Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Постоянного

Примеры в контексте "Systematic - Постоянного"

Примеры: Systematic - Постоянного
Furthermore, an upgraded CERF is necessary to ensure a better and more systematic focus on neglected emergencies. Кроме того, реорганизованный ЦЧОФ будет содействовать уделению более пристального и постоянного внимания забытым чрезвычайным ситуациям.
Broader impact appears to depend heavily on systematic attention to developing decentralized policies and laws. Как представляется, расширение воздействия во многом зависит от уделения постоянного внимания разработке децентрализованной политики и законодательства.
Few examples currently exist of successful, systematic participation of these actors in the two exercises. Примеров успешного постоянного участия этих слоев в этих двух программах не так много.
A third barrier is the potential for systematic gender differences in performance ratings on evaluations. Третьим препятствием является потенциальная возможность постоянного присутствия обусловленных признаком пола различий в показателях эффективности деятельности по итогам оценок.
Participants regretted the absence of a systematic, inclusive and permanent follow-up process. Обеспокоенность вызывает отсутствие постоянного, комплексного и системного контроля.
The Group believes that all these figures are grossly undervalued, including through the systematic underestimate of ore content, and has received credible accounts of large-scale smuggling to neighbouring countries. Группа считает, что эти цифры сильно занижены, в том числе из-за постоянного занижения содержания металла в руде, кроме того, она получила внушающие доверие сообщения о контрабандном вывозе больших партий минералов в соседние страны.
Creation of systematic opportunities for dialogue with the judiciary and police forces operating both in Italy and abroad; создание возможностей для постоянного диалога с полицией и судебными органами, действующими в Италии и за рубежом;
As a systematic response to protectionism, the principle of non-discrimination seeks effective equality of opportunity in international trade to compete on similar terms and conditions. В качестве постоянного фактора, противодействующего протекционизму, принцип недискриминации способствует установлению фактического равенства возможностей в международной торговле для развития конкуренции на равных принципах и условиях.
The Cuban Government works systematically in the prevention of crime by means of comprehensive economic, social and cultural development programmes and through the systematic improvement of our legislation. Правительство Кубы ведет систематическую работу в области предотвращения преступлений путем реализации всеобъемлющих программ экономического, социального и культурного развития и постоянного совершенствования нашего законодательства.
All of this calls for systematic attention with a view to dispelling fears, building trust, avoiding risk situations and overcoming the vulnerable situations of students and their families. Все это требует постоянного внимания с целью преодоления страхов, укрепления доверия, недопущения рискованных ситуаций и преодоления ситуаций уязвимости для учащихся и их семей.
While human rights treaty bodies and special procedures to some extent address discrimination against women within their mandates, their attention to such discrimination is not systematic. Хотя договорные органы и специальные процедурные механизмы по правам человека в той или иной степени рассматривают в рамках своих мандатов проблему дискриминации в отношении женщин, они не уделяют такой дискриминации постоянного внимания.
The immigration policies imposed on Guam by the administering Power contravened the relevant United Nations resolutions on decolonization, and had produced a systematic influx of immigrants to Guam, disrupting its demographic composition and seriously threatening the genuine exercise of Chamorro self-determination. Иммиграционная политика, навязанная Гуаму управляющей державой, противоречит соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций о деколонизации и привела к возникновению постоянного притока иммигрантов на Гуам, нарушая его демографический состав и ставя под серьезную угрозу действительную реализацию самоуправления чаморро.
The Bosnian Serb side has from the beginning resorted to "ethnic cleansing" and acts of terror against the civilian population as a systematic tool in its campaign, and therefore its leaders carry prime responsibility for initiating these practices. Сторона боснийских сербов с самого начала стала прибегать к практике "этнических чисток" и актам террора в отношении гражданского населения, используя это в качестве постоянного средства своей кампании, и поэтому ее руководители несут главную ответственность за инициирование подобной практики.
Efforts to enhance managerial skills at the district level should be supported, with the aim of ensuring the systematic development and efficient operation of the basic health system. Следует содействовать осуществлению мер по повышению уровня подготовки руководящих работников районного уровня с целью обеспечения постоянного развития и эффективного функционирования базовой системы здравоохранения.
