Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематический

Примеры в контексте "Systematic - Систематический"

Примеры: Systematic - Систематический
UNFPA has prepared a technical paper entitled "Developing IEC strategies for population programmes", which proposes a systematic and step-wise approach to the design of IEC strategies in the population field. ЮНФПА подготовил технический документ, озаглавленный "Разработка стратегий ИОК для программ в области народонаселения", в котором предлагается применять систематический и поэтапный подход к разработке стратегий ИОК в сфере народонаселения.
The systematic control of the interrelated processes of responsibility, authority and accountability will provide the key to the success in achieving the goals of the Organization and contribute to the Organization's effectiveness and efficiency, as well as to enhanced performance and increased productivity. Систематический контроль за взаимосвязанными процессами наделения ответственностью, делегирования полномочий и определения подотчетности явится ключом к успеху в деле достижения целей Организации и будет содействовать повышению эффективности и действенности Организации, а также увеличению отдачи и повышению производительности.
(m) The regular, systematic review of UNHCR programmes at the country level by the Executive Committee at inter-sessional meetings shall be based on agreed documentation (see below), and will include presentations by the senior staff of the Bureau concerned; м) регулярный и систематический обзор программ УВКБ на страновом уровне будет проводиться Исполнительным комитетом на его межсессионных заседаниях на основе согласованной документации (см. ниже), в этой деятельности также будут участвовать старшие сотрудники соответствующих региональных бюро;
(c) Proposal of anti-discrimination and equal opportunities legislation, where it does not exist, and systematic review of existing and pending legislation to ensure that they it takes gender aspects into due consideration; с) подготовка законодательства по борьбе с дискриминацией и обеспечению равных возможностей в тех случаях, когда оно отсутствует, а также систематический пересмотр действующих и разрабатываемых нормативных актов на предмет уделения в них должного внимания гендерным аспектам;
The importance of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean as the only regional institution that takes a systematic approach to the examination of development issues facing Latin America and Caribbean countries was reaffirmed. Было отмечено важное значение Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) как единственной региональной организации, которая применяет систематический подход к рассмотрению вопросов, касающихся развития стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Affirmation of the economic, social, environmental and cultural principles inherent in the concept of sustainable development would be enhanced by more systematic consideration of the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development and related major United Nations conferences. Утверждению экономических, социальных, экологических и культурных принципов, на которых строится концепция устойчивого развития, способствовал бы более систематический анализ деятельности по выполнению решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и связанных с ней крупных конференций Организации Объединенных Наций.
It is widely recognized that there is a need to improve periodic and systematic collection of data on forests and on the forest sector; facilitate access to information at all geographical levels; and coordinate the information flow by strengthening the linkage between information providers and information users. Общепризнанно, что необходимо совершенствовать периодический и систематический сбор данных о лесах и о лесном секторе; облегчать доступ к информации на всех географических уровнях; и координировать поток информации путем укрепления связей между поставщиками информации и ее пользователями.
But the international statistical community now needs to move forward and agree on a more systematic approach. It must decide how to set up a strong central management for ICP that will wield effective control over basic data quality. Notes Однако международному статистическому сообществу необходимо теперь сделать шаг вперед и выработать более систематический подход, а также необходимо решить вопрос о путях создания прочной централизованной системы управления ПМС, которая обеспечивала бы эффективный контроль качества базовых данных.
With regard to the observation that the Fund should undergo a review and reform of its operations, he said that since 1989 the Fund had been engaged in the systematic review and reform of its operations, and had made great progress. В отношении замечания о необходимости проведения обзора и реформы деятельности Фонда он говорит, что с 1989 года Фонд проводил систематический обзор и реформу своих операций и добился существенного прогресса.
Considering the urgent need for a systematic analysis of the potentially adverse and positive consequences of scientific progress and its applications for the integrity, dignity and human rights of the individual, считая необходимым безотлагательно провести систематический анализ потенциально неблагоприятных и позитивных последствий результатов научного прогресса и их практического применения для неприкосновенности и достоинства человека и для осуществления его прав,
A more systematic and indicative approach to monitoring progress towards achieving target 8.D has recently been the subject of technical consultations between the United Nations Development Programme, the United Nations Department of Economic and Social Affairs, UNCTAD and the World Bank. Более систематический и показательный подход к отслеживанию прогресса в решении задачи 8.D в последнее время стал предметом технических консультаций между Программой развития Организации Объединенных Наций, Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросом, ЮНКТАД и Всемирным банком.
We totally reject the deliberate and systematic undermining of international law and international humanitarian law and affirm in the strongest terms the time-honoured moral values of justice, equality and respect for the sanctity of human life to which we are all equally bound. Мы полностью отвергаем преднамеренный и систематический подрыв международного права и международного гуманитарного права и самым энергичным образом провозглашаем проверенные временем моральные ценности справедливости, равенства и уважения к неприкосновенности человеческой жизни, которым мы все в равной степени привержены.
The Committee is concerned that no specific legislation has been enacted to combat domestic violence and that there is a lack of systematic data collection on violence against women, in particular domestic violence. Комитет обеспокоен тем, что не введено в действие никакого специального законодательства для борьбы с бытовым насилием и что не осуществляется систематический сбор данных о насилии в отношении женщин, в частности о бытовом насилии.
