Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Taking - Принятие"

Примеры: Taking - Принятие
We also commend the secretariat of the IAEA for taking prompt action in mobilizing international cooperation against possible nuclear terrorism in the wake of 11 September. Мы также благодарим секретариат МАГАТЭ за оперативное принятие мер по мобилизации международного сотрудничества в деле борьбы с возможным ядерным терроризмом после 11 сентября.
Individual EECCA countries should consider taking the following actions to reform specific environmental policy instruments: Отдельные страны ВЕКЦА должны рассмотреть принятие следующих мер по реформированию отдельных политических инструментов:
Mr. ZACKLIN (Office of Legal Affairs) said that adoption of the draft decision would not prevent the Secretary-General from taking such action. Г-н ЗАКЛИН (Управление по правовым вопросам) говорит, что принятие проекта решения не исключает для Генерального секретаря возможность принятия таких решений.
His delegation supported the Commission's decision to postpone its deliberations on whether to undertake work in the areas of multi-party arbitration and the taking of evidence in arbitration. С другой стороны, венгерская делегация поддерживает решение ЮНСИТРАЛ отложить принятие постановления по вопросу о целесообразности проведения работы в области многостороннего арбитража и получении доказательств при арбитражном разбирательстве.
What I asked him to do was to explain the steps we were taking to make sure that the audit reports were followed up. Я просил его разъяснить шаги, предпринимаемые нами, с целью обеспечить принятие последующих мер по докладам о ревизии.
Moreover, the taking of countermeasures need not be based on the rules of the organization, but should not be inconsistent with those rules. Более того, принятие контрмер необязательно должно основываться на правилах организации, но не должно быть несовместимым с этими правилами.
The 2000 action plan envisages the Secretariat taking steps towards providing such support in a more systematic and widespread manner, in collaboration with organizations of the United Nations system. План действий 2000 года предусматривает принятие Секретариатом мер по оказанию более систематической и широкомасштабной поддержки в сотрудничестве с организациями системы Организации Объединенных Наций.
States parties are responsible for taking measures to eliminate discrimination and other factors, which impede women's equal enjoyment of the right to the highest attainable standard of health. Государства-участники несут ответственность за принятие мер по ликвидации дискриминации и иных факторов, мешающих женщинам в равной степени пользоваться правом на наивысший достижимый уровень здоровья.
The longer the Government delays taking serious action, the more women will suffer, and probably needlessly so. Чем дольше будет правительство откладывать принятие серьезных мер, тем дольше будут страдать женщины, в чем, вероятно, нет никакой необходимости.
Prevention - taking action before conflict occurs - is politically necessary to ensure the credibility of international cooperation, in particular as concerns the United Nations. Предотвращение - принятие мер до возникновения конфликта - политически необходимо для обеспечения авторитета международного сотрудничества, в частности применительно к Организации Объединенных Наций.
The Security Council should continue to review implementation by States of the measures set forth in resolution 1540 including, if necessary, the taking of further decisions. Совет Безопасности должен продолжать рассмотрение осуществление государственных мер, предусмотренных резолюцией 1540, включая, в случае необходимости, принятие дополнительных решений.
Understanding the limitations of the toxicity testing protocols and taking precautions against these limitations could increase the quality and application potential of resulting data. Более глубокое понимание недостатков протоколов анализа токсичности и принятие необходимых мер предосторожности может помочь повысить качество и применимость полученных данных.
The exercise includes a moderated discussion on the drafts prepared by the fellows, the introduction of amendments and revisions and taking action on draft resolutions. Эти занятия предусматривают обсуждение под руководством координатора рабочих документов, составленных стипендиатами, внесение в них поправок и изменений и принятие решений по проектам резолюций.
"The Commission notes also that, in the event of inadmissibility of a reservation, it is the reserving States that have the responsibility for taking action. «Комиссия отмечает также, что в случае неправомерности какой-либо оговорки ответственность за принятие мер несет государство, сделавшее эту оговорку.
(a) The State has expressly consented to the taking of such measures as indicated: а) государство прямо согласилось на принятие таких мер, которые указаны:
taking of appropriate measures to end terror and the intimidation and ethnic cleansing of Serbs and other non-Albanians; принятие надлежащих мер по прекращению террора и запугивания и этнических чисток сербов и других неалбанцев;
As these findings relate to the internal activities of the political parties, it is the parties that have the primary responsibility for taking appropriate actions. Поскольку эти выводы относятся к внутренней деятельности политических партий, то последние несут главную ответственность за принятие соответствующих мер.
For that reason, we consider it imperative to move forward without delay in discussing and taking swift decisions regarding the Organization's gender architecture. По этой причине мы считаем необходимым безотлагательное достижение прогресса в деле обсуждения вопроса гендерного равновесия в Организации и принятие неотложных решений в этой связи.
As such, the Strategy is meant to bring communities together by taking an inclusive, interrelated approach to health, education, justice, recreation and employment. Как таковая, эта стратегия призвана объединить общины на основе подхода, предусматривающего принятие комплексных, взаимоувязанных мер в области здравоохранения, образования, отправления правосудия, организации досуга, а также занятости.
(c) Investigating violations of the ceasefire agreement and taking necessary measures to ensure compliance; с) расследование нарушений соглашения о прекращении огня и принятие необходимых мер для обеспечения его соблюдения;
We all share responsibility in taking action to stop the recruitment and all acts of abuse that children suffer in armed conflicts throughout the world. Мы все несем коллективную ответственность за принятие мер по пресечению вербовки детей в солдаты и предотвращению любых надругательств, которым они подвергаются в вооруженных конфликтах повсюду в мире.
The Committee recommends that the State party continue taking effective measures for the prevention of HIV/AIDS, including awareness raising and educational campaigns. Комитет рекомендует государству-участнику продолжить принятие эффективных мер по предотвращению ВИЧ/СПИД, в том числе путем проведения кампаний по улучшению информированности и просвещения.
the taking of appropriate measures to ensure that penalties act as a deterrent; принятие соответствующих мер с целью обеспечить действие санкций в качестве сдерживающего фактора;
With regard to the programme of work, the European Union preferred to wait until the documents were ready before taking up agenda item 119. Что касается программы работы, то Европейский союз предпочитает дождаться, когда будут готовы документы, прежде чем рассматривать пункт 119 повестки дня. Европейский союз приветствует принятие Генеральным комитетом общего единообразного подхода, в соответствии с которым все главные комитеты учтут празднование Рамадана при организации своей работы.
By adopting the Declaration we are also taking another major step forward towards the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all. Принятие этой Декларации позволило нам также сделать еще один важный шаг вперед по пути поощрения и защиты прав человека и основных свобод для всех.