Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Taking - Принятие"

Примеры: Taking - Принятие
Since nuclear weapons are not really usable, efforts should be directed at taking steps, in the first instance, towards reducing their importance in security approaches. Поскольку ядерное оружие, собственно, непригодно к употреблению, следует направить усилия на принятие мер, прежде всего, по снижению его значимости в рамках подходов к безопасности.
It is responsible for taking strategic decisions on the ECE Programme of Work and the allocation of resources without prejudice to the competence of the Fifth Committee. Она отвечает за принятие стратегических решений по программе работы ЕЭК и распределению ресурсов без ущерба для компетенции Пятого комитета.
In addition, the Security Council should consider taking action with a view to identifying ways of assisting countries to overcome the hardships caused by sanctions. Кроме того, Совету Безопасности следует обсудить принятие соответствующих мер по оказанию помощи странам в преодолении трудностей.
Particularly important, the report identifies key bodies that constitute "destinations for action", responsible for taking concrete measures in response to these grave violations against children. Особое значение имеет тот факт, что в докладе указаны ключевые органы, которые являются "действующими субъектами", ответственными за принятие конкретных мер в ответ на эти серьезные нарушения прав детей.
(Definition of Discrimination, taking all measures to implement the convention) (Определение дискриминации, принятие всех мер по выполнению Конвенции)
Nevertheless, she also wanted to emphasize the reporting State's responsibility for taking appropriate measures in all areas of social, economic, political and cultural life. Однако она хотела бы также подчеркнуть ответственность представляющего доклад государства за принятие надлежащих мер во всех областях социальной, экономической, политической и культурной жизни.
Is the representative of the United Kingdom suggesting that we defer taking action on this draft resolution until tomorrow? Предлагает ли представитель Соединенного Королевства отложить принятие решения по данному проекту резолюции до завтра?
In the case of known violators, had the Government considered taking some action with regard to their pension rights? Предусматривало ли правительство в случае с известными нарушителями принятие каких-либо мер в отношении их пенсионных прав?
This also involves encouraging flag States to ensure effective control over their fishing vessels, including by taking actions to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing. Она преследует также цель поощрения государств флага к обеспечению эффективного контроля за их рыболовными судами, включая принятие мер по предотвращению, сокращению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла.
However, legal reforms have often focused on narrow, albeit important, issues rather than taking a comprehensive approach to violence against children. Вместе с тем юридические реформы часто направлены на решение прежде всего узких, хотя и важных вопросов, а не на принятие всеобъемлющего подхода к искоренению насилия в отношении детей.
A moratorium of six months on a trial basis has been set concerning taking of action against those who submit false cases of forced labour. На экспериментальной основе был введен шестимесячный мораторий на принятие мер в отношении лиц, которые представляют ложную информацию о принудительном труде.
The irregularities in this respect were reacted to by taking necessary measures aiming at upgrading the existing logistics base in this field. Реакцией на подобные нарушения являлось принятие необходимых мер, направленных на повышение качества существующей материально-технической базы в этой области.
The unit was responsible for considering complaints by members of the public against law enforcement officials or the Police Department and for taking appropriate action. Этот отдел отвечает за рассмотрение жалоб представителей общественности на действия сотрудников правоохранительных органов или Департамента полиции и за принятие соответствующих мер.
These include empowering people who suffer from social discrimination so that markets will work for them, and taking seriously the equitable distribution of productive assets in a liberalized market. К их числу относятся расширение возможностей людей, страдающих от социальной дискриминации, с тем чтобы рынки стали работать на них, и принятие серьезных мер по обеспечению справедливого распределения производственных активов в условиях либерализованного рынка.
Reviewing progress in the implementation of past decisions and taking appropriate steps to address problems and delays. рассмотрение хода выполнения прошлых решений и принятие мер по преодолению проблем и устранению задержек.
The WJC praised the Vatican for taking action, although the nuns remained on the site until 1993, leaving the large cross behind. ВЕК похвалил Ватикан за принятие мер, хотя монахини оставались на месте до 1993 года, оставляя большой крест позади.
The Government considers taking measures to increase employment of the population, preservation and creation of workplaces, development of services as its major task. Правительство страны считает своей важнейшей задачей принятие мер по повышению занятости населения, сохранению и созданию рабочих мест, развитию сервисных услуг.
Okay, well, far be it for me to judge someone for taking questionable pharmaceuticals, but be careful with this stuff. Хорошо, ладно, не мне судить кого-то за принятие сомнительных препаратов, но будь осторожней с этим.
On the other hand, taking this historic initiative would, relative to fainthearted tactical maneuvering, substantially increase politicians' chances of re-election later. С другой стороны, принятие этой исторической инициативы могло бы, относительно малодушного тактического маневрирования, существенно увеличивать шансы политиков на переизбрание позже.
He will need to stimulate the economy and avoid protectionist pressures at home, while also taking the lead in restructuring the global financial system. Его задачей будет стимулирование экономики и избежание протекционистского давления внутри страны, и, в то же время, принятие ведущей инициативы в перестройке мировой финансовой системы.
Ethan... taking a stand against the genocide in Sangala has re-established our leadership and our moral authority in the eyes of the world. Итан... принятие мер против геноцида в Сангале восстановит наше лидерство и моральный облик в глазах всего мира.
Did you ever talk about taking action against her? Вы когда либо обсуждали принятие мер против неё?
The necessity of finding appropriate solutions and taking effective collective measures for the prevention and removal of threats to peace brought the United Nations together 48 years ago. Необходимость поиска приемлемых решений и принятие эффективных коллективных мер по предотвращению и устранению угрозы миру привели 48 лет назад к созданию Организации Объединенных Наций.
For reasons of courtesy the Committee agreed to defer taking a decision and agreed that instead of voting on it today it would do so tomorrow. Комитет проявил вежливость и согласился отложить принятие решения и решил, что вместо того, чтобы провести голосование по этому проекту резолюции сегодня, он сделает это завтра.
The absence of one of the foundations of democracy, that is to say (constructive) dialogue, has led to the taking of arbitrary, destructive decisions in several countries. В самом деле, отсутствие одной из основ демократии, а именно диалога (нужно ли добавить к существительному "диалог" прилагательное "конструктивный"?) повлекло за собой принятие произвольных и разрушительных решений в ряде стран.