Английский - русский
Перевод слова Systematic

Перевод systematic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематический (примеров 1311)
It also has a systematic consultative approach on all issues affecting staff welfare, work conditions and human resources polices, as mandated by the United Nations staff regulations. В нем также действует систематический консультативный подход в отношении всех вопросов, затрагивающих благополучие сотрудников, условия работы и кадровую политику, как это предписано в положениях о персонале Организации Объединенных Наций.
Is there a systematic surveillance of interrogation methods and how is this done in practice? Проводится ли систематический контроль методов допроса и того, как допросы проводятся на практике?
This leads to a context of regulatory dispersion (rather than "legal gap" or "lack of regulation"), whereby the rights of older persons lack systematic protection. В результате возникает ситуация "размытого регулирования" (а не "правовых пробелов" и "дефицита регулирования"), в которой защита прав пожилых людей носит недостаточно систематический характер.
Systematic analysis of labour market has not been undertaken in Georgia during last several years. В последние несколько лет в Грузии не проводился систематический анализ рынка труда.
In addition, it will undertake the systematic analysis with respect to the field survey archive data leading to the production of catalogues of all serendipitous sources detected by XMM, and it will organise follow-up ground and space based observations. Кроме того, Центр будет проводить систематический анализ в отношении архивных данных топографической съемки в целях подготовки каталогов всех выявленных с помощью ХММ случайных источников, а также организует последующие наземные и космические наблюдения.
Больше примеров...
Системный (примеров 261)
The Special Rapporteur wishes to address specifically the concern that human rights violations in the country have a systemic and systematic character. Специальный докладчик хотел бы особо отметить высказываемую обеспокоенность по поводу того, что нарушения прав человека в стране носят системный и систематический характер.
Efforts to bring these capacities together in a systematic manner are under way. В настоящее время предпринимаются усилия, направленные на объединение соответствующего потенциала, носящее системный характер.
The project to develop the Swiss indicator system MONET followed a systematic procedure in order to guarantee transparency and comprehensiveness and to minimize the risk of arbitrariness or one-sided influence of any one interest group. Проект по разработке швейцарской системы показателей MONET опирался на системный подход с целью гарантирования транспарентности и полноты охвата и сведения к минимуму риска субъективности и преобладающего влияния со стороны какой-либо одной заинтересованной группы.
Some replies expressed concern that the Committee must engage in a systematic review of the complementarity and normative consistency between a new convention and the existing instruments before considering elaboration of a convention. В некоторых ответах выражалось мнение о том, что перед разработкой конвенции Комитет должен провести системный анализ норм новой конвенции и существующих международных документов на их взаимодополняемость и согласованность.
Systematic approach to combating trafficking in human beings is realised through the coordination of the activities of state administrative bodes, civil society organisations and the media. Системный подход к борьбе с торговлей людьми реализуется на основе координации деятельности государственных административных органов, организаций гражданского общества и средств массовой информации.
Больше примеров...
Систематизированный (примеров 87)
We need a more focused and systematic approach. Нам необходим более целенаправленный и систематизированный подход.
The updated systematic list of Table A of RID/ADR, applicable as from 1 January 2007, is reproduced in informel document INF. submitted at the last session. Обновленный систематизированный перечень в таблице А МПОГ/ДОПОГ, которая будет применяться с 1 января 2007 года, приводится в неофициальном документе INF., который был представлен на последней сессии.
The concrete initiatives and partnerships announced by some delegations are welcomed, and we will make available to all delegates a systematic list of all initiatives that have been proposed during the Summit. Конкретные инициативы и партнерское сотрудничество, о которых объявили некоторые делегации, заслуживают высокой оценки, и мы представим всем делегатам систематизированный перечень всех инициатив, которые были предложены в ходе Встречи на высшем уровне.
A more systematic list of the forms of dress, that relied on these two previous documents and partially augmented them, was provided by the first appendix of Caeremoniale Episcoporum (CE) on the dress of prelates. Более систематизированный перечень форм одеяний, опирается на эти два предыдущих документа и расширяя их в стороны, даёт в первом приложении к новому Cæremoniale Episcoporum, одеяние прелатов.
UNCTAD, in cooperation with other international agencies, should develop a systematic inventory of successful experiences in corridor management in order to identify, among other things, success factors, including sequencing, "champion" enterprises, and decision-shaping mechanisms. В сотрудничестве с другими международными учреждениями ЮНКТАД следует подготовить систематизированный обзор успешного опыта в управлении транспортными коридорами с тем, чтобы, в частности, выявить факторы успеха, включая последовательность осуществляемых мер, лидирующие предприятия и механизмы разработки решений.
