Furthermore, an upgraded CERF is necessary to ensure a better and more systematic focus on neglected emergencies. |
Кроме того, реорганизованный ЦЧОФ будет содействовать уделению более пристального и постоянного внимания забытым чрезвычайным ситуациям. |
Broader impact appears to depend heavily on systematic attention to developing decentralized policies and laws. |
Как представляется, расширение воздействия во многом зависит от уделения постоянного внимания разработке децентрализованной политики и законодательства. |
Few examples currently exist of successful, systematic participation of these actors in the two exercises. |
Примеров успешного постоянного участия этих слоев в этих двух программах не так много. |
A third barrier is the potential for systematic gender differences in performance ratings on evaluations. |
Третьим препятствием является потенциальная возможность постоянного присутствия обусловленных признаком пола различий в показателях эффективности деятельности по итогам оценок. |
Participants regretted the absence of a systematic, inclusive and permanent follow-up process. |
Обеспокоенность вызывает отсутствие постоянного, комплексного и системного контроля. |
The Group believes that all these figures are grossly undervalued, including through the systematic underestimate of ore content, and has received credible accounts of large-scale smuggling to neighbouring countries. |
Группа считает, что эти цифры сильно занижены, в том числе из-за постоянного занижения содержания металла в руде, кроме того, она получила внушающие доверие сообщения о контрабандном вывозе больших партий минералов в соседние страны. |
Creation of systematic opportunities for dialogue with the judiciary and police forces operating both in Italy and abroad; |
создание возможностей для постоянного диалога с полицией и судебными органами, действующими в Италии и за рубежом; |
As a systematic response to protectionism, the principle of non-discrimination seeks effective equality of opportunity in international trade to compete on similar terms and conditions. |
В качестве постоянного фактора, противодействующего протекционизму, принцип недискриминации способствует установлению фактического равенства возможностей в международной торговле для развития конкуренции на равных принципах и условиях. |
The Cuban Government works systematically in the prevention of crime by means of comprehensive economic, social and cultural development programmes and through the systematic improvement of our legislation. |
Правительство Кубы ведет систематическую работу в области предотвращения преступлений путем реализации всеобъемлющих программ экономического, социального и культурного развития и постоянного совершенствования нашего законодательства. |
All of this calls for systematic attention with a view to dispelling fears, building trust, avoiding risk situations and overcoming the vulnerable situations of students and their families. |
Все это требует постоянного внимания с целью преодоления страхов, укрепления доверия, недопущения рискованных ситуаций и преодоления ситуаций уязвимости для учащихся и их семей. |
While human rights treaty bodies and special procedures to some extent address discrimination against women within their mandates, their attention to such discrimination is not systematic. |
Хотя договорные органы и специальные процедурные механизмы по правам человека в той или иной степени рассматривают в рамках своих мандатов проблему дискриминации в отношении женщин, они не уделяют такой дискриминации постоянного внимания. |
The immigration policies imposed on Guam by the administering Power contravened the relevant United Nations resolutions on decolonization, and had produced a systematic influx of immigrants to Guam, disrupting its demographic composition and seriously threatening the genuine exercise of Chamorro self-determination. |
Иммиграционная политика, навязанная Гуаму управляющей державой, противоречит соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций о деколонизации и привела к возникновению постоянного притока иммигрантов на Гуам, нарушая его демографический состав и ставя под серьезную угрозу действительную реализацию самоуправления чаморро. |
The Bosnian Serb side has from the beginning resorted to "ethnic cleansing" and acts of terror against the civilian population as a systematic tool in its campaign, and therefore its leaders carry prime responsibility for initiating these practices. |
Сторона боснийских сербов с самого начала стала прибегать к практике "этнических чисток" и актам террора в отношении гражданского населения, используя это в качестве постоянного средства своей кампании, и поэтому ее руководители несут главную ответственность за инициирование подобной практики. |
Efforts to enhance managerial skills at the district level should be supported, with the aim of ensuring the systematic development and efficient operation of the basic health system. |
Следует содействовать осуществлению мер по повышению уровня подготовки руководящих работников районного уровня с целью обеспечения постоянного развития и эффективного функционирования базовой системы здравоохранения. |
