| It is divided into ornamental, phytogeographic (geobotanical), systematic (taxonomical), economic, and medicinal sections. | Он разделен на декоративный, фитогеографический (геоботанический), систематический (таксономический), экономический и лекарственный разделы. |
| The systematic nature of plot selection may not provide a representative sample of the forests. | Систематический характер выбора районов может не обеспечивать репрезентативность выборки лесов. |
| The Commission is concerned that such illegal practices have become widespread and systematic, in particular in marginalized neighbourhoods, and that official statements have indicated that they were justified. | Комиссия обеспокоена тем, что такие незаконные методы приобрели более широкомасштабный и систематический характер, особенно в беднейших районах, и тем, что, как следует из официальных заявлений, они считаются оправданными. |
| The representative of the Secretariat indicated that inter-agency coordination and consultation, including the systematic exchange of information and language staff, were in place in the United Nations system, particularly at duty stations where a number of specialized agencies were located. | Представитель Секретариата указал, что в рамках системы Организации Объединенных Наций осуществляется процесс межучрежденческой координации и консультаций, в том числе систематический обмен информацией и сотрудниками на лингвистических должностях, прежде всего в тех местах службы, где расположено несколько специализированных учреждений. |
| Systematic monitoring is undertaken on the efforts to prevent HIV infection among vulnerable groups as well as the population at large. | Осуществляется систематический контроль за усилиями, направленными на предупреждение распространения ВИЧ-инфекции среди уязвимых групп и населения в целом. |
| However, more systematic corporate approaches to client consultation and the surveying of client satisfaction are required. | Однако необходим более системный общеорганизационный подход к консультациям с заказчиками и изучению их мнения. |
| Efforts to bring these capacities together in a systematic manner are under way. | В настоящее время предпринимаются усилия, направленные на объединение соответствующего потенциала, носящее системный характер. |
| OIOS noted that in developing its 2008 workplan, the Inspection and Evaluation Division utilized a systematic, strategic risk-based planning approach to establish priorities among competing demands. | УСВН отметило, что при составлении плана своей работы на 2008 год Отдел инспекции и оценки использовал системный, стратегический подход к планированию на основе оценки рисков для определения приоритетных потребностей. |
| To achieve the full extent of this potential, the Working Group has adopted a systematic approach to its country visits and developed, in collaboration with the Danish Institute for Human Rights, a template to guide each country visit. | Чтобы в полной мере использовать этот потенциал, Рабочая группа приняла системный подход к своим поездкам в страны и разработала в сотрудничества с Датским институтом прав человека модель проведения каждой страновой миссии. |
| This issue was referred to IFRIC, but the body rejected the issue on the grounds that the standard is clear: IAS 17 refers to "another systematic basis" that is "more representative of the time pattern of the user's benefit". | Этот вопрос был передан на рассмотрение КТМФО, однако данный орган отказался рассматривать этот вопрос на том основании, что стандарт сформулирован однозначно: в МСБУ 17 делается ссылка на "другой системный фактор", который в большей степени соответствует распределению во времени выгоды, получаемой пользователем. |
| We need a more focused and systematic approach. | Нам необходим более целенаправленный и систематизированный подход. |
| This would enable a more systematic analysis of information. | Это позволило бы осуществлять более систематизированный анализ информации. |
| A more systematic dialogue with the donor community is essential to succeed the ad hoc arrangements that have so far been applied. | Вместо разовых договоренностей, которые применялись до настоящего времени, необходимо наладить более систематизированный диалог с сообществом доноров. |
| A project financed by a trust fund from a major donor country is funding the collection of systematic information for management decision-making to expand common services. | В рамках проекта, осуществляемого за счет средств целевого фонда, созданного одной из стран, относящихся к числу крупных доноров, ведется систематизированный сбор информации, необходимой для принятия административных решений в связи с расширением практики совместного использования услуг. |
| The first step is for the materials included in the annual report to be more systematic and detailed in indicating the principal reference materials relied upon in the examination of the report. | В качестве первого шага необходимо добиться того, чтобы сведения, включаемые в годовой доклад, носили более систематизированный и детальный характер и чтобы при этом указывались основные справочные материалы, взятые за основу при изучении доклада. |
| A gradual and systematic, yet persuasive, approach is used to further mobility through the support given to staff seeking to broaden their career prospects and expand their professional skills. | Поэтапный, систематичный и в то же время целенаправленный подход применяется для содействия мобильности персонала путем оказания поддержки сотрудникам, стремящимся расширить перспективы продвижения по службе и повысить свою профессиональную квалификацию. |