Больше примеров...
Систематичный (примеров 17)
The time has come to translate ad hoc efforts into a more systematic approach. Теперь надлежит преобразовать разрозненные усилия в более систематичный подход.
It had been involved in the Convention Plus consultations from the start and was confident that a more systematic and situation-specific approach would be a useful tool in solving protracted situations. Правительство Таиланда с самого начала участвовало в консультациях по "Конвенции плюс" и уверено, что более систематичный и соответствующий конкретным ситуациям подход станет полезным инструментом в деле разрешения затянувшихся проблем.
Concerning the selection and use of consultants, one delegation urged that a more systematic approach should be developed by UNFPA, including the use of the consultants' roster maintained by the Fund. В связи с вопросом об отборе и привлечении консультантов одна из делегаций настоятельно призвала ЮНФПА выработать более систематичный подход, основанный в том числе на использовании списка консультантов, который ведет Фонд.
There is recognition that the international community needs to develop a more systematic approach to emergency preparedness support aimed at Governments, regional organizations and humanitarian partners. Существует признание того, что международному сообществу необходимо разработать более систематичный подход к поддержке усилий по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, ориентированный на правительства, региональные организации и гуманитарных партнеров.
The linkage of hazard pay to the base/floor salary scale in the case of internationally recruited staff had been intended to provide a more systematic approach. Увязка надбавки за работу в опасных условиях со шкалой базовых/минимальных окладов для персонала, набранного на международной основе, имела целью обеспечить более систематичный подход.
Больше примеров...
Систематизации (примеров 36)
It had been deliberately designed to be brief, simple, systematic and precise. Она была разработана с учетом требований краткости, простоты, систематизации и точности.
Specific proposals included a biennial staff survey to solicit regular and systematic input from staff and the development of a comprehensive internal communications strategy. Конкретные предложения включали в себя проведение раз в два года обследования персонала для регулярного получения систематизации его рекомендаций и разработку комплексной стратегии внутренней коммуникации.
The Bureau felt that, from a systematic and legal point of view, it would be difficult to integrate EIA provisions into the UNECE transport infrastructure agreements beyond those already contained therein. Бюро сочло, что в плане систематизации и с правовой точки зрения было бы трудно интегрировать положения ОВОС в соглашения ЕЭК ООН в области транспортной инфраструктуры помимо тех, которые уже в них содержатся.
Concerning the use of means of force and security, the court of inquiry found that the guidelines therefor could have been elaborated through further training or by systematic follow-up on the concrete uses of means of force and security. В отношении использования средств применения силы и обеспечения безопасности суд, проводящий расследование, считал, что можно было бы более детально разработать принципы применения этих средств с помощью проведения дальнейшей профессиональной подготовки или с помощью систематизации опыта конкретных примеров использования средств применения силы и обеспечения безопасности.
Through these procedures, information on the situation of the rights of detainees will become more systematic and will be used in greater compliance with the strategic aims of the preventive action of PGN, namely, towards improving public policies related to the conditions of detention . В результате осуществления этих процедур будет укреплен процесс систематизации информации о состоянии прав лиц, лишенных свободы и будет оказано содействие в использовании информации в соответствии со стратегическими задачами превентивной деятельности Прокуратуры, т.е. проведение государственной политики, связанной с условиями содержания лиц, лишенных свободы .
Больше примеров...
Постоянного (примеров 88)
Furthermore, an upgraded CERF is necessary to ensure a better and more systematic focus on neglected emergencies. Кроме того, реорганизованный ЦЧОФ будет содействовать уделению более пристального и постоянного внимания забытым чрезвычайным ситуациям.
The Cuban Government works systematically in the prevention of crime by means of comprehensive economic, social and cultural development programmes and through the systematic improvement of our legislation. Правительство Кубы ведет систематическую работу в области предотвращения преступлений путем реализации всеобъемлющих программ экономического, социального и культурного развития и постоянного совершенствования нашего законодательства.
Rather, we should seek to build on the progress made through systematic and continued verification work by the IAEA. Наоборот, мы должны стремиться развивать достигнутый прогресс посредством систематического и постоянного контроля со стороны МАГАТЭ.
Career peacekeeping staff would be managed and developed in a systematic way to ensure that they possess the skills, experience, competencies and training needed to carry out their duties effectively and remain responsive to evolving operational requirements. Для сотрудников на должностях карьерных миротворцев будет создана такая система управления кадрами и развития карьеры, которая обеспечит наличие у них навыков, опыта, знаний и подготовки, необходимых для эффективного выполнения их функций и постоянного учета меняющихся оперативных потребностей.
