Long-term and systematic monitoring of concentrations of hazardous substances in ecosystems, food and human tissues is scarce in all European countries. | Долгосрочный и систематический мониторинг концентраций опасных веществ в экосистемах, пище и в человеческих тканях проводится редко во всех европейских странах. |
The systematic nature of plot selection may not provide a representative sample of the forests. | Систематический характер выбора районов может не обеспечивать репрезентативность выборки лесов. |
MONUSCO and UNMIS are introducing rainwater harvesting, which the new prefabricated buildings' design will make more systematic. | МООНСДРК и МООНВС внедряют системы сбора дождевой воды, и благодаря новым конструктивным особенностям сборных зданий этот процесс приобретет более систематический характер. |
The establishment of coherent in-house environmental policies requires a system-wide governance framework which will ensure the systematic and sustained exchange of views and experience between the organizations, with a view to better identifying best EMS practices. | Разработка последовательной внутренней экологической политики требует формирования основ общесистемного руководства, которые обеспечат систематический и стабильный обмен мнениями и опытом между организациями в целях более эффективного выявления передовой практики в сфере СЭМ. |
It felt that crimes against humanity should not be linked with the existence of an armed conflict; the only element to be taken into account should be their widespread and systematic character. | По ее мнению, преступления против человечности не следует увязывать с наличием вооруженного конфликта: факторами, принимаемыми во внимание, должны быть лишь широкие масштабы и систематический характер этих преступлений. |
Mr. Pellet's systematic approach had crystallized a number of contemporary issues in the reservations debate. | Системный подход г-на Пелле выкристаллизовал ряд актуальных вопросов в обсуждении темы, связанной с оговорками. |
This systematic approach to human rights in all States would avoid any selectivity regarding States or combinations of circumstances and would therefore be fairer. | Такой системный подход в отношении всех государств, охватывающий все права человека, позволил бы, в частности, избежать любой избирательности применительно к государствам или любых случайностей и был бы в этой связи более справедливым. |
(c) Identify training requirements, training tools and develop a systematic training plan for all occupational groups; | с) установить потребности в вопросах профессиональной подготовки, определить учебные материалы и средства и разработать системный учебный план для всех профессиональных групп; |
The overall objective of the guidelines is to achieve a more systematic approach to tackling environmental issues in order to ensure that peacekeeping operations are more environmentally sound. | Основная цель разработки этих руководящих принципов обеспечить более системный подход к решению экологических проблем, с тем чтобы операции по поддержанию мира носили экологически более обоснованный характер. |
Such a presentation would be more systematic, analytical and strategic than the present report and would also provide more information on the intended audiences, costs and comparative advantages of the various publications, with a view to elaborating clear goals and avoiding duplication. | Такой материал носил бы более системный, аналитический и стратегический характер, чем нынешний доклад, и содержал бы больше информации о целевой аудитории, издержках и сравнительных преимуществах различных публикаций, необходимой для постановки четких задач и недопущения дублирования. |
A register is as a systematic collection of unit-level data organised in such a way that updating is possible. | Регистр - это систематизированный набор данных на уровне единиц измерения, организация которых позволяет эти данные обновлять. |
"Better Education... Better Curriculum, Better Teachers, Better Students, Better Schools": Better Curriculum: systematic, comprehensive, coherent, updated and relevant. | Лучший учебный план, лучшие учителя, лучшие ученики, лучшие школы: лучший учебный план: систематизированный, комплексный, согласованный, обновленный и соответствующий потребностям. |
The proposed evaluation will provide a systematic and independent analysis of the extent to which regionalization has contributed to the achievement of UNFPA objectives as stated in itsstrategic plans,2008-2013 and 2014-2017,and relevant programming frameworks. | В ходе предлагаемой оценки будет проведен систематизированный и независимый анализ того, насколько применение принципа регионализации способствует достижению целей ЮНФПА, установленных в его стратегических планах на 2008 - 2013 и 2014 - 2017 годы и в соответствующих рамочных программах. |
The present programme budget seeks to reinforce the Commission's institutional identity as the only regional institution that takes a systematic approach in examining the development issues facing the Latin American and Caribbean countries from a regional perspective. | Он составлен с учетом необходимости укрепления институционального потенциала Комиссии как единственного регионального учреждения, применяющего систематизированный подход к изучению проблем в области развития, с которыми сталкиваются страны Латинской Америки и Карибского бассейна, с региональной точки зрения. |