| Rather, it is an ongoing, agreed, systematic and comprehensive participatory process that must become part of the dynamic of national construction in various areas - political, economic, social and cultural. | Это непрерывный, согласованный, систематичный и всеобъемлющий процесс, который должен осуществляться в рамках прилагаемых в различных областях - политической, экономической, социальной и культурной - усилий в сфере национального строительства. |
| While we can be justifiably proud of the record of the United Nations, the provision of technical assistance in this area would be enhanced by a more consistent and systematic approach. | Хотя мы можем обоснованно гордиться достигнутыми Организацией Объединенных Наций показателями, оказание технической помощи в этой области могло бы быть еще более эффективным, если бы был взят на вооружение более последовательный и систематичный подход. |
| Concerning the selection and use of consultants, one delegation urged that a more systematic approach should be developed by UNFPA, including the use of the consultants' roster maintained by the Fund. | В связи с вопросом об отборе и привлечении консультантов одна из делегаций настоятельно призвала ЮНФПА выработать более систематичный подход, основанный в том числе на использовании списка консультантов, который ведет Фонд. |
| The linkage of hazard pay to the base/floor salary scale in the case of internationally recruited staff had been intended to provide a more systematic approach. | Увязка надбавки за работу в опасных условиях со шкалой базовых/минимальных окладов для персонала, набранного на международной основе, имела целью обеспечить более систематичный подход. |
| It had been deliberately designed to be brief, simple, systematic and precise. | Она была разработана с учетом требований краткости, простоты, систематизации и точности. |
| The need for a systematic and standardised monitoring strategy on new media is connected with the fact that discrimination forms of the most serious kind are also increasing on the web. | Необходимость систематизации и унификации стратегии мониторинга средств массовой информации обусловлена тем, что Интернет становится также пространством, в котором дискриминация все чаще проявляется в наиболее уродливых формах. |
| Furthermore, they point out that a search engine alone, without the systematic organization of content repositories and common metadata standards, will not improve user experience in searches. | Кроме того, они отмечают, что одна только поисковая система без систематизации информационного наполнения архивов и общих стандартов метаданных не облегчит поиск информации для пользователей. |
| This report has led to much added value, including the methodology developed throughout the process of preparing the report, the lessons learnt and the good practices that will be derived from the systematic application of this experience. | Подготовка настоящего доклада уже принесла многие дополнительные преимущества, к которым относятся методы, разработанные в течение всего процесса подготовки доклада, усвоенные уроки и оптимальные виды практики, которые будут использованы при систематизации полученного опыта. |
| Through these procedures, information on the situation of the rights of detainees will become more systematic and will be used in greater compliance with the strategic aims of the preventive action of PGN, namely, towards improving public policies related to the conditions of detention . | В результате осуществления этих процедур будет укреплен процесс систематизации информации о состоянии прав лиц, лишенных свободы и будет оказано содействие в использовании информации в соответствии со стратегическими задачами превентивной деятельности Прокуратуры, т.е. проведение государственной политики, связанной с условиями содержания лиц, лишенных свободы . |
| The development component would assist the Haitian authorities in formulating a national development strategy, based on systematic dialogue and consensus among relevant stakeholders at the national and local levels, which could serve as a framework for bilateral and multilateral development cooperation efforts. | Компонент развития предназначен для оказания помощи властям Гаити в разработке национальной стратегии в области развития на основе постоянного диалога и обеспечения консенсуса с соответствующими участниками на национальном и местном уровне, который мог бы стать основой для двусторонних и многосторонних усилий в области развития. |
| There is also a need for systematic evaluation of services, based on continuous feedback provided by both the providers and the users of services. | Необходимо также систематически оценивать услуги на основе постоянного обмена информацией между теми, кто предоставляет услуги, и их получателями. |
| We appreciate the thorough and systematic work of the various United Nations organizations as well as the Inter-Agency Standing Committee in following up Economic and Social Council resolution 1995/56 as regards the review of responsibilities and capacities of the organizations in responding to humanitarian situations. | Мы высоко оцениваем кропотливую и систематическую деятельность различных учреждений Организации Объединенных Наций, а также работу Межучрежденческого постоянного комитета в проведении последующей деятельности в связи с резолюцией 1995/56 Экономического и Социального Совета в том, что касается проведения обзора ответственности и возможностей организаций в сфере реагирования на гуманитарные ситуации. |
| The following three regional follow-up meetings were held to consider the most effective strategy for ensuring consistent and systematic attention to implementation of the Mauritius Strategy, in accordance with the mandate of General Assembly resolution 59/311: | Для рассмотрения наиболее эффективной стратегии обеспечения постоянного и систематического внимания реализации Маврикийской стратегии в соответствии с мандатом резолюции 59/311 Генеральной Ассамблеи были проведены три следующих региональных совещания по вопросу последующей деятельности: |
| Under Senegalese legislation, the methods of investigations conducted by law enforcement agencies during police custody and detention before or after trial are kept under constant, systematic review. (a) Police custody | Законодательство Сенегала предусматривает осуществление систематического и постоянного надзора за методами расследования, которые используют сотрудники правоприменительных органов, и это распространяется как на задержание, так и на содержание под стражей до и после вынесения приговора. |
| However, there was no systematic and ongoing mechanism for the review of interrogation rules. | Однако никакого последовательного и постоянно действующего механизма пересмотра правил проведения допросов не существует. |
| Similarly, UNOPS will explore with UNDP and other clients more systematic and innovative service support to clients' own execution modalities. | ЮНОПС также совместно с ПРООН и другими клиентами рассмотрит вопрос о внедрении более последовательного и новаторского подхода к поддержке механизмов исполнения, созданных самими клиентами. |
| Letter of understanding between the Ministry of the Economy and SEPREM for the gradual, systematic implementation of specific actions under a strategy that permits effective progress in meeting the economic equity targets of the women's policy. | Подписан меморандум о взаимопонимании между Министерством экономики и Секретариатом по делам женщин при президенте Республики в интересах целенаправленного и последовательного проведения конкретных мероприятий в рамках стратегии, которая позволила бы успешно решать задачи обеспечения экономического равенства, предусмотренные Политикой в интересах женщин. |
| Few systematic efforts have been made to engage specialists from the region in the effort to develop a community of perspectives on regional cooperation. | Усилия по привлечению специалистов из данного региона к определению общих задач в отношении регионального сотрудничества не носили последовательного характера. |
| Proposals that the Secretariat present a biennial overall request for meeting time, or establish a fixed schedule depending on the reports to be presented, would permit a more systematic and coherent focus. | Предложения о том, чтобы Секретариат представлял двухгодичный общий запрос на время для заседаний или чтобы установить фиксированное расписание с учетом предстоящего представления докладов, позволят добиться более системного и последовательного сосредоточения усилий. |
| Again, one way to at least alleviate the problem is by paying more systematic attention to informal interreligious communication. | Одним из способов для того, чтобы по крайней мере смягчить остроту проблемы, является опять же более регулярное уделение внимания неформальной межрелигиозной коммуникации. |
| Proactive measures should also be considered, including amending the migrant workers convention to entrust the supervisory functions to an existing committee and giving more systematic consideration to the institutional implications of the proposed optional protocol to the Convention against Torture (paras. 96-98). | Кроме того, необходимо рассмотреть ряд узкоцелевых мер, включая внесение изменений в Конвенцию о трудящихся-мигрантах, с тем чтобы возложить контрольные функции на уже существующий комитет и обеспечить более регулярное рассмотрение институциональных последствий предлагаемого факультативного протокола к Конвенции против пыток (пункты 96-98). |
| As examples, he cited high participation in the elections, the active exercise of trade unionism, freedom of association, and a systematic opening of the regions of the south which the Frente Polisario had characterized as "closed to foreigners". | В качестве примеров он приводит высокий уровень участия населения в выборах, активное профсоюзное движение, свободу объединений и регулярное открытие границ тех южных районов, которые Фронт ПОЛИСАРИО назвал «закрытыми для иностранцев». |
| For the Security Council, that means the systematic application of the aide-memoire and the regular use of the Expert Group to inform the development and revision of peacekeeping and other mission mandates, as well as other forms of Security Council action on protection. | Что касается Совета Безопасности, то это означает систематическое применение положений памятной записки и регулярное использование Группы экспертов для сбора информации об изменении и пересмотре мандатов миротворческих и других миссий и других формах защитной деятельности Совета Безопасности. |
| Systematic use of processes, e.g. regular backups and updating virus definitions; | систематическое использование процессов, например регулярное создание резервных копий и обновление определений вирусов; |
| However, systematic and progressive efforts need to be taken by the international community to reach the ultimate goal of total elimination of nuclear weapons. | Однако для достижения конечной цели полной ликвидации ядерного оружия международному сообществу нужно предпринимать систематические и последовательные усилия. |
| Consistent and systematic efforts are required to ensure that the United Nations system continues to make progress towards meeting the Action Plan performance indicators by 2017. | Необходимо и далее прилагать последовательные и систематические усилия для обеспечения того, чтобы обеспечить достижение системой Организации Объединенных Наций к 2017 году целевых показателей, предусмотренных в Плане действий. |
| Paragraph 4 (c) also calls on the nuclear-weapon States to pursue systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons with the goal of their total elimination. | Пункт 4 (c) также призывает государства, обладающие ядерным оружием, прилагать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерного оружия с целью его полной ликвидации. |
| In the Declaration of Principles and Objectives, the nuclear-weapon States reaffirmed their commitment to pursue in good faith negotiations on effective measures relating to nuclear disarmament and to make systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons with the ultimate goal of eliminating those weapons. | В Декларации принципов и целей обладающие ядерным оружием государства подтвердили свое намерение добросовестно продолжать переговоры по эффективным мерам, касающимся ядерного разоружения и предпринимать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерного оружия, с конечной целью ликвидации этого оружия. |
| Finally, by the fifth preambular paragraph the General Assembly would appreciate the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and acknowledge the importance of the determined pursuit by the nuclear-weapon States of systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally. | И наконец, в пятом пункте преамбулы говорится о том, что Генеральная Ассамблея с удовлетворением отмечает бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия и признает важное значение решимости государств, обладающих ядерным оружием, прилагать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерного оружия на глобальном уровне. |
| Towards that end, it has laid down a systematic programme for transition to a new political system taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. | Для этого правительство разработало последовательную программу перехода к новой политической системе, учитывающую политические, экономические, социальные и геополитические условия, которые сложились в стране. |
| The Department of Peacekeeping Operations is committed to establishing a more systematic hiring policy for the recruitment of French-speaking staff for positions that require interaction with the local population. | Департамент операций по поддержанию мира поставил перед собой задачу выработать более последовательную политику в отношении набора сотрудников, владеющих французским языком, на должности, предполагающие контакты с местным населением. |
| In this connection, I wish to state that the Government of the Union of Myanmar has laid down a systematic programme for transition to a new political system, taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. | В этой связи я хотел бы заявить, что правительство Союза Мьянмы разработало последовательную программу перехода к новой политической системе, учитывающую политические, экономические, социальные и геополитические условия, сложившиеся в стране. |
| Given that Uzbekistan has acceded to 70 international instruments related to human rights and is taking systematic action towards implementation of their provisions through legislation and the practice of the bodies concerned, accession to the aforementioned international instruments is regarded as premature. | В связи с тем, что Узбекистан присоединился к 70-ти международным документам по вопросам прав человека и ведет последовательную работу по имплементации их положений в законодательство и практику деятельности соответствующих органов, присоединение к вышеуказанным международным документам признано преждевременным. |
| The Commission is pleading for a consistent methodology... to deal with such situations in a systematic manner (para. 390 (c)). | Комиссия говорит, что необходимо разработать последовательную методологию... для упорядоченного решения таких проблем (пункт 390с). |
| Such a forum would offer Governments a venue to discuss issues related to international migration and development in a systematic and comprehensive way. | Такой форум мог бы дать правительствам возможность для планомерного и всестороннего обсуждения вопросов международной миграции и развития. |
| The end to all nuclear weapons testing is, thus, a meaningful step in the realization of a systematic process to achieve nuclear disarmament. | Таким образом, прекращение всех испытаний ядерного оружия является существенным шагом в реализации планомерного процесса с целью достижения ядерного разоружения. |
| In order to link national and United Nations contingency plans in a more systematic way, contingency planning exercises should be organized on a regular basis with the participation of all relevant actors. | Для более планомерного увязывания национальных планов чрезвычайных мероприятий с аналогичными планами, составляемыми Организацией Объединенных Наций, планирование на случай чрезвычайных ситуаций должно всякий раз предполагать участие всех соответствующих сторон. |
| The need for the systematic and sustainable involvement of all concerned was emphasized repeatedly: governments, municipalities and civil society organizations could contribute to the development and implementation of policies and the delivery of interventions. | Неоднократно отмечалась необходимость систематического и планомерного вовлечения всех заинтересованных сторон: правительства, муниципалитеты и организации гражданского общества могли бы способствовать разработке и проведению в жизнь соответствующей политики, а также осуществлению мероприятий. |
| The second is insuring that there is systematic early access to counsel. | Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. |
| His Systematic Atlas (1884) put into practice many his ideas as to methods of teaching cartography. | В своей работе «Systematic Atlas» (1884) изложил новые идеи о методах обучения в картографии. |
| Taylor provided guest narration on the track "Repentance" for Dream Theater's 2007 album Systematic Chaos. | В 2007 году он записался в песне «Repentance» из альбома Systematic Chaos группы Dream Theater. |
| CSIRO Publishing/ Australian Systematic Botany Society. | Публикуется издательством CSIRO Publishing в кооперации с обществом Australian Systematic Botany Society. |
| Along with love, Italo disco themes deal with robots and space, sometimes combining all three in songs like "Robot Is Systematic" (1982) by 'Lectric Workers and "Spacer Woman" (1983) by Charlie. | Тематика текстов обычно связана с любовными отношениями, ночной жизнью, технологиями, роботами и космосом, иногда комбинируясь, например, Lectric Workers «Robot is Systematic» (1982) и Charlie «Spacer Woman» (1983). |
| According to Journal Citation Reports, The Cochrane Database of Systematic Reviews has a 2016 impact factor of 6.264, ranking 14th out of 154 in the category "Medicine, General & Internal category". | В последней публикации журнала «Citation Reports» The Cochrane Database of Systematic Reviews имеет коэффициент воздействия на 2010 год, равный 6,186, и занимает 10-е место среди 151 журнала в категории «Медицина, общий и внутренний». |
| However, not many countries provide this information in a systematic way in their regular dissemination programmes. | В то же время немногие страны систематически представляют такие данные в рамках регулярно публикуемой статистики. |
| To say that there were repeated and systematic human rights violations in a country that was ranked fifty-third in the Human Development Index was absurd. | Говорить о том, что в стране, которая занимает пятьдесят третье место в рейтинге Организации Объединенных Наций по уровню развития человеческого потенциала, системно и систематически нарушаются права человека, по меньшей мере странно. |
| Mr. MAVROMMATIS said the report showed that Ukraine was irrevocably committed to the path to democratization, although he regretted the absence of a core report which would have set out the evolution of events in a systematic manner. | Г-н МАВРОММАТИС говорит, что доклад свидетельствует о непреклонной решимости Украины следовать по пути демократизации, но высказывает сожаление в связи с отсутствием базового документа, в котором была бы систематически изложена динамика событий. |
| (c) More systematic efforts should be made to draw on the vast reservoir of knowledge and expertise that exists outside the United Nations system; | с) следует более систематически задействовать обширные кладовые знаний и опыта за пределами системы Организации Объединенных Наций; |
| In conformity with epidemiological researches conducted during recent years, the conclusion drawn is that 6 out of 10 men and almost 4 out of 10 women between 2535 years old are involved in systematic tobacco consumption. | Результаты эпидемиологических исследований, проведенных в последнее время, показали, что шесть мужчин и почти четыре женщины из десяти в возрасте с 23 по 35 лет, систематически курят. |
| Therefore, the Committee believes that the Department should conduct regular self-evaluations and systematic reviews to ensure that the additional resources provided by the General Assembly are making a tangible contribution to the Organization's fulfilment of its peacekeeping mandate. | Поэтому Комитет считает, что Департаменту следует регулярно осуществлять самооценки и на систематической основе проводить обзоры для обеспечения того, чтобы выделяемые Генеральной Ассамблеей дополнительные ресурсы ощутимым образом способствовали выполнению Организацией ее миротворческого мандата. |
| It remains concerned, however, that the level of awareness of the Convention and its Optional Protocols is rather low, and the training of professionals working with or for children lacks a systematic and sustained approach. | Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен по поводу того, что уровень осведомленности о Конвенции и Факультативных протоколах к ней является довольно низким, а подготовка специалистов, работающих с детьми или в их интересах, проводится недостаточно систематически и регулярно. |
| In my previous report, I recommended various steps the Council could take to promote systematic compliance with international law, such as the application of targeted measures against parties that consistently defied the Council's demands and routinely violated their legal obligations to respect civilians. | В моем предыдущем докладе я рекомендовал различные меры, которые Совет может принять в целях содействия соблюдению на систематической основе норм международного права, таких как применение целенаправленных мер в отношении сторон, которые постоянно игнорируют требования Совета и регулярно нарушают свои обязательства по защите гражданских лиц. |
| (e) Provide systematic training in child-rearing for foster families and monitor the conditions of children in those families regularly; | ё) проводить систематическую подготовку приемных семей по вопросу о воспитании детей и регулярно отслеживать условия проживания детей в таких семьях; |
| While many field offices regularly organize Code of Conduct refresher sessions for both their own staff members and for UNHCR's partners, other offices do not do so in a systematic and regular basis. | Хотя во многих отделениях на местах регулярно организуются повторные занятия по Кодексу поведения как для собственных сотрудников, так и для партнеров УВКБ, другие отделения не делают этого на систематической и регулярной основе. |