The "Gender Equality Commission" has been established under the Board of Education in order to make such efforts more permanent and systematic, and accomplish the goals and strategies set forth in the "2008-2013 Gender Equality National Action Plan". В рамках Совета по образованию была создана Комиссия по гендерному равенству с целью придания таким усилиям более постоянного и систематического характера и реализации целей и стратегий, изложенных в Национальном плане действий в области равенства женщин и мужчин (2008 - 2013 годы).
Больше примеров...
Последовательного (примеров 74)
To promote rural development in a systematic way, the Government formally established a Leading Committee for Rural Development and outlined its roles and responsibilities. В целях последовательного поощрения развития сельских районов правительство официально учредило Руководящий комитет по развитию сельских районов и определило его функции и обязанности.
The objective is consistent and systematic guidance targeting not only language skills - the children should learn enough Czech to cope with the elementary school requirements - but also social adjustment; Цель заключается в организации систематического и последовательного процесса обучения с упором не только на языковые навыки (дети должны достаточно хорошо владеть чешским языком для прохождения программы начальной школы), но и социальную адаптацию;
(c) Adopting a systemic and systematic approach to long-term education development, promoting cost-effective reforms, resource mobilization and sustainable strategies for universal opportunities with quality enhancement, including education in the field of human rights; с) принятие на вооружение системного и последовательного подхода к долгосрочному развитию в области образования, содействие проведению эффективных с точки зрения затрат реформ, мобилизации ресурсов и разработке устойчивых стратегий для обеспечения возможностей для всех при повышении качества, включая просвещение в области прав человека;
Consideration should be given to developing a systematic and consistent approach to identifying problem areas and developing a range of possible courses of action which might be taken. Следует рассмотреть вопрос о разработке систематичного и последовательного подхода к выявлению проблемных областей и разработке определенного перечня возможных вариантов действий.
Continuing efforts in this area will reinforce the requirements for examining the work of the Organization in a more systematic and consistent manner to determine its effectiveness and to determine which activities and outputs are the most useful and effective for achieving the expected results. Неустанные усилия в этой области повысят актуальность требований о проведении более систематического и последовательного анализа работы Организации в целях определения эффективности, а также того, какие виды деятельности и мероприятия являются наиболее полезными и эффективными для достижения ожидаемых результатов.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 40)
Again, one way to at least alleviate the problem is by paying more systematic attention to informal interreligious communication. Одним из способов для того, чтобы по крайней мере смягчить остроту проблемы, является опять же более регулярное уделение внимания неформальной межрелигиозной коммуникации.
(c) The systematic canvassing of potential participants in order to ensure that they understand ICP's scope, usefulness and potential importance to them (national authorities) of a well-managed programme; с) регулярное информирование потенциальных участников, с тем чтобы обеспечить понимание ими сферы охвата ПМС, ее пользы и потенциального значения для них (национальных органов) хорошо организованной программы;
Systematic inclusion in the Agenda of the Commission of annual reports on the implementation of the Habitat Agenda; с) регулярное включение в повестку дня сессий Комиссии ежегодных докладов о ходе осуществления Повестки дня Хабитат;
Improve the monitoring of our interventions on a regular and systematic basis; Ь) регулярное и систематическое совершенствование мер контроля за проводимыми мероприятиями;
(k) Regularly undergo systematic monitoring to determine whether they are child-friendly; such monitoring should include safeguarded consultations with children who have availed themselves of the processes. к) обеспечивать регулярное и систематическое наблюдение с целью определения соответствия процессов интересам ребенка; такие механизмы наблюдения должны включать безопасные консультации с детьми, участвующими в этих процессах.
Больше примеров...
Последовательные (примеров 57)
However, further systematic efforts need to be made to fully involve women at all stages of consolidating peace. Однако для обеспечения всестороннего участия женщин на всех этапах процесса упрочения мира необходимы дальнейшие последовательные усилия.
However, there is still room for improvement in this regard and systematic efforts will be made to continue the change towards a culture of transparency, clarity and communication. Однако в этой области еще имеются возможности для совершенствования, и будут предприняты последовательные усилия по созданию культуры транспарентности, ясности и коммуникации.
