Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Taking - Принятие"

Примеры: Taking - Принятие
(c) Accept responsibility for his or her own academic and/or professional development, as agreed in performance management meetings, including undertaking any development activities or taking forward any actions identified as being the responsibility of the staff member. Human resources department с) отвечать за повышение собственного общеобразовательного и/или свой профессиональный рост, о котором достигнута договоренность во время встреч в рамках процесса управления служебной деятельностью, включая участие в любых мероприятиях по повышению квалификации или принятие любых мер, за которые отвечает сотрудник.
Taking action on further improvements Принятие мер по дальнейшему улучшению
Taking an active part in: Принятие активного участия в:
Taking painkillers breaks my deal? Принятие обезболивающих нарушает мой уговор?
Taking over goods at other locations Принятие товара в другом месте
Rule 39 Taking of decisions Правило 39: принятие решений
Two steps are essential: first, the taking of effective measures for nuclear disarmament, with the ultimate objective of the total elimination of these weapons; and secondly, the process of de-emphasizing the role of nuclear weapons. во-первых, принятие эффективных мер ядерного разоружения с конечной целью полной ликвидации этого оружия; а во-вторых, процесс ослабления значения роли ядерного оружия.
(b) The full content of all the comments made by the public (whether claimed to be accommodated by the developer or those which are not accepted) is submitted to the authorities responsible for taking the decision (including those responsible for the expertiza conclusion); Ь) замечания общественности (вне зависимости от согласия с ними эксплуатирующей организации) в полном объеме представлялись органам, ответственным за принятие решения (в том числе органам, отвечающим за подготовку заключения экспертизы);
Underscores that UNISFA's protection of civilians mandate as set out in paragraph 3 of resolution 1990 (2011) includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, подчеркивает, что мандат ЮНИСФА по защите гражданского населения, изложенный в пункте 3 резолюции 1990 (2011), включает принятие необходимых мер для защиты гражданского населения в тех случаях, когда возникает непосредственная угроза физического насилия, от кого бы ни исходила угроза такого насилия;
Taking the necessary measures to ensure the universal application of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty will undoubtedly be an important step forward in that direction. Принятие необходимых мер по обеспечению универсального применения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, несомненно, станет важным шагом в этом направлении.
Taking these steps during routine times will ensure effective coping that may enable the factory to go on producing even in an emergency. Принятие необходимых мер еще в обычных ежедневных условиях поможет эффективно справиться с ситуацией и обеспечить работу предприятия в условиях ЧП.
(e) Taking corrective action by evaluating field and programme elements; ё) принятие мер по исправлению положения по результатам оценки элементов деятельности на местах и программ;
Panel 2 on "Taking meaningful steps to mitigate financial sector crises in post-disaster/post-conflict countries" Дискуссионная группа 2 - «Принятие действенных мер в целях смягчения последствий кризисов в финансовом секторе для стран, переживших стихийные бедствия или находящихся на постконфликтном этапе»
Taking the above factors into consideration, the Commission concluded that it would indeed be appropriate to take steps to reduce dominance in margin calculations. Учитывая факторы, о которых говорилось выше, Комиссия пришла к выводу о том, что принятие определенных мер для ограничения доминирующего влияния при расчетах разницы было бы действительно уместным.
While developing the differentiated risk-based implementing partner management framework, UNHCR will be taking a comprehensive review of the management of the implementing partner audit service, including audit service provider arrangements, the use of audit reports/management letters and measures taken to address the audit findings/recommendations. Разрабатывая основанную на дифференцированной оценке рисков концепцию управления партнерами-исполнителями, УВКБ проведет всеобъемлющий обзор ревизионных услуг управления партнерами-исполнителями, включая соглашения об оказании ревизионных услуг, использование ревизионных отчетов/докладных записок для руководства и принятие мер для учета заключений/рекомендаций по итогам ревизий.
Taking note of the information (para. 6 above) does not equate approving an amendment, which would be included in a decision adopted by the Conference. Принятие этой информации к сведению (пункт 6 выше) не равнозначно утверждению попра-вки, включаемой в одно из решений Конференции.
Taking it would help to heal Europe's wounds and clear the ground for the debate that the European Union needs about the kind of political union that Europeans deserve. Ее принятие поможет излечить раны Европы и расчистить площадку для необходимых Евросоюзу дебатов по поводу характера политического союза, которого заслуживают европейцы.
(x) Taking appropriate measures to encourage regular attendance at schools and the reduction of drop-out rates; х) принятие соответствующих мер, поощряющих регулярные посещения школы и снижение числа случаев, когда дети бросают школу;
Taking stronger enforcement measures - perhaps by developing interdiction agreements and policies among States - may be one way of making sure that international law is upheld and vindicated. Принятие более строгих мер принуждения, возможно, за счет выработки запретительных соглашений и совместной политики государств, может быть одним из путей обеспечения сохранения и торжества международного права.
Taking steps to ensure the timely and full uncovery of offences involving breaches of service regulations and assault has been a priority of the military investigating agencies since their establishment. С момента создания военных следственных органов принятие мер, направленных на своевременное и полное раскрытие преступлений, связанных с неуставными проявлениями и рукоприкладством, выделено в одно из приоритетных направлений деятельности.
Taking steps towards ensuring a fully accessible workplace is crucial for removing the various barriers - physical, attitudinal, information-, communication- or transport-related - that prevent persons with disabilities from seeking, obtaining and maintaining work. Принятие мер по обеспечению полностью доступных рабочих мест имеет чрезвычайно важное значение для устранения различных препятствий физического, отношенческого, информационного характера и препятствий, связанных с коммуникациями и транспортом, которые мешают инвалидам искать, получать и сохранять работу.
Taking measures is so great Hung Up is wonderful A thousand cheers is jus Hood that seduces Что нужно принятие действенных мер - грешно то, что соблазняет.
Based on the third Global Environment Outlook report and Taking Action: An Environmental Guide for You and Your Community, Tunza: Acting for a Better World provides youth with authoritative information on the state of the environment from a youth perspective. Он имеется в печатном виде и документе "Принятие мер: экологическое руководство для вас и вашей общины", содержит предназначенную для молодежи обстоятельную информацию о состоянии окружающей среды с точки зрения молодежной перспективы.
(c) Taking the necessary action to re-erect, repair or replace the pillars and markers as required; с) принятие необходимых мер для повторной установки столбов и знаков, их ремонта и замены в соответствующих случаях;
The position of Japan on the fight against terrorism has been detailed in its statements during the General Debate under agenda item 166 of the 56th session of the UN General Assembly, "Taking a Comprehensive Approach to the Elimination of Terrorism", and on other occasions. Позиция Японии по вопросу о борьбе с терроризмом подробно излагалась в ее заявлениях в ходе общих прений по пункту 166 повестки дня пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, в документе, озаглавленном «Принятие всеобъемлющего подхода к ликвидации терроризма», и в других материалах.