Though women have been elected and are participating in urban local bodies also as a result of reservation, there has been no systematic collation of data and information regarding the effectiveness of their participation. | Благодаря системе квот женщины стали избираться и в органы городского самоуправления, однако ни систематизированный сбор данных, ни анализ информации, позволяющие судить об эффективности их работы в этих органах, не проводятся. |
The conference should take advantage of that opportunity and develop a systematic approach for encouraging more States to join. | Участники конференции должны воспользоваться этой возможностью и разработать систематичный подход с целью присоединения к Соглашению большего числа государств. |
A coordinated, coherent and systematic approach would help to ensure the full and effective implementation of both initiatives. | Скоординированный, слаженный и систематичный подход позволит полностью и эффективно осуществить обе вышеупомянутые инициативы. |
And I... I seem to remember that the systematic approach to the crucifixion is of a violent and not to say sadistic nature. | И я... насколько я помню, систематичный подход к процессу распятия имеет в себе жестокую, если не сказать, садистскую природу. |
Rather, it is an ongoing, agreed, systematic and comprehensive participatory process that must become part of the dynamic of national construction in various areas - political, economic, social and cultural. | Это непрерывный, согласованный, систематичный и всеобъемлющий процесс, который должен осуществляться в рамках прилагаемых в различных областях - политической, экономической, социальной и культурной - усилий в сфере национального строительства. |
My delegation has listened with interest to Ambassador Shannon's report and commends him on his careful and systematic approach to his consultations, the thoughtful report he has just given the Conference, and the recommendations he has made for the way ahead. | Моя делегация с интересом заслушала доклад посла Шэннона и одобряет его тщательный и систематичный подход к консультациям, содержательный доклад, который он только что представил Конференции, и рекомендации, которые он сделал в отношении будущей работы. |
Specific proposals included a biennial staff survey to solicit regular and systematic input from staff and the development of a comprehensive internal communications strategy. | Конкретные предложения включали в себя проведение раз в два года обследования персонала для регулярного получения систематизации его рекомендаций и разработку комплексной стратегии внутренней коммуникации. |
As in other areas, the most notable shortcoming is the lack of systematic data in the framework of the CCD. | Как и в других случаях, наиболее заметным недостатком является отсутствие систематизации данных в рамках КБОООН. |
But law is a systematic craft and debates on superior and inferior norms remains a fertile ground for deliberating "constitutionalization" and fragmentation. | Однако право является искусством систематизации, и обсуждение вопросов о том, какие нормы относятся к вышестоящим, а какие - к нижестоящим, дает благодатную почву для полемики по вопросам "конституционализации" и фрагментации. |
A blueprint for the systematic presentation of experience and typical cases resolved in a culturally relevant manner from a gender and women's rights perspective. | опубликовано пособие "Модель систематизации опыта и парадигматических решенных дел, касающихся прав женщин, в которых надлежащим образом учтены межкультурные различия и гендерные аспекты" и проводятся мероприятия по популяризации этого пособия. |
This required systematic organization of information available from various sources to obtain a clear and comprehensive picture of needs and priorities at various levels. | Для этого требуется проведение систематизации информации, получаемой из различных источников, с тем чтобы получать четкую и всеобъемлющую картину потребностей и приоритетов на различных уровнях. |
Agenda items on women and peace and security and on children and armed conflict, to which the Council has committed itself, also require systematic attention, implementation and institutionalization. | Стоящие в повестке дня вопросы, касающиеся положения женщин и мира и безопасности, а также положения детей и вооруженных конфликтов, решению которых Совет полностью привержен, также требуют постоянного внимания, осуществления и институционализации. |
The Committee welcomes the fact that the Government, while undergoing a period of change, reform and modernization after the last election in 1996, has made great efforts to ensure the systematic inclusion of a gender perspective in its new policies and programmes. | Комитет приветствовал тот факт, что в период преобразований, реформ и модернизации, осуществляемых после последних выборов 1996 года, правительство все же предпринимает энергичные усилия по обеспечению постоянного учета гендерных факторов в своей новой политике и программах. |
Ongoing, in-depth and systematic analysis of the issues pertaining to special political missions, with the participation of all Member States, would make it possible to adapt missions to changing realities. | Проведение постоянного, углубленного и систематического анализа проблем, касающихся специальных политических миссий, с участием всех государств-членов позволило бы миссиям приспосабливаться к изменчивой реальности. |
