Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематический

Примеры в контексте "Systematic - Систематический"

Примеры: Systematic - Систематический
UNFPA intends that clarification of the criteria for selecting executing agencies, as well as the recommendations of the study on absorptive capacity, will enable a practical, systematic approach to national capacity-building. ЮНФПА полагает, что уточнение критериев отбора учреждений-исполнителей, а также рекомендации, содержащиеся в исследовании потенциала включения, обеспечат практичный систематический подход к укреплению национального потенциала.
Although no systematic analysis of the use of the Consolidated List has been undertaken recently, some observations can be made with respect to its utilization based on previous experience and correspondence received from both Governments and non-state actors. Хотя в последнее время систематический анализ характера использования Сводного списка не проводился, исходя из предыдущего опыта и на основе информации, полученной по линии как государственных, так и негосударственных участников, можно сделать некоторые выводы в отношении его использования.
His delegation favoured inclusion of the crimes listed in article 5, although it did not agree to the use of the word "systematic" to qualify crimes. Его делегация выступает за включение преступлений, перечисленных в Статье 5, хотя и не согласна с использованием слова "систематический" для квалификации преступлений.
The proposals would allow the frequently systematic nature of gender discrimination affecting larger groups to be confronted; in many cases, complaints by individuals would not be adequate for confronting such discrimination. Это предложение позволит заняться носящей систематический характер дискриминацией по признаку пола, которая затрагивает более крупные группы; во многих случаях индивидуальные жалобы были бы недостаточны для борьбы с такой дискриминацией.
The UNFPA/NIDI collaborative project has resulted not only in enhanced coverage of international resource flows but also in the systematic collection of data on domestic Government allocations and expenditures, as well as non-governmental organizations funding for population activities, as documented in the present report. Результатом осуществления проекта сотрудничества ЮНФПА/НИДИ является не только расширение охвата данных о поступлении международных ресурсов, но и систематический сбор данных о внутренних ассигнованиях и расходовании средств правительствами, а также о финансировании мероприятий в области народонаселения неправительственными организациями, как это показано в настоящем докладе.
The violence which had marked the months preceding the popular consultation on 30 August intensified after the ballot and became increasingly systematic and widespread, particularly following the announcement of the results on 4 September. Насильственные действия, характерные для месяцев, которые предшествовали проведению всенародного опроса 30 августа, участились после голосования и стали носить все более систематический и всеобщий характер, особенно после объявления 4 сентября результатов голосования.
The expertise of the Committee, based upon its systematic review of the implementation of the rights laid down in the Covenant and the input from national and international partners, makes it a unique body both within the United Nations system and the international community. База экспертных услуг Комитета, который в своей работе полагается на систематический обзор осуществления прав, закрепленных в Пакте, и вклад национальных и международных партнеров, позволяет ему быть уникальным органом в системе Организации Объединенных Наций и в рамках международного сообщества.
These systems must be strengthened and made mutually compatible and interoperable, so that systematic monitoring of political, economic, social, human rights and environmental indicators can, singly or together, give warning of a potential humanitarian crisis. Необходимо укрепить эти системы и обеспечить их совместимость и взаимодействие, чтобы систематический мониторинг политического, экономического и социального положения и положения в области прав человека и состояния окружающей среды, в отдельности или в совокупности, мог указать на потенциальный гуманитарный кризис.
She reiterated that the Fund would be coming to the Board at the annual session with concrete proposals on ways that members of the Board could have more systematic input in the design of the country programmes. Она подчеркнула, что Фонд вынесет на рассмотрение Совета на ежегодной сессии конкретные предложения в отношении того, как члены Совета могли бы вносить более систематический вклад в разработку страновых программ.
A more systematic dialogue between Council members and troop-contributing countries, as well as with the Secretariat, is the best way to close the gap that often still exists between the Council as a mandating body and the Member States whose forces are supposed to implement Council mandates. Более систематический диалог между Советом, предоставляющими войска странами, а также Секретариатом является наилучшим способом преодолеть разрыв, который все еще существует между Советом как руководящим органом и государствами-членами, чьи силы призваны выполнять мандаты Совета.
In 2001, Sweden had adopted the Action Plan against Racism, Xenophobia, Homophobia and Discrimination, which aimed to make the struggle against those phenomena more systematic, structured and effective that they had implemented in 2004. В 2001 году в Швеции был принят План действий по борьбе с расизмом, ксенофобией, гомофобией и дискриминацией с целью придать борьбе с подобными явлениями более систематический, структурный и эффективный характер.
We believe that a systematic review of the Bonn Agenda and the elaboration of future benchmarks for the political process should be undertaken soon, in order to generate the necessary financial resources in time and to avoid a political vacuum after June 2004. Мы считаем, что в ближайшее время необходимо провести систематический обзор боннской повестки дня и разработать будущие критерии политического процесса в целях своевременной мобилизации необходимых финансовых ресурсов и предотвращения образования политического вакуума после июня 2004 года.