If we do not find a systematic solution to that issue, we will have many difficulties, and we must avoid that. |
Если нам не удастся найти постоянного решения этого вопроса, то мы столкнемся со многими трудностями, а этого следует избегать. |
Agenda items on women and peace and security and on children and armed conflict, to which the Council has committed itself, also require systematic attention, implementation and institutionalization. |
Стоящие в повестке дня вопросы, касающиеся положения женщин и мира и безопасности, а также положения детей и вооруженных конфликтов, решению которых Совет полностью привержен, также требуют постоянного внимания, осуществления и институционализации. |
In all prevention endeavours, psychological factors play a role, especially when systematic defiance and suspicion take root in conflicts that have lasted for years, if not for decades. |
Во всех усилиях по предотвращению конфликтов необходимо учитывать важную роль психологических факторов, в особенности в случаях, когда в ходе конфликтов, длящихся в течение нескольких лет и даже десятилетий, укореняется атмосфера постоянного неповиновения и подозрения. |
The Committee welcomes the fact that the Government, while undergoing a period of change, reform and modernization after the last election in 1996, has made great efforts to ensure the systematic inclusion of a gender perspective in its new policies and programmes. |
Комитет приветствовал тот факт, что в период преобразований, реформ и модернизации, осуществляемых после последних выборов 1996 года, правительство все же предпринимает энергичные усилия по обеспечению постоянного учета гендерных факторов в своей новой политике и программах. |
Let me therefore focus on a few complementary points on behalf of the European Community, in our capacity as a systematic donor to peacebuilding actions worldwide. |
В связи с этим, позвольте мне высказать взгляд Европейского сообщества как постоянного донора при проведении миростроительных мероприятий по всему миру на ряд дополнительных вопросов. |
To the extent that the equitable and accountable provision of the rule of law is a critical element of a lasting national capacity for conflict prevention, UNDP is taking steps to establish a systematic capacity for providing assistance in this area in both pre- and post-conflict situations. |
В той мере, в какой справедливое и подотчетное обеспечение законности является существенно важным элементом долгосрочного национального потенциала в области предотвращения конфликтов, ПРООН предпринимает шаги по созданию постоянного потенциала для оказания помощи в этой области как в доконфликтных, так и постконфликтных ситуациях. |
As regards biofuels, the debate should be framed not so much in terms of systematic opposition between subsistence crops and that specific source of energy, as in terms of a quest for a fair balance between food security and energy security. |
Что касается биотоплива, то дискуссию следует вести не столько вокруг вопросов постоянного противопоставления возделывания сельскохозяйственных культур для пропитания и для использования в качестве источника энергии, сколько вокруг вопросов обеспечения справедливого баланса между продовольственной и энергетической безопасностью. |
The development component would assist the Haitian authorities in formulating a national development strategy, based on systematic dialogue and consensus among relevant stakeholders at the national and local levels, which could serve as a framework for bilateral and multilateral development cooperation efforts. |
Компонент развития предназначен для оказания помощи властям Гаити в разработке национальной стратегии в области развития на основе постоянного диалога и обеспечения консенсуса с соответствующими участниками на национальном и местном уровне, который мог бы стать основой для двусторонних и многосторонних усилий в области развития. |
Systematic attention to environmental issues and UNEP's concerns addressed within United Nations inter-agency bodies through the preparation of substantive reports to and attendance at meetings; recommendations of UNEP reflected in the reports and conclusions of key meetings. |
Уделение постоянного внимания экологическим вопросам и озабоченностям ЮНЕП, которыми занимаются межучрежденческие органы системы Организации Объединенных Наций путем подготовки основных докладов для совещаний и участия в них; рекомендации ЮНЕП, которые находят свое отражение в докладах и выводах наиболее важных совещаний. |
Rather, we should seek to build on the progress made through systematic and continued verification work by the IAEA. |
Наоборот, мы должны стремиться развивать достигнутый прогресс посредством систематического и постоянного контроля со стороны МАГАТЭ. |
Continued and systematic support from members of the Inter-Agency Standing Committee is vital for the success of effective coordination. |
Важным условием эффективной координации является постоянная и систематическая поддержка со стороны членов Межучрежденческого постоянного комитета. |