Empirical evidence throughout history shows that systematic and consistent violations of the rights of civilians are most frequent and pervasive in situations of foreign occupation and suppression of the inalienable right of peoples to self-determination. Исторический опыт свидетельствует о том, что систематические и последовательные нарушения прав гражданских лиц являются наиболее частыми и широко распространенными в ситуациях иностранной оккупации и подавления неотъемлемого права народов на самоопределение.
Finally, by the fifth preambular paragraph the General Assembly would appreciate the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and acknowledge the importance of the determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally. И наконец, в пятом пункте преамбулы говорится о том, что Генеральная Ассамблея с удовлетворением отмечает бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия и признает важное значение решимости государств, обладающих ядерным оружием, прилагать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерного оружия на глобальном уровне.
For the most part, they expressed the view that more consistent, systematic and coordinated efforts, at the policy as well as the practical levels, should be made both within and outside the United Nations system, to eliminate such gender- and age-directed criminality. В большинстве своем они высказали мнение, что в рамках и за пределами Организации Объединенных Наций необходимо предпринимать более последовательные, систематические и скоординированные усилия, на уровне как политики, так и практических действий, для ликвидации этой формы преступлений, имеющей гендерную и возрастную направленность.
Больше примеров...
Последовательную (примеров 25)
Presidential Decree No. 5 of 3 December 1999 on the advancement of women has had a decisive impact on the systematic implementation of this principle, by phasing in personnel changes in various power and administrative structures with a view to advancing women to positions of leadership. На последовательную реализацию данного принципа решающее влияние оказал Указ Президента Республики Таджикистан Nº 5 от 3 декабря 1999 года "О повышении роли женщин в обществе", согласно которому поэтапно проводятся кадровые изменения в различных структурах власти и управления в плане выдвижения женщин на руководящие должности.
It called upon Georgia to adopt a more rigorous, systematic and transparent inquiry policy for the investigation of allegations of use of excessive force by its internal security forces, and stated that perpetrators should be systematically held accountable (recommendation 106.43). Он призвал Грузию проводить более жесткую, последовательную и транспарентную политику для расследования утверждений о чрезмерном применении силы органами национальной безопасности и заявил, что виновные должны систематически привлекаться к ответственности за свои деяния (рекомендация 106.43).
The Uzbek Government avails itself of all the resources and opportunities at its disposal in carrying out a systematic policy designed to uphold the right to work of its citizens and to ensure a decent standard of living. Правительство Узбекистана, используя все имеющиеся в его распоряжении ресурсы и возможности, проводит последовательную политику, направленную на защиту права своих граждан на труд и обеспечение достойного уровня жизни.
(c) There is a need for more systematic and consistent reporting among agencies of their participation and support to the resident coordinator system as part of their strategic plans, programme budgets and reports to their governing bodies. с) учреждениям необходимо представлять более систематическую и последовательную отчетность об участии и поддержке системы координаторов-резидентов в рамках их стратегических планов, бюджетов по программам и отчетов руководящим органам.
The international security environment will be a key determinant in enabling the realization of the progressive and systematic elimination of nuclear weapons. Ключевой детерминантой, позволяющей произвести последовательную и систематическую ликвидацию ядерного оружия, является международная атмосфера безопасности.
Больше примеров...
Планомерного (примеров 19)
Such a forum would offer Governments a venue to discuss issues related to international migration and development in a systematic and comprehensive way. Такой форум мог бы дать правительствам возможность для планомерного и всестороннего обсуждения вопросов международной миграции и развития.
It is a matter of persons who have financial, health, housing and other problems and there is an opportunity to solve these as part of systematic laws from these areas. Речь идет о людях, обремененных финансовыми, медицинскими и жилищными проблемами, которые можно решать путем планомерного принятия законов в этих областях.
This approach, which is not bound by a pre-determined, artificial timeline, is necessary for the sustainable and long-term development of the institution as well as to avoid a recurrence of the systematic failures that affected the police service in 2006. Такой подход, который не обусловлен установлением какого-то искусственного срока, необходим для обеспечения планомерного и долгосрочного строительства этих органов, а также для исключения повторения систематических сбоев, которые привели к развалу полицейской службы в 2006 году.
Its mission is to create the necessary prerequisites for the planned and systematic provision of training to the island's manpower at all levels and in all sectors, for meeting the needs of the economy, within the overall national socio-economic development policies. Его задача заключается в создании необходимых предпосылок для планомерного и систематического обеспечения подготовки кадров на всех уровнях и во всех сферах деятельности с целью учета потребностей экономики в рамках общей национальной социально-экономической политики в области развития.
The second is insuring that there is systematic early access to counsel. Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам.
