможности гарантируются всем иракцам, и государство гарантирует принятие необходимых мер для обеспечения такого равенства возможностей.
Uganda had accepted recommendations aimed at setting up mechanisms and taking measures to prevent the exploitation of children, in accordance with its commitments under ILO conventions. Уганда приняла рекомендации, направленные на создание механизмов и принятие мер по предупреждению эксплуатации детей в соответствии с ее обязательствами по конвенциям МОТ.
This raises the stakes for taking corrective action, not least because improvements in one area can often bring about negative changes in other environmental media. В связи с этим на нас ложится большая ответственность за принятие мер по решению данной проблемы - это не в последнюю очередь объясняется тем, что улучшения в одной области могут зачастую привести к негативным изменениям в другой экологической среде.
(b) Monitoring of outbreaks of disease and taking appropriate measures; Ь) мониторинг эпидемических заболеваний и принятие соответствующих мер;
The Government was taking measures to eliminate all forms of discrimination, xenophobia and intolerance, including the adoption of an anti-discrimination law in 2011. Правительство принимает меры по ликвидации любых форм дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, включая принятие закона о запрете дискриминации в 2011 году.
Is the PM afraid of taking responsibility for the decision? ПМ боится брать ответственность за принятие решения?
The Consultative Council for Human Rights is responsible for taking the necessary measures at the governmental and non-governmental levels to ensure the follow-up and implementation of these recommendations. Консультативный совет по правам человека отвечает за принятие необходимых мер на правительственном и неправительственном уровнях для обеспечения последующей деятельности и осуществления этих рекомендаций.
The Customs and Finance Guard of the Republic of Hungary have lead responsibility for preventing the import and export of unlicensed goods, investigating offences, and taking appropriate action. Финансовая и таможенная служба Венгерской Республики несет главную ответственность за предотвращение импорта и экспорта нелицензированных товаров, расследование случаев нарушения установленного порядка и принятие соответствующих мер.
To continue taking measures to facilitate the entry of supplies required for humanitarian work in Darfur by specialized agencies; З) продолжить принятие мер по облегчению ввоза в Дарфур специализированными сторонами необходимых материалов для гуманитарных нужд;
It is, however, important to emphasize in conclusion that taking steps to implement the right to development is not the sole responsibility of the nation State. Однако в заключение важно подчеркнуть, что принятие мер по осуществлению права на развитие является обязанностью не только национального государства.
According to the Government, the fight against FGM requires a commitment to promoting women's health and welfare and taking concrete actions through international cooperation. По мнению правительства, борьба с КЖО предполагает решимость улучшать здоровье и благосостояние женщин и принятие конкретных мер в рамках международного сотрудничества.