Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Taking - Принятие"

Примеры: Taking - Принятие
The obligation extends to taking appropriate measures to identify activities which involve such a risk, and this obligation is of a continuing character. Это обязательство охватывает также принятие надлежащих мер для выявления деятельности, связанной с таким риском, и данное обязательство имеет постоянный характер.
We call upon the international community and all United Nations agencies, in cooperation with the Bretton Woods institutions, to speed up taking the necessary measures that will overcome the negative aspects of globalization. Мы призываем международное сообщество и все учреждения Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с бреттон-вудскими институтами ускорить принятие необходимых мер, которые обеспечат преодоление негативных аспектов глобализации.
One aspect of these structural reform packages became particularly contentious, namely, the taking of steps towards full liberalization of financial and currency markets. Один из аспектов этого комплекса структурных реформ, а именно принятие мер в направлении полной либерализации финансовых и валютных рынков, вызвал особые споры.
Implementation of this principle would involve anticipation of environmental harm and taking measures to avoid it or to choose the least environmentally harmful activity. Осуществление этого принципа предполагает предвидение экологического ущерба и принятие мер по его предотвращению или выбор такой деятельности, которая наносит наименьший экологический ущерб.
It is understood that the importance of taking response measures applies also to States that have been, or may be, affected by the transboundary damage. В соответствии с достигнутым пониманием важное значение имеет также принятие мер реагирования со стороны государств, которые были или могут быть затронуты трансграничным ущербом.
We continue to believe that denouncing terrorism and violence and taking effective measures against them can provide the basis on which peace can be built. Мы по-прежнему считаем, что осуждение терроризма и насилия и принятие эффективных мер по борьбе с ними могут послужить основой для строительства мира.
This applies, first of all, to monitoring the efforts of the various parties with the responsibility for implementing policies and taking actions outlined in the Monterrey Consensus. Это касается прежде всего контроля за усилиями различных сторон, которые отвечают за проведение политики и принятие мер, предусмотренных в Монтеррейском консенсусе.
The key to that process is the collection of weapons, the reintegration of former combatants and the taking of concrete practical measures to restore peace. Ключевыми аспектами этого процесса являются сбор оружия, реинтеграция бывших комбатантов и принятие конкретных практических мер в целях восстановления мира.
taking of testimony of victims of violence by electronic means, принятие свидетельских показаний потерпевших от насилия с использованием электронных средств;
(c) Action - taking action to defend and promote human rights. с) действия - принятие мер по защите и поощрению прав человека.
The Council has to remain focused in taking effective collective measures to prevent or remove threats to the peace, in conformity with the principles of justice and international law. Совет должен и впредь направлять усилия на принятие эффективных коллективных мер по предотвращению или устранению угроз миру в соответствии с принципами законности и международного права.
After all, applying the Peace Agreement also means taking severe measures against the armed groups that refuse to join the Agreement and want the Arusha process to fail. В конце концов, осуществление Соглашения о мире означает, среди прочего, и принятие жестких мер в отношении вооруженных группировок, отказывающихся присоединиться к этому Соглашению и желающих провала арушского процесса.
We favour taking timely action to formulate an international strategy against the Afghan drug threat and promote international cooperation in related areas under the leadership of the United Nations. Мы поддерживаем принятие своевременных действий, направленных на разработку международной стратегии по борьбе с афганской наркоугрозой и укреплению международного сотрудничества в смежных областях под руководством Организации Объединенных Наций.
The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to assist street children, including reintegration into their families as well as taking preventive measures. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник продолжало и наращивало свои усилия по оказанию помощи беспризорным детям, включая их реинтеграцию в свои семьи, а также принятие профилактических мер.
Consultations during preparation of projects (including taking technical decisions, financial analysis of the project, Feasibility Studies and Business Plans); консультации в ходе подготовки проектов (включая принятие технических решений, финансовый анализ проектов, подготовку технико-экономического обоснования и бизнес-плана);
The taking of a corresponding decision by the Interdepartmental Commission on Military and Technical Cooperation and Export Control under the Security Council of the Republic of Belarus. принятие соответствующего решения Межведомственной комиссией по военно-техническому сотрудничеству и экспортному контролю при Совете Безопасности Республики Беларусь.
All ministries are responsible for monitoring applicable legal acts and, where a legal act can potentially discriminate women, for taking actions to withdraw such legal regulation. Все министерства несут ответственность за наблюдение за применимыми законодательными актами, а в тех случаях, когда законодательный акт может привести к дискриминации в отношении женщин, за принятие мер для отмены подобного законодательного регулирования.
The Committee is also concerned that, notwithstanding the adoption of new regulations in the Child-raising Benefits Act, men seem to continue to resist taking parental leave. Комитет также обеспокоен тем, что, несмотря на принятие новых положений, содержащихся в Законе о пособиях по уходу за детьми, мужчины, как представляется, по-прежнему неохотно берут отпуска для выполнения родительских обязанностей.
The authors of that document, after taking stock of the laws and regulations adopted, refer to malfunctionings in the activities of the Government of National Reconciliation. Авторы этого документа, отметив принятие законодательных и нормативных документов, указывают на недостатки в деятельности Правительства национального примирения.
The taking of preventive measures with respect to such assets. принятие мер по консервированию этих средств.
This program anticipates taking measures for the prevention, early diagnostics, improvement of the life, treatment and palliative care for cancer patients. Программа предусматривает принятие мер по профилактике, раннему диагностированию, улучшению условий жизни, уходу и паллиативному лечению раковых больных.
The Committee requested member States to address the issue of X-ray scanning of commercial road transport vehicles at the national level, including taking measures to ensure that X-ray equipment used is harmless for drivers. Комитет просил государства-члены проанализировать вопрос о рентгеновском сканировании коммерческих автотранспортных средств на национальном уровне, включая принятие мер по обеспечению того, чтобы используемое рентгеновское оборудование было безвредно для водителей.
It also means putting in place a credible and permanent electoral council and taking steps to reduce the dependence of Haiti on international support to hold free and fair elections. Это также означает появление авторитетного и перманентного избирательного совета и принятие шагов к тому, чтобы уменьшить зависимость Гаити от международной поддержки для проведения свободных и справедливых выборов.
For the cases that were considered admissible on a preliminary basis, the Committee postponed taking a decision to designate curators until its meeting in April. В отношении сообщений, которые в предварительном порядке были признаны приемлемыми, Комитет отложил принятие решения о назначении кураторов до его совещания, проводимого в апреле.
Ecuador acknowledged the high economic development index and urged Seychelles to continue taking all necessary measures to make sustained progress to contribute to the full enjoyment of human rights by its people. Эквадор признал высокий индекс экономического развития и призвал Сейшельские Острова продолжить принятие всех необходимых мер для обеспечения устойчивого прогресса в направлении полного осуществления прав человека для народа страны.