If we do not find a systematic solution to that issue, we will have many difficulties, and we must avoid that. Если нам не удастся найти постоянного решения этого вопроса, то мы столкнемся со многими трудностями, а этого следует избегать.
Agenda items on women and peace and security and on children and armed conflict, to which the Council has committed itself, also require systematic attention, implementation and institutionalization. Стоящие в повестке дня вопросы, касающиеся положения женщин и мира и безопасности, а также положения детей и вооруженных конфликтов, решению которых Совет полностью привержен, также требуют постоянного внимания, осуществления и институционализации.
In all prevention endeavours, psychological factors play a role, especially when systematic defiance and suspicion take root in conflicts that have lasted for years, if not for decades. Во всех усилиях по предотвращению конфликтов необходимо учитывать важную роль психологических факторов, в особенности в случаях, когда в ходе конфликтов, длящихся в течение нескольких лет и даже десятилетий, укореняется атмосфера постоянного неповиновения и подозрения.
The Committee welcomes the fact that the Government, while undergoing a period of change, reform and modernization after the last election in 1996, has made great efforts to ensure the systematic inclusion of a gender perspective in its new policies and programmes. Комитет приветствовал тот факт, что в период преобразований, реформ и модернизации, осуществляемых после последних выборов 1996 года, правительство все же предпринимает энергичные усилия по обеспечению постоянного учета гендерных факторов в своей новой политике и программах.
Let me therefore focus on a few complementary points on behalf of the European Community, in our capacity as a systematic donor to peacebuilding actions worldwide. В связи с этим, позвольте мне высказать взгляд Европейского сообщества как постоянного донора при проведении миростроительных мероприятий по всему миру на ряд дополнительных вопросов.
To the extent that the equitable and accountable provision of the rule of law is a critical element of a lasting national capacity for conflict prevention, UNDP is taking steps to establish a systematic capacity for providing assistance in this area in both pre- and post-conflict situations. В той мере, в какой справедливое и подотчетное обеспечение законности является существенно важным элементом долгосрочного национального потенциала в области предотвращения конфликтов, ПРООН предпринимает шаги по созданию постоянного потенциала для оказания помощи в этой области как в доконфликтных, так и постконфликтных ситуациях.
As regards biofuels, the debate should be framed not so much in terms of systematic opposition between subsistence crops and that specific source of energy, as in terms of a quest for a fair balance between food security and energy security. Что касается биотоплива, то дискуссию следует вести не столько вокруг вопросов постоянного противопоставления возделывания сельскохозяйственных культур для пропитания и для использования в качестве источника энергии, сколько вокруг вопросов обеспечения справедливого баланса между продовольственной и энергетической безопасностью.
The development component would assist the Haitian authorities in formulating a national development strategy, based on systematic dialogue and consensus among relevant stakeholders at the national and local levels, which could serve as a framework for bilateral and multilateral development cooperation efforts. Компонент развития предназначен для оказания помощи властям Гаити в разработке национальной стратегии в области развития на основе постоянного диалога и обеспечения консенсуса с соответствующими участниками на национальном и местном уровне, который мог бы стать основой для двусторонних и многосторонних усилий в области развития.
Systematic attention to environmental issues and UNEP's concerns addressed within United Nations inter-agency bodies through the preparation of substantive reports to and attendance at meetings; recommendations of UNEP reflected in the reports and conclusions of key meetings. Уделение постоянного внимания экологическим вопросам и озабоченностям ЮНЕП, которыми занимаются межучрежденческие органы системы Организации Объединенных Наций путем подготовки основных докладов для совещаний и участия в них; рекомендации ЮНЕП, которые находят свое отражение в докладах и выводах наиболее важных совещаний.
Rather, we should seek to build on the progress made through systematic and continued verification work by the IAEA. Наоборот, мы должны стремиться развивать достигнутый прогресс посредством систематического и постоянного контроля со стороны МАГАТЭ.
Continued and systematic support from members of the Inter-Agency Standing Committee is vital for the success of effective coordination. Важным условием эффективной координации является постоянная и систематическая поддержка со стороны членов Межучрежденческого постоянного комитета.