Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематический

Примеры в контексте "Systematic - Систематический"

Примеры: Systematic - Систематический
However, to differentiate them from ordinary crimes, they should be described as systematic and widespread. Однако для того, чтобы отделить их от обычных преступлений, их следует описывать как носящие широкомасштабный или систематический характер.
These have all been committed on a scale that is widespread or systematic or both. Все они имели широко распространенный или систематический характер или отличались и тем и другим одновременно.
Collaboration with the secretariats of the Geneva- and Vienna-based commissions needs to be made more systematic. Сотрудничеству между секретариатами базирующихся в Женеве и Вене комиссий необходимо придать более систематический характер.
Of particular concern are situations in which this phenomenon is widespread and systematic. Особую тревогу вызывают ситуации, где это явление приобретает широко распространенный и систематический характер.
We also hope that all Council resolutions on the protection of civilians are given systematic follow-up. Мы надеемся также, что будет осуществляться систематический обзор выполнения всех резолюций Совета о защите гражданских лиц.
At the same time, UNICEF was encouraged to maintain a systematic approach to capacity-building in all five priority areas. В то же время ЮНИСЕФ было предложено сохранить систематический подход к созданию потенциала во всех пяти приоритетных областях.
The Regional Director commended the Government's systematic way in implementing the Convention on the Rights of the Child. Региональный директор отметила систематический подход правительства к осуществлению Конвенции о правах ребенка.
The projects will provide a systematic collection and analysis of qualitative and quantitative data and information on organized crime groups operating in the region. Эти проекты обеспечат систематический сбор и анализ качественных и количественных данных и информации о действующих в регионе организованных преступных группах.
UNEP will develop a systematic reporting format and timeline for the partnership areas to follow. ЮНЕП разработает систематический формат и график представления докладов для областей партнерского сотрудничества.
The GM has developed and is now pursuing a more systematic approach in this regard. В этой связи ГМ разработал более систематический подход и в настоящее время следует ему.
UNICEF headquarters will continue to conduct systematic monitoring of the requirement for the submission of explanatory notes, including the quality of the information provided. Штаб-квартира ЮНИСЕФ будет продолжать осуществлять систематический контроль за соблюдением требования о представлении пояснительных записок, в том числе за качеством предоставляемой информации.
The latter represents a responsible, systematic and risk-averse approach and involving by front-end investment, R&D and hazard assessment. Вторая система воззрений отражает подход ответственный, систематический и направленный на избежание риска, включающий с самого начала капиталовложения, исследования и разработку и оценку опасности.
A systematic and gradual approach to reducing nuclear weapons was needed with a view to eliminating them entirely. Систематический и постепенный подход к сокращению ядерного оружия необходим в целях его полного устранения.
The last systematic and comprehensive review of the quality of evaluations conducted by UNICEF was undertaken in 1995. Последний систематический и всеобъемлющий обзор качества оценки был проведен ЮНИСЕФ в 1995 году.
It is important to follow a systematic approach to uncertainties in order to gain confidence. Для завоевания доверия важно применять систематический подход к неопределенностям.
This will contribute to creating a more systematic approach to the aspects related to the protection of civilians. Это поможет выработать более систематический подход к тем аспектам, которые имеют отношение к защите гражданского населения.
An important measure instituted recently in this context is the systematic search of defence assistants and investigators visiting the Facility. Одной из важных мер, введенных недавно в этом контексте, является систематический досмотр помощников адвокатов защиты и следователей, посещающих Изолятор.
The evaluations would fill a gap by providing a systematic review of activities that required concomitant actions by several programmes of the organizations. Эти оценки помогут заполнить существующий пробел, обеспечив систематический обзор деятельности, которая требует одновременных действий в рамках нескольких программ организаций.
A more systematic approach, perhaps beginning with more active information sharing through nominated contact points in each organization, should offer mutual benefits. Более систематический подход (начать, пожалуй, стоило бы с активизации активного обмена информацией путем назначения в каждой организации координатора) должен обернуться взаимной пользой.
There is further a lack of financial resources to conduct systematic reviews of interrogation rules, methods and practices. Нет средств и на систематический контроль за правилами, методами и практикой ведения допросов.
While there exist encouraging examples in this direction, a much more systematic approach is required. Несмотря на наличие обнадеживающих примеров в этой области, нужен намного более систематический подход.
In this regard, systematic monitoring and reporting with respect to the situation in the field take on particular importance. В этой связи систематический контроль и отчетность в отношении ситуации на местах приобретают особую важность.
By failing to intervene, in particular if this failure is systematic, the Government itself violates the human rights of women, too. В случае невмешательства, особенно если оно носит систематический характер, правительство уже само нарушает права человека женщин.
The review should be holistic and systematic and provide an objective assessment of whether the States parties have implemented the Convention. Обзор должен носить целостный и систематический характер и обеспечивать объективную оценку того, выполняют ли государства-участники Конвенцию.
This has been met with limited success so far and requires a more systematic approach in 2002. К настоящему моменту в этом направлении достигнут ограниченный прогресс, и в 2002 году здесь необходимо изменить подход, который носил бы более систематический характер.