The information gathered by the police districts has been forwarded to the National Police Investigative Support Centre (NEC) as part of the systematic police-monitoring scheme. | Информация, собранная в полицейских округах, была передана в Центр поддержки расследований Национальной полиции и включена в систему постоянного полицейского мониторинга. |
The Committee recommends that the State party continue and strengthen as much as possible its efforts to prevent traffic and domestic accidents, inter alia by systematic enforcement of existing regulations and by ongoing awareness-raising via educational campaigns. | Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и по возможности наращивать усилия по предотвращению несчастных случаев на транспорте и в быту, в частности, путем систематического применения действующих правил и постоянного проведения деятельности по повышению осведомленности общественности, в частности, посредством проведения просветительных кампаний. |
Unfortunately, owing to various political and economic circumstances, during the nine years that have elapsed since the Chernobyl disaster it has proved impossible to establish an effective system for making a systematic study of all its consequences. | К сожалению, вследствие разных обстоятельств политического и экономического характера, на протяжении девяти лет после чернобыльской катастрофы не удалось создать эффективную систему последовательного изучения всех ее последствий. |
The above citations are not representative of a coherent and systematic judicial approach. | Приведенные выше цитаты не являются свидетельством последовательного и систематического судебного подхода. |
It reflects the type of systematic, comprehensive, multisectoral and sustained approach needed to develop national strategies, concrete programmes and actions aimed at eliminating all forms of violence against women. | Они показывают, какой вид систематического, всеобъемлющего, многосекторального и последовательного подхода необходим для разработки национальных стратегий, конкретных программ действий, направленных на ликвидацию всех форм насилия в отношении женщин. |
But those initiatives had been carried out on an ad hoc basis in the past, and the time had come to adopt a conceptual framework on culture and appropriate guidelines to mainstream it in programmes in a systematic and consistent manner. | Однако в прошлом эти инициативы осуществлялись от случая к случаю, и сейчас пришло время выработать общую концепцию культуры и принять соответствующие руководящие принципы для обеспечения ее систематического и последовательного учета в рамках программ. |
The Committee encourages the State party to establish an effective institutional mechanism for coordination between ministries and between the national and local authorities in order to create systematic and coherent approach to address issues covered by the Optional Protocol and to ensure the periodic evaluation of the measures taken. | Комитет призывает государство-участник создать эффективный институциональный механизм для координации деятельности министерств и национальных и местных органов по выработке системного и последовательного подхода к решению проблем, охватываемых Факультативным протоколом, и обеспечения периодической оценки принимаемых мер. |
Analyse data by department on performance appraisals to determine whether there are systematic gender differences in performance ratings that may have an impact on promotion rates for women. | Проанализировать результаты служебной аттестации по департаментам и установить возможное регулярное присутствие в них обусловленных признаком пола различий, которые могут сказываться на показателях продвижения женщин по службе. |
As examples, he cited high participation in the elections, the active exercise of trade unionism, freedom of association, and a systematic opening of the regions of the south which the Frente Polisario had characterized as "closed to foreigners". | В качестве примеров он приводит высокий уровень участия населения в выборах, активное профсоюзное движение, свободу объединений и регулярное открытие границ тех южных районов, которые Фронт ПОЛИСАРИО назвал «закрытыми для иностранцев». |
This will provide for a systematic management representation that will have a positive effect on the quality of the organisation's internal controls, the effectiveness of internal and external audit activities and improve communications between management and its governing body. | Это обеспечит регулярное представление руководством отчетов, что окажет позитивное влияние на качество внутреннего контроля в организации и эффективность внутренней и внешней ревизии и будет способствовать улучшению связей между руководством и руководящим органом. |
Systematic use of processes, e.g. regular backups and updating virus definitions; | систематическое использование процессов, например регулярное создание резервных копий и обновление определений вирусов; |
Taking the comparative analysis of past cases as a starting point, an open and active channel needs to be put in place for the systematic collection of experience, and a collective analysis of successful actions should also be initiated. | Для этого необходимо в первую очередь провести сравнительный анализ судебных дел за предыдущие годы, создать открытый и активный канал для систематического сбора информации о накопленном опыте и наладить регулярное совместное изучение наиболее успешных мер. |