In the case-law of ICTY, ICTR and SCSL, "widespread" refers to the large-scale nature of the attack and the number of victims, while "systematic" refers to the organized nature of the acts of violence and the improbability of their random occurrence. В судебной практике МТБЮ, МУТР и Специального суда по Сьерра-Леоне термин «широкомасштабный» означает широкий характер нападения и количество жертв, в то время как «систематический» означает организованный характер актов насилия и невероятность их случайного происхождения.
Specifically, certain individuals are responsible for breaches of: (a) norms of international humanitarian law on a systematic, widespread and flagrant basis; (b) norms prohibiting crimes against humanity; and (c) norms prohibiting acts of genocide. Если говорить более конкретно, то отдельные лица несут ответственность за нарушения а) норм международного гуманитарного права, причем нарушения эти носили систематический, широкомасштабный и вопиющий характер; Ь) норм, касающихся преступлений против человечности; и с) норм, касающихся актов геноцида.
As the overview above illustrates, there is no systematic approach to identifying the ways in which projects contribute to meeting the objectives of the Agreement, even though many projects, for example, marine environment and ecosystem issues, complement the approach taken in the Agreement. Как показывает приведенный выше обзор, отсутствует систематический подход к выявлению того, как проекты способствуют выполнению поставленных в Соглашении задач, хотя многие проекты, например касающиеся морской среды и экосистем, дополняют подход, принятый в Соглашении.
Invites Member States to continue to foster and participate in a systematic dialogue on the building up of democratic societies and the factors of success and failure in the democratization processes, and notes recent conferences on democracy held since the fifty-sixth session of the Commission; призывает государства-члены продолжать развивать систематический диалог о создании демократических обществ и факторах успеха и неудач в процессах демократизации и участвовать в этом диалоге, а также отмечает недавние конференции по вопросам демократии, организованные за период после проведения пятьдесят шестой сессии Комиссии;
The first systematic survey of data on the health of women in Germany became available with the completion of the Report on the Health Situation of Women in Germany, which was commissioned by the federal government. Первый систематический обзор данных о здоровье женщин в Германии появился после завершения Доклада о положении женщин в области здравоохранения в Германии, составленного по поручению федерального правительства.
The Committee recommends that the State party should take the necessary steps to improve the working conditions of seasonal agricultural workers by, for example, ensuring systematic monitoring by the Federal Labour Inspectorate of compliance with the standards governing the work of agricultural day labourers. Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры с целью улучшения условий труда временных сельскохозяйственных рабочих, и в частности обеспечить, чтобы Главное управление федеральной инспекции труда осуществляло систематический контроль за соблюдением норм, регулирующих труд временных сельскохозяйственных рабочих.
On the basis of the intended results outlined in the MYFF, the ROAR is a systematic analysis of the results achieved and shows how these results relate to the goals and sub-goals of the organization. На основе планируемых результатов, изложенных в МРФ, в ГООР содержится систематический анализ достигнутых результатов и показано, как эти результаты связаны с целями и подцелями Организации.
At present, no one says that there is a State policy of violating human rights or that the violations that are still occurring are on a large scale and systematic in nature. В настоящее время никто уже не говорит о том, что государство проводит политику, направленную на нарушение прав человека, или о том, что случаи нарушения прав человека носят массовый и систематический характер.
In 2001, WHO agreed with the European Commission to provide the Clean Air For Europe programme of DG Environment of the European Commission with a systematic, periodic, scientifically independent review of the health aspects of air quality in Europe. В 2001 году ВОЗ договорилась с Европейской комиссией предоставлять Программе "Чистый воздух для Европы" ГД по окружающей среде Европейской комиссии систематический, периодический и независимый в научном отношении обзор аспектов влияния качества воздуха в Европе на здоровье населения.
The goal requires more systematic cataloguing and analyses of these activities, including documenting the political processes through which foreign policymakers take up and act upon global health issues, as well as assessing the impact of global health on foreign policy. Для этого необходим более систематический учет и анализ этой деятельности, включая сбор данных о политических процессах, в ходе которых внешнеполитические ведомства поднимают проблемы охраны здоровья населения мира и принимают соответствующее решение, а также оценивают воздействие проблематики охраны здоровья населения мира на внешнюю политику.
This would allow for a more systematic approach to private sector development, based on clear targets and indicators that could guide industry in its efforts to protect the environment and mitigate climate change; and Эти меры помогут выработать более систематический подход к развитию частного сектора на основе четких задач и показателей, которыми промышленные предприятия могли бы руководствоваться, предпринимая усилия по охране окружающей среды и смягчению последствий изменения климата; и
(a) The joint meeting recommended a more systematic approach to the follow-up of respective recommendations by special procedures and treaty bodies, in particular by systematically sharing their respective priority issues in relation to country and thematic situations. а) Совместное совещание рекомендовало обеспечить более систематический подход к последующей деятельности в связи с соответствующими рекомендациями специальных процедур и договорных органов, в частности за счет систематического обмена информацией об их соответствующих приоритетных вопросах применительно к страновым и тематическим ситуациям.