The temporary placement of children in children's homes enables a systematic monitoring and evaluation of the implementation of official decisions, and of measures to stabilise the child's family environment, including financial measures. Временное помещение ребенка в детский дом позволяет обеспечить систематический контроль и оценку осуществления официальных решений, а также мер по стабилизации семейного окружения ребенка, включая финансовые меры.
The High Commissioner encourages the Ministry of Defence to include, as of the next training courses for members of the security forces, the systematic study of international law on human rights and international humanitarian law. Верховный комиссар призывает министра обороны ввести для ближайших курсов подготовки работников правоохранительных органов систематический курс обучения по международному праву в области прав человека и международного гуманитарного права.
Regarding the formulation of element 17, several delegations noted that the threshold for admissibility would need to be both serious and systematic violations, that is, there would be a high threshold to initiate an inquiry. В отношении формулировки элемента 17 ряд делегаций отметили, что в качестве критерия допустимости необходимо, чтобы нарушения носили и серьезный, и систематический характер, т.е. для начала расследования потребуется соблюдение высоких критериев.
In the coming months, the four members of the UNOMSIL human rights unit, in cooperation with the military observers deployed in the provinces, will try in a systematic manner to compile and assess information regarding the human rights situation within the areas under rebel control. В ближайшие месяцы четыре члена группы по правам человека МНООНСЛ в сотрудничестве с военными наблюдателями, развернутыми в провинциях, будут стремиться осуществлять систематический сбор и оценку информации, касающейся положения в области прав человека в районах, находящихся под контролем мятежных сил.
Relations could be more systematic but the Commission should decide in what sectors and for what purpose to develop such relations in priority: contribution to norm setting, to operational activities or to the financing of some activities. Эти связи могли бы носить более систематический характер, однако Комиссии следует принять решение о том, в каких секторах и для каких целей развитие таких связей должно осуществляться в приоритетном порядке: вклад в усилия по разработке норм, в оперативную деятельность или в финансирование определенной работы.
However, the Special Rapporteur has indicated that, as a baseline, in circumstances where a person would be returned to a place where torture is systematic, "the principle of non-refoulement must be strictly observed and diplomatic assurances should not be resorted to". Вместе с тем Специальный докладчик как исходное положение отметил, что в обстоятельствах, в которых лицо возвращается в место, где практика пыток носит систематический характер, принцип недопустимости принудительного возвращения должен строго применяться "и практика дипломатических заверений использоваться не должна".
The systematic use and results of various analytic comparisons also demonstrate attention to cohesion - though the results themselves, e.g. residual error in the National Accounts, might also reflect the accuracy of some individual series. Систематический подход и результаты различных сравнительных анализов позволяют также установить наличие согласованности, при этом результаты, например, остаточная ошибка в национальных счетах, могут также свидетельствовать о точности некоторых отдельных рядов.
Draft article 14 is proposed in view of the importance of ensuring that the procedure followed with regard to nationality matters in cases of State succession is systematic, given its possible large-scale impact. Проект статьи 14 предлагается с учетом важности обеспечения того, чтобы процедура, используемая в связи с вопросами гражданства в случаях правопреемства государств, имела систематический характер с учетом ее возможного широкого воздействия.
The Committee recommends that the State party undertake a systematic review of all existing laws in order to bring them into conformity with the Convention and to consult with the different ethnic communities regarding the inclusion of their personal laws in this process of reform. Комитет рекомендует государству-участнику провести систематический обзор существующих законов с целью приведения их в соответствие с Конвенцией и провести консультации с различными этническими общинами по вопросу о включении их персональных законов в этот процесс реформ.
It requested all reporting entities to bear in mind that systematic and consistent programme monitoring were critical components of programme management, and all departments/offices that had not already done so should establish viable and compatible monitoring systems. Он просил все предоставляющие доклады подразделения помнить о том, что систематический и постоянный контроль за программами является критически важным компонентом управления программами, и всем департаментам/управлениям, которые еще не сделали этого, следует установить действенные и совместимые системы контроля.
Several speakers recommended undertaking further systematic analysis of and dialogue on asset recovery cases in order to record and understand successful practices, including on how the Convention was used to support asset recovery cases. Ряд ораторов рекомендовали продолжить систематический анализ случаев возвращения активов, а также диалог по этим вопросам для учета и осознания эффективных практических мер, включая меры по использованию Конвенции для оказания содействия в возвращении активов.
The Economic and Social Council should undertake, as part of its follow-up to global conferences and of the financing for development high-level event, a periodic and systematic review and assessment of: Экономический и Социальный Совет должен в рамках своей последующей деятельности по итогам глобальных конференций и мероприятия высокого уровня по финансированию развития проводить регулярный и систематический обзор и оценку:
Beginning in 1998, the office began a systematic revision of the internal management structure and its work processes, as well as preparations for the introduction of the Programme Manager System. Начиная с 1998 года, отделение проводит систематический пересмотр внутренней структуры управления и методов работы, а также ведет подготовку к внедрению Системы управления программами.