Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематический

Примеры в контексте "Systematic - Систематический"

Примеры: Systematic - Систематический
A systematic follow-up on the implementation of recommendations issued by the external auditors engaged by UNHCR to certify the accounts of IPs was not in place. Не был налажен систематический контроль за выполнением рекомендаций, выносимых внешними ревизорами, привлекаемыми УВКБ для проверки счетов ПИ.
At the present time, despite efforts to compile systematic and reliable statistics, we must recognize that not all cases are documented and recorded. В настоящее время, несмотря на попытки обеспечить систематический и достоверный статистический учет, мы вынуждены признать, что не все случаи официально учитываются и документируются.
There needs to be a clear and systematic way of contributing to the annual ministerial review while not overlooking the priorities of their respective programmes of work. Должен быть выработан четкий и систематический механизм содействия проведению ежегодного обзора на уровне министров, не упуская из вида приоритетные направления их соответствующей программы работы.
Building on existing work in the area, the study will provide a systematic, evidence-based survey of the mechanisms that allow the corporate vehicles to be misused for illicit purposes. Опираясь на ведущуюся работу в этой области, исследование будет обеспечивать систематический, основывающийся на свидетельствах обзор механизмов, которые позволяют злоупотреблять корпоративными субъектами в незаконных целях.
The Human Rights Committee was required by its mandate, to undertake a broad and systematic review of compliance with the entire range of civil and political rights in States parties. В силу своего мандата Комитет по правам человека обязан проводить широкий систематический обзор соблюдения всего спектра гражданских и политических прав в государствах-участниках.
In the light of the treatment inflicted also on those detained with him, the complainant deduces that the practice was systematic, planned and coordinated at that place of detention. Учитывая обращение с его сокамерниками, заявитель делает вывод, что подобная практика в этом месте содержания под стражей носила систематический, планомерный и согласованный характер.
Under its illegal occupation, violations of international human rights law and humanitarian law and of the many United Nations resolutions on the subject were systematic. В условиях незаконной оккупации нарушения международных норм в области прав человека и многочисленных резолюций Организации Объединенных Наций по данному вопросу приобрели систематический характер.
FIDH highlighted that the pattern of those who have disappeared shows that this illegal practice is systematic and being patronized by the federal and provincial Governments. МФПЧ подчеркнула, что случаи исчезновений свидетельствуют о том, что эта противозаконная практика носит систематический характер и ей потворствуют федеральное правительство и правительства провинций.
However, all these violations need to be of a systematic nature and frequently occurring to be regarded as warning signs of a genocidal situation. Наряду с этим все указанные нарушения могут рассматриваться в качестве настораживающих явлений, свидетельствующих о формировании ведущей к геноциду ситуации, в том случае, если они носят систематический и частый характер.
However, the progress achieved was not yet as consistent and systematic as it was required to be under the Convention. Вместе с тем достигнутый прогресс пока еще не носит постоянный и систематический характер и не отвечает требованиям Конвенции.
However, UNHCR has not yet embedded a systematic and quantified approach, linking financial management information to output measurement, backed up with effective performance, financial and risk management. Вместе с тем УВКБ до сих пор не внедрило систематический и основанный на количественной оценке подход к увязке данных финансового управления с показателями реализации, подкрепленный результативным управлением работой, финансами и рисками.
In the area of geographical representation, a systematic review of external candidates from unrepresented and underrepresented Member States continues to be conducted by programme managers in order to identify and give priority to qualified candidates from those countries. Что касается сферы географической представленности, то руководители программ продолжают проводить систематический обзор кандидатур внешних соискателей из недопредставленных и непредставленных государств-членов, с тем чтобы выявить квалифицированных кандидатов из этих стран и уделить им первоочередное внимание.
A systematic review of all external female candidates continues to be undertaken by programme managers in order to identify and give priority consideration to qualified female candidates. Руководители программ продолжают проводить систематический обзор всех кандидатур женщин, не являющихся сотрудниками Организации, с тем чтобы выявить квалифицированных кандидатов-женщин и рассмотреть их заявки в первоочередном порядке.
