An increased say for emerging economies will imply taking more international responsibility as well, also in financial terms. |
Усиление влияния развивающихся стран будет подразумевать и принятие большего количества международных обязательств, также и в финансовом отношении. |
It's kind of been taking on that risk. |
Это было своего рода принятие риска. |
The taking of countermeasures is subject to the conditions and restrictions set out in articles 48 to 50. |
Принятие контрмер осуществляется с учетом условий и ограничений, предусмотренных в статьях 48 - 50. |
Because taking the deal really is the best thing for you. |
Потому что принятие этой сделки - лучшее решение для тебя. |
Recommitment of a Denier, a wedding, and the taking of vows. |
Возвращение Отступника, свадьба и принятие клятв. |
Research into kids' behavior actually suggests that it's worth taking role-playing seriously. |
Исследования детского поведения, однако, предполагают что принятие ролевой игры всерьез стоит того. |
The police should consider taking more efficient enforcement measures against vehicles occupying diplomatic parking spaces. |
Полиция должна предусмотреть принятие более эффективных мер в отношении автомашин, занимающих места стоянки автомобилей дипломатов. |
In that context, the Committee expressed its appreciation to UNDP for taking early steps in that direction. |
В этой связи Комитет выразил ПРООН признательность за принятие своевременных мер в этом направлении. |
As the major sources of pollution, the developed countries have the main responsibility for taking appropriate measures urgently. |
На развитых странах как крупнейших источниках загрязнения лежит главная ответственность за безотлагательное принятие надлежащих мер. |
Sometimes leadership means taking unpopular positions and rejecting harmful political fads. |
Иногда лидерство означает принятие непопулярных решений или отказ от вредных политических привычек. |
The Council will consider taking action as the situation demands. |
Совет будет рассматривать принятие соответствующих мер в зависимости от ситуации». |
Let us not defer taking action at this time. |
Давайте не будем на данном этапе откладывать принятие решения. |
The Chairman: We have finished taking action on those pending draft resolutions. |
Председатель (говорит по-английски): Мы завершили принятие решений по этим остававшимся проектам резолюций. |
That delegation uses the innovation of the Committee's taking decisions by consensus to intentionally delay its replies to many medical treatment requests, without giving any reasons. |
Эта делегация использует такое новшество, как принятие Комитетом решений консенсусом для того, чтобы преднамеренно задерживать его ответы на многочисленные просьбы по медицинскому уходу, не приводя при этом никаких обоснований. |
We must resist the temptation of succumbing to a sterile and counterproductive debate that could only delay the taking of immediate action. |
Мы не должны поддаваться соблазну и вступать в бесплодные и контрпродуктивные обсуждения, которые могут лишь задержать принятие срочных мер. |
The Secretariat accordingly requested the Committee to wait for the evaluation called for by ACABQ before taking a decision on the issue. |
В этой связи Секретариат просит Комитет отложить принятие решения по этому вопросу до завершения оценки, испрошенной ККАБВ. |
The Rules, he stressed, gave Member States the responsibility for taking appropriate action to remove such obstacles. |
Он подчеркивает, что Правила возлагают на государства-члены ответственность за принятие надлежащих мер по устранению таких препятствий. |
Some delegations felt that taking note would lessen the prospects for implementation of the recommendations. |
Некоторые делегации сочли, что принятие к сведению негативно отразится на перспективах осуществления рекомендаций. |
Taking action as an international community also means taking action domestically. |
Принятие мер международным сообществом означает также принятие мер на государственном уровне. |
All recognise that nobody benefits from taking risks with public safety. |
Все признают, что принятие решений, которые могут поставить под угрозу общественную безопасность, не отвечает ничьим интересам. |
Many EU member States are taking steps towards enacting comprehensive smoke-free legislation. |
Многие государства - члены ЕС реализуют меры, направленные на принятие всеобъемлющего законодательства о борьбе с курением. |
Capacity for taking ownership grows through learning by doing. |
Наращивание потенциала и принятие на себя ответственности осуществляются путем обучения на практике. |
Actually, maybe Subway taking human form could be its undoing. |
На самом деле, принятие Сабвеем человеческой формы может быть губительным. |
She welcomed the adoption of the third Protocol, which Kenya was taking steps to ratify, following its signature in March 2006. |
Она приветствует принятие третьего Протокола, который Кения готовится ратифицировать после его подписания в марте 2006 года. |
Article 23 recognizes that the taking of lawful countermeasures in response to a breach excludes the responsibility of the State taking the countermeasures. |
В статье 23 признается, что принятие правомерных контрмер в ответ на нарушение исключает ответственность государства, принимающего эти контрмеры. |