Больше примеров...
Systematic (примеров 18)
Systematic Chaos had nearly been written and recorded at the time of the signing. Systematic Chaos был почти написан и записан на момент заключения сделки.
To promote the album, "Automatic Systematic Habit" was released as a free download through iTunes in the US on May 8, 2012. Третий сингл «Automatic Systematic Habit» доступен для бесплатной загрузки через iTunes в США с 8 мая 2012.
His Systematic Atlas (1884) put into practice many his ideas as to methods of teaching cartography. В своей работе «Systematic Atlas» (1884) изложил новые идеи о методах обучения в картографии.
Taylor provided guest narration on the track "Repentance" for Dream Theater's 2007 album Systematic Chaos. В 2007 году он записался в песне «Repentance» из альбома Systematic Chaos группы Dream Theater.
Along with love, Italo disco themes deal with robots and space, sometimes combining all three in songs like "Robot Is Systematic" (1982) by 'Lectric Workers and "Spacer Woman" (1983) by Charlie. Тематика текстов обычно связана с любовными отношениями, ночной жизнью, технологиями, роботами и космосом, иногда комбинируясь, например, Lectric Workers «Robot is Systematic» (1982) и Charlie «Spacer Woman» (1983).
Больше примеров...
Систематически (примеров 673)
Through the systematic and persistent use of violence, the apartheid regime promoted and nurtured a culture of intolerance. Систематически и настойчиво прибегая к насилию, режим апартеида создал и укрепил тем самым своего рода культуру нетерпимости.
Risk management is an essential element of the ERP system and will be introduced in a systematic manner during its implementation. Регулирование рисков является одним из важнейших элементов ПОР и будет систематически внедряться в процессе перехода на эту систему.
Does the TSO carry out systematic regular inspections of the technical conditions of specified/selected facilities of the transportation system? 5.5 Проводит ли ОПС систематически регулярные инспекции технического состояния определенных выборочных объектов транспортной системы?
Article 11 of the Convention requires all States parties to keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices Статья 11 Конвенции обязывает каждое государство-участник систематически рассматривать правила, инструкции, методы и практику, касающиеся допроса.
Most organizations that made a systematic breakthrough in implementing RBM relied on, at the beginning of the process, to institutionalized structures with clear responsibilities to oversee the orderly and clearly conceptualized introduction of RBM in the organization. Большинство организаций, которые систематически добивались успехов в переходе на УОКР, с самого начала этого процесса опирались на институционализированные структуры с четко выраженными функциями надзора за упорядоченным и концептуально внятно проработанным внедрением УОКР в организации.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 74)
Furthermore, they are discriminated against in the community and there is a systematic pattern of incitement for hate crimes against them. Кроме того, в общине зафиксированы проявления дискриминации в их отношении, и регулярно отмечаются случаи подстрекательства к совершению преступлений на почве ненависти к ним.
The Board emphasized that systematic evaluation, monitoring and follow-up of the work of INSTRAW would be regularly implemented following the guidelines and procedures enunciated by the Strategic Planning Committee. Совет подчеркнул, что в соответствии с руководящими принципами и процедурами, установленными Комитетом стратегического планирования, будут регулярно проводиться систематическая оценка, мониторинг и контроль за деятельностью работы МУНИУЖ.
No other operational function has been so consistently referred to in the material reviewed for the Yokohama Review as essential for successful disaster reduction achievements as the availability and systematic dissemination of useful information. Никакая другая оперативная функция, кроме функции обеспечения доступности полезной информации и ее систематического распространения, не упоминалась так регулярно в материалах, рассматривавшихся для целей Иокогамского обзора, в качестве существенно важной для достижения успеха в деле уменьшения опасности бедствий.
The Committee noted the significance of learning lessons as an important means of strengthening the activities of the Organization and raised concerns regarding the inadequacy of learning lessons and the lack of a systematic and regular approach. Комитет отметил значение накопленного опыта как важного средства укрепления деятельности Организации и высказал озабоченность относительно недостаточности учета полученного опыта и отсутствия систематического и регулярно применяемого подхода.
JS2 stated that it regularly received information on cases involving the flagrant and systematic violation of human rights during political or social demonstrations and referred to several cases of violations that had occurred in Guinea since 2011. Авторы СП2 указали, что им регулярно поступали сообщения о случаях вопиющих и систематических нарушений прав человека в ходе политических или социальных манифестаций, и отметили ряд нарушений, которые были совершены в Гвинее за период с 2011 года.
Больше примеров...