We continue to believe that the systematic and progressive efforts by nuclear-weapon States to reduce nuclear weapons need to be intensified and pursued with determination. | Мы по-прежнему считаем, что систематические и последовательные усилия ядерных государств по сокращению ядерного оружия должны быть более активными и решительными. |
What is needed is a more sustained and systematic building of capacity for producing and supplying food, from the scientific, socio-economic and legal perspectives. | Необходимы более последовательные и систематические усилия по наращиванию потенциала для производства и поставок продовольствия с научной, социальной, экономической и правовой точек зрения. |
Empirical evidence throughout history shows that systematic and consistent violations of the rights of civilians are most frequent and pervasive in situations of foreign occupation and suppression of the inalienable right of peoples to self-determination. | Исторический опыт свидетельствует о том, что систематические и последовательные нарушения прав гражданских лиц являются наиболее частыми и широко распространенными в ситуациях иностранной оккупации и подавления неотъемлемого права народов на самоопределение. |
The 13 practical steps for the systematic and progressive effort to implement article VI of the NPT are vital to move the process forward towards the total elimination of nuclear weapons. | Тринадцать практических шагов, целью которых являются систематические последовательные усилия по осуществлению статьи VI ДНЯО, имеют жизненно важное значение для продвижения вперед процесса, направленного на полное уничтожение ядерного оружия. |
In line with the NPT and in the worked of the 1995 "Principles and objectives" decision, Canada has long demanded and will continue to demand "systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally, with the ultimate goal of eliminating those weapons...". | В русле ДНЯО и формулировок решения 1995 года о "Принципах и целях" Канада давно ратует и будет и впредь ратовать за "систематические и последовательные усилия для сокращения ядерного оружия на глобальном уровне с конечной целью ликвидации этого оружия...". |
Bulgaria has pursued a systematic regional policy of strengthening security and good-neighbourliness in South-Eastern Europe. | Болгария проводит последовательную региональную политику укрепления безопасности и добрососедских отношений в Юго-Восточной Европе. |
For this purpose, it is incumbent on the international community to formulate a systematic counter-terrorism strategy. | В этих целях необходимо, чтобы международное сообщество сформулировало последовательную стратегию борьбы с терроризмом. |
The Department of Peacekeeping Operations is committed to establishing a more systematic hiring policy for the recruitment of French-speaking staff for positions that require interaction with the local population. | Департамент операций по поддержанию мира поставил перед собой задачу выработать более последовательную политику в отношении набора сотрудников, владеющих французским языком, на должности, предполагающие контакты с местным населением. |
Given that Uzbekistan has acceded to 70 international instruments related to human rights and is taking systematic action towards implementation of their provisions through legislation and the practice of the bodies concerned, accession to the aforementioned international instruments is regarded as premature. | В связи с тем, что Узбекистан присоединился к 70-ти международным документам по вопросам прав человека и ведет последовательную работу по имплементации их положений в законодательство и практику деятельности соответствующих органов, присоединение к вышеуказанным международным документам признано преждевременным. |
The Commission is pleading for a consistent methodology... to deal with such situations in a systematic manner (para. 390 (c)). | Комиссия говорит, что необходимо разработать последовательную методологию... для упорядоченного решения таких проблем (пункт 390с). |
This is considered the first evidence of systematic use of weapons in a species other than humans. | Это считается первым свидетельством планомерного использования оружия другими видами животных, кроме людей. |
The second is insuring that there is systematic early access to counsel. | Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. |
It is a matter of persons who have financial, health, housing and other problems and there is an opportunity to solve these as part of systematic laws from these areas. | Речь идет о людях, обремененных финансовыми, медицинскими и жилищными проблемами, которые можно решать путем планомерного принятия законов в этих областях. |
It then considered in a systematic manner their various support activities. | Затем на основе планомерного подхода было произведено изучение различных видов деятельности по оказанию поддержки в решении этих задач. |
Since we renewed our new democratic tradition, every effort is being made to consolidate this process in an orderly way, mindful of the fact that better and lasting results will be achieved only through a systematic approach. | После возрождения нами наших новых демократических традиций мы предпринимаем все возможные усилия для планомерