Английский - русский
Перевод слова Taking
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Taking - Принятие"

Примеры: Taking - Принятие
taking decisions in response to the assessment of the adequacy of commitments; принятие решений на основе оценки адекватности обязательств;
We believe, therefore, that it is desirable to involve the greatest possible number of States in taking decisions that affect all mankind. Мы считаем поэтому, что было бы желательно вовлекать в принятие решений, затрагивающих все человечество, как можно большее число государств.
Such cooperation was aimed at preserving the marine environment and living resources, disposing of toxic wastes, developing coastal infrastructure and taking joint action to promote sustainable development in border areas. Это сотрудничество направлено на охрану морской среды и живых морских ресурсов, удаление опасных отходов, развитие инфраструктуры прибрежных районов и принятие совместных мер в целях обеспечения устойчивого развития сопредельных регионов.
He asks if you would ever contemplate taking the under what circumstances? Он спрашивает, будите ли вы когда-либо рассматривать принятие присяги... и по каким причинам?
It remains essential, therefore, that the international community and competent regional organizations continue to monitor developments in this area and consider taking appropriate steps in the event that these violations continue. Поэтому по-прежнему важно, чтобы международное сообщество и компетентные региональные организации продолжали следить за событиями в этой области и рассматривать принятие надлежащих шагов на случай продолжения этих нарушений.
Mr. RAMISCHVILI (Russian Federation) urged the sponsors of the draft resolution to consider postponing the taking of a decision on the text in question. Г-н РАМИШВИЛИ (Российская Федерация) призывает авторов проекта резолюции рассмотреть возможность отложить принятие решения по рассматриваемому проекту.
It was also taking such measures to ratify the Convention against Corruption, since adopting punitive and preventive means to combat corruption was a top priority of the Malaysian Government. Она также предпринимает аналогичные действия в целях ратификации Конвенции против коррупции, поскольку принятие карательных и превентивных инструментов по борьбе с коррупцией является главным приоритетом правительства Малайзии.
The draft resolution currently before the Committee was the best way of taking the process forward and, accordingly, Mexico would vote in favour of its adoption. Представленный Комитету проект резолюции является наилучшей формой обеспечения продвижения процесса вперед, и поэтому Мексика будет голосовать за его принятие.
In that connection, there had been agreement on taking a provisional measure: authorizing the Secretary-General to assume commitments for a two-month period. В этой связи договорились принять временную меру: санкционировать принятие Генеральным секретарем обязательств на двухмесячный период.
Without taking a position on the views expressed by the authors of its research reports, UNIDIR assumes responsibility for determining whether a report merits publication and dissemination. Воздерживаясь от оценки взглядов, излагаемых авторами научных докладов, ЮНИДИР тем не менее несет ответственность за принятие решения о том, заслуживает тот или иной доклад публикации и распространения.
There was now no reason why the General Assembly should postpone taking decisive action to bring about a fundamental reform of the methodology for calculating the scale of assessments. Отсутствуют какие-либо причины, по которым Генеральная Ассамблея должна откладывать принятие решительных мер по коренной реформе методологии для построения шкалы взносов.
(c) Promoting international cooperation and taking steps to ensure that regionalism and multilateralism are mutually complementary and compatible; с) содействие международному сотрудничеству и принятие мер для обеспечения взаимодополняемости и сопоставимости региональности и многосторонности;
the consistency of cost elements, taking account of differences in accounting practices and organisational models согласованность элементов затрат, принятие во внимание различий в практике учета и организационных моделях;
In addition, there is evidence that the responsibility for taking actions that can have a major influence on health increasingly rests with subnational authorities such as city governments and local communities. Кроме того, представляется очевидным, что ответственность за принятие решений, которые могут оказать значительное воздействие на сферу здравоохранения, все в большей степени ложится на субнациональные органы управления, такие, как городские администрации и местные общины.
The Secretary-General's proposals in fact go beyond the purview of just the Security Council; the onus for taking action lies with all Member States. По сути дела предложения Генерального секретаря выходят за рамки круга ведения Совета Безопасности; ответственность за принятие мер ложится на все государства-члены.
The main challenges include taking corrective action to rehabilitate damaged areas, and prevention of further eutrophication and negative impacts caused by hazardous substances and nutrients. К основным целям относятся принятие корректирующих мер для восстановления пострадавших районов, а также предотвращение дальнейшей эвтрофикации и негативного воздействия опасных веществ и удобрений.
All those who tried to impose the taking of a decision today are well aware that this decision will not be taken. И всем тем, кто пытается навязать принятие сегодня решения, прекрасно известно, что это решение принято не будет.
The Chairman: As no representatives wish to explain their vote or position, we have finished taking action on those draft resolutions that were ready for this afternoon. Председатель (говорит по-английски): Поскольку среди представителей нет желающих выступить по мотивам голосования или с объяснением позиции, мы завершили принятие решений по тем проектам резолюций, которые были готовы к сегодняшнему вечернему заседанию.
That should still be our common objective, and we have high expectations of taking effective steps towards that goal. В этом и впредь должна заключаться наша общая цель, и мы возлагаем большие надежды на принятие эффективных шагов к этой цели.
In order to achieve these aims, all sectors of society need to be committed and hold themselves accountable for taking actions on behalf of children. Для достижения этих целей всем секторам общества необходимо проявлять приверженность поставленным задачам и осознавать свою ответственность за принятие практических мер в интересах детей.
Its activities involve not only combating trafficking in illegal drugs such as narcotics but also conducting investigations into money-laundering and taking the necessary action thereon. Ее функции, в частности, включают борьбу с оборотом незаконных наркотических средств, а также проведение расследований случаев отмывания денег и принятие необходимых мер в этой связи.
It is also recommended that States develop procedures for rapidly relaying alerts from the receiving communication centre to the entity responsible for taking action. Наряду с этим государствам рекомендуется разработать порядок оперативной передачи сигналов тревоги из получающего их центра связи органу, ответственному за принятие соответствующих мер.
Annex I below describes the existing process and the offices or individuals responsible for taking action at each stage of the process. В приложении I ниже содержится описание установленного процесса и подразделений или отдельных лиц, отвечающих за принятие решений на каждом этапе этого процесса.
Nevertheless, his Government recognized that there were human rights challenges that must be addressed, and it was committed to taking steps to meet those challenges. Тем не менее его правительство признает, что в сфере прав человека существуют проблемы, которые должны быть решены, и твердо настроено на принятие мер по их решению.
The expert from the United States of America was in favour of taking immediate action within GRB instead of waiting for external research results. Эксперт от Соединенных Штатов Америки высказался за принятие незамедлительных мер в рамках GRB, вместо того чтобы ожидать результатов внешних исследований.