Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Taking - Принятие"

Примеры: Taking - Принятие
Among the internal processes, defining objectives and priorities, appropriately allocating resources, and taking effective decisions are necessary to an effective competition agency. Если говорить о процедурах внутреннего характера, то необходимыми предпосылками эффективной работы органа по вопросам конкуренции являются соответствующее определение целей и приоритетов, надлежащее распределение ресурсов и принятие действенных решений.
An execution officer is responsible for taking the necessary measures within execution procedures. За принятие необходимых мер в рамках процедур исполнения отвечает соответствующий исполнитель.
The third approach - special measures - is concentrated on identifying possible users of chemical and biological weapons and taking preventive measures. Третья составляющая подхода - специальные меры - предусматривают, главным образом, выявление возможных пользователей химического и биологического оружия и принятие превентивных мер.
In the context of mutual legal assistance, taking such measures is conditioned upon the requiring jurisdiction having initiated a criminal investigation. В контексте взаимной правовой помощи принятие таких мер увязано с возбуждением уголовного расследования запрашивающей стороной.
The Chair said that owing to technical difficulties with the voting machine the Committee would defer taking action on the outstanding draft resolutions. Председатель говорит, что в связи с техническими трудностями, связанными с техникой для голосования, Комитет отложит принятие решения по оставшимся проектам резолюций.
Still others can forward information transmitted by the caller to those responsible for taking action. Существуют и телефоны, которые могут препроводить поступившую на них информацию ответственным за принятие мер органам.
In some governing bodies, taking note does not reflect agreement and is therefore tantamount to non-action. В некоторых руководящих органах принятие к сведению не означает согласия и поэтому равнозначно непринятию решения.
With this in mind, I very much look forward to taking practical steps towards achieving this goal. С учетом этого я выражаю искреннюю надежду на принятие конкретных мер по достижению этой цели.
I thank Ambassador Paul Seger for his willingness and dedication in taking responsibility for this issue. Я выражаю признательность послу Паулю Зегеру за его готовность и преданность делу, а также за принятие ответственности за этот вопрос.
That responsibility includes not only both the States involved and the Organization taking all the necessary preventive measures. Эта ответственность предусматривает не только принятие заинтересованными государствами и Организацией всех необходимых превентивных мер.
We applaud the members of the General Assembly for taking this historic decision. Мы горячо приветствуем принятие Генеральной Ассамблеей этого исторического решения.
The resolution prohibits a number of actions, including discrimination against persons concerned and the taking of arbitrary decisions concerning them. Указанная резолюция содержит ряд запретов, в том числе на дискриминацию и принятие произвольных решений в отношении затрагиваемых лиц.
He fully supported taking all measures that would help resolve the issue. Он полностью поддержал принятие любых мер, которые помогли бы решить этот вопрос.
That means taking urgent and effective action on emissions reduction. Это означает принятие срочных и эффективных мер по сокращению выбросов.
The Committee thanked PARIS21 for taking these concerns into consideration and for continuously working towards the improvement of PRESS. Комитет выразил признательность консорциуму «ПАРИЖ-21» за принятие этих вопросов во внимание и за постоянную работу над совершенствованием ПРЕСС.
The State Party recognises that the right to life extends to taking steps to preventing maternal death. Государство-участник признает, что право на жизнь предполагает принятие мер по предотвращению материнской смертности.
Sharing of information or taking action, for example, should not be conditional on the other side doing the same. К примеру, обмен информацией или принятие мер не должно обусловливаться совершением аналогичных действий другой стороной.
Combating terrorism implied taking hard decisions, including adopting a comprehensive definition of that phenomenon. Борьба с терроризмом предполагает принятие твердых решений, включая утверждение всеобъемлющего определения этого понятия.
Registration in the general security rights registry and the taking of possession by the creditor are two other methods. Кроме этого, имеются такие методы, как регистрация в общем реестре обеспечительных прав и принятие кредитором во владение.
He shared the international community's concern about human rights in the country, but placed priority on taking practical steps to improve them. Оратор разделяет озабоченность международного сообщества по поводу прав человека в этой стране, однако первоочередной задачей считает принятие практических мер по улучшению ситуации с правами человека.
The team was told that the main responsibility for taking appropriate safety measures lies with the owner of the enterprise. Группе сообщили, что основная ответственность за принятие соответствующих мер безопасности лежит на владельце предприятия.
taking responsibility for gender mainstreaming tools and gender initiatives across Government. принятие на себя ответственности за применение механизмов учета гендерной проблематики и реализацию гендерных инициатив различными подразделениями правительства.
Or by taking measures to expel him if the suspect disturbs public order. Принятие мер по высылке, если подозреваемое лицо нарушает общественный порядок.
Accordingly, a number of consequences ensued from taking a broad approach to protection. Следовательно, принятие широкого подхода к защите влечет за собой целый ряд последствий.
The Preparatory Committee decided to defer the taking of a decision on the accreditation of the organization for five days. Подготовительный комитет постановил отложить принятие решения об аккредитации этой организации на пять дней.