Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Taking - Принятие"

Примеры: Taking - Принятие
The Non-Aligned Movement commended the Government of the United States of America for taking steps to pay its arrears. Движение неприсоединения выражает признательность правительству Соединенных Штатов Америки за принятие мер по погашению своей задолженности.
That means taking steps to rekindle demand, so that global recovery can be sustained. Это означает принятие мер для стимулирования спроса и устойчивого подъема глобальной экономики.
The process has culminated in formal meetings/conferences taking decisions on requests. Кульминацией этого процесса было принятие решений по запросам на официальных совещаниях/конференциях.
Before taking a final decision, the Committee must carefully examine all the unresolved issues relating to the delegation of authority for disciplinary measures. До принятия окончательного решения Комитет должен внимательно изучить все нерешенные вопросы, связанные с передачей полномочий на принятие дисциплинарных мер.
It acknowledged Estonia's commitment to taking additional measures to promote actively the full and equal participation of women in decision-making bodies. Она отметила принятие Эстонией дополнительных мер с целью активного поощрения полного и равноправного участия женщин в директивных органах.
The branch decided to defer taking a decision until 20 June 2006. Подразделение постановило отложить принятие решения до 20 июня 2006 года.
The responsibility for taking these measures lies with industry. Ответственность за принятие этих мер возлагается на промышленность.
Costs of inaction would far outweigh the costs of taking immediate action. Бездействие обернется гораздо более значительными издержками, чем принятие незамедлительных действий.
8 Principles of equality and non-discrimination permit the taking of special temporary measures. Принципы равенства и недискриминации допускают принятие временных специальных мер.
While governments were chiefly responsible for taking those measures, the private sector, civil society and the United Nations were indispensable partners. Хотя за принятие таких мер в основном несут ответственность правительства, необходимо, чтобы их партнерами стали частный сектор, гражданское общество и Организация Объединенных Наций.
Condemning terrorism and taking effective action to deal with the phenomenon осуждение терроризма и принятие эффективных мер для борьбы с этим явлением;
But we are convinced that progress is still possible, if we proceed with taking those decisions which are absolutely necessary, very swiftly. Но мы убеждены, что прогресс еще возможен, если мы очень оперативно произведем принятие тех решений, которые абсолютно необходимы.
India commended the State for, inter alia, taking strides towards the empowerment of women. Индия отдала должное Объединенным Арабским Эмиратам, в частности, за принятие мер по расширению возможностей женщин.
Moreover, taking action in the absence of such a response would represent a departure from the relevant rules of procedure. Кроме того, принятие решения в отсутствие такого ответа станет отходом от соответствующих правил процедуры.
Part of this task implies taking more concrete and appropriate steps to sever links between public servants and paramilitary groups. Отчасти выполнение этой задачи предполагает принятие более конкретных и адекватных шагов, направленных на разрушение связей между государственными служащими и военизированными группами.
Noah's ethics should have prevented him from taking on the project in the first place. Мораль Ноя должна была предотвратить принятие проекта в первую очередь.
But taking too much will trigger side effects that mimic the symptoms of an extreme viral infection. А принятие слишком большой дозы вызовет побочные эффекты, которые имитируют симптомы опасной вирусной инфекции.
Operational measures may involve taking deliberate action to mitigate tensions, halting the commission of imminent or ongoing crimes, ensuring accountability for crimes committed and preventing further violence. Оперативные меры могут включать в себя принятие целенаправленных действий по смягчению напряженности, недопущению совершения готовящихся или происходящих преступлений, обеспечение привлечения к ответственности за совершенные преступления и предотвращение дальнейшего насилия.
Some warned that taking action on HFCs before they had been addressed by the parties to the Framework Convention might be seen as interfering with the latter's work. Некоторые предупредили, что принятие решения по ГФУ до их рассмотрения Сторонами Рамочной конвенции может восприниматься как вмешательство в работу Конвенции.
She also reiterated her group's support for taking the measures necessary to establish an information centre in Luanda to serve the needs of Portuguese-speaking African countries. Она также вновь заявила, что ее группа поддерживает принятие мер, необходимых для создания информационного центра в Луанде для удовлетворения потребностей португалоязычных африканских стран.
Support the taking of the necessary measures to safeguard traditional knowledge and wisdom that are part of Latin American and Caribbean identities; поддерживают принятие необходимых мер для сохранения традиционных знаний и опыта, которые являются частью самобытности стран Латинской Америки и Карибского бассейна;
It is also responsible for taking steps to ensure that transport and communications are safe and secure and for developing and disseminating awareness-raising plans through the media, as well as for taking the necessary measures to deal with natural disasters, fires, buildings collapse and other disasters. Он несет ответственность за принятие мер для обеспечения безопасного и надежного функционирования транспорта и коммуникаций и за разработку и распространение планов информирования общественности через средства массовой информации, а также за принятие необходимых действий по борьбе со стихийными бедствиями, пожарами, разрушениями зданий и прочими катастрофами.
In any event, the adoption of such mitigating measures should not interfere with the taking of autonomous measures by the affected State. В любом случае принятие таких мер по смягчению не должно препятствовать осуществлению автономных мер, принимаемых пострадавшим государством.
However, customary international law does not require an injured State to seek negotiations prior to taking countermeasures, nor does it prohibit the taking of countermeasures during negotiations. А международное обычное право не требует, чтобы потерпевшее государство до принятия контрмер проводило переговоры, равно как и не запрещает принятие контрмер во время переговоров.
There was no justification for taking measures, pursuant to an international instrument, against nationals of a State that was not a party thereto or for taking measures that violated customary international law. Нет никаких оснований, оправдывающих принятие мер на основании того или иного международного документа в отношении граждан государства, которое не является его участником, или для принятия мер, которые идут вразрез с обычным международным правом.