A clearing house on migration statistics, established by ECE, allows for a systematic exchange of migration statistics in the region. Созданный ЕЭК информационно-справочный центр по вопросам статистики миграции позволяет осуществлять систематический обмен статистическими данными о миграции в регионе.
Nevertheless, in the light of the Union's increasingly multifaceted role in prevention, mediation and stabilization, a systematic approach to engagement with the children and armed conflict agenda is proposed. Тем не менее, в свете все более многосторонней роли Союза в деятельности по предотвращению, посредничеству и стабилизации предлагается применять более систематический подход к решению проблемы детей и вооруженных конфликтов.
In the longer term, a vehicle tracking facility will progressively be installed in all vehicles that will permit a comprehensive and systematic review of their utilization level for consideration of their redeployment as needed. В более долгосрочной перспективе постепенно в каждом автотранспортном средстве будет установлено контрольное устройство, позволяющее проводить всеобъемлющий и систематический анализ его эксплуатации для возможной передачи другому отделению в случае необходимости.
One delegate requested that UNCTAD continue to perform systematic analysis of the risks in the world economy and the effect of exiting current policies used temporarily to deal with the economic crisis, as well as assess their impact on developing countries. Один делегат попросил ЮНКТАД продолжать проводить систематический анализ рисков в мировой экономике и последствий сворачивания мер политики, временно используемых в настоящее время для решения проблем экономического кризиса, а также анализировать их влияние на развивающиеся страны.
The efforts made by their families to locate them were frustrated by the systematic denial by the Libyan authorities of their involvement in the disappearance. Усилия их семьи, направленные на то, чтобы найти их, наталкивались на систематический отказ ливийских властей признать свое участие в похищении.
An evaluation is an impartial, systematic and objective assessment of the design, implementation and achievements of ongoing or completed interventions, contributions or activities of the organizations of the United Nations system concerned against its goals, objectives and mandates received from legislative bodies. Оценка представляет собой беспристрастный, систематический и объективный анализ организации, осуществления и выполнения текущих или завершенных разовых, вспомогательных или долговременных мероприятий соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций с учетом их целей, задач и мандатов, установленных директивными органами.
While each national situation is unique and a one-size-fits-all approach must be avoided, it is clear that effective support for nationally owned institution-building requires the systematic consideration of the factors described above. Хотя ситуация в каждой стране уникальна и унифицированных подходов следует избегать, очевидно, что для эффективного содействия институциональному строительству, ведущемуся в соответствии с принципом национальной ответственности, необходим систематический учет описанных выше факторов.
It involves a systematic country-level approach that assesses both need and capacity and uses that assessment to jointly develop and implement programmes and plans to strengthen preparedness. Она предусматривает систематический подход к деятельности на страновом уровне на основе оценки как потребностей, так и возможностей и использование результатов этой оценки для совместной разработки и осуществления программ и планов по повышению уровня готовности.
States members of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, on the other hand, adopted a more systematic approach to addressing discrimination by putting forward an age equality agenda. Государства - члены Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна приняли более систематический подход к решению проблемы дискриминации, разработав повестку дня по обеспечению возрастного равенства.
However, it was noted that this systematic monitoring was only one step in developing consistent and detailed administrative and economic parameters for future administration of the system, given the complexity created for managing over 190 countries in the two-track system. При этом было отмечено, что такой систематический мониторинг является лишь одним из шагов в деле проработки последовательных и подробных административных и экономических параметров для целей будущего администрирования системы с учетом сложности управления двухвалютной системой, охватывающей свыше 190 стран.
While the rate of evaluation coverage is a positive development for a recently established entity such as UN-Women, systematic follow-up and oversight is needed to comply with the requirements of the evaluation policy. При том, что такой охват оценочной деятельностью является неплохим, такому недавно созданному подразделению, как Структура «ООНженщины», требуется наладить систематический контроль и надзор, чтобы соответствовать требованиям политики в области оценки.
Member States welcomed the positive results of the evaluation function and commended the Evaluation Office on the systematic, flexible and frank approach to reporting. ЗЗ. Государства-члены приветствовали положительные результаты, касающиеся функции оценки, и отметили систематический, гибкий и открытый подход Управления по вопросам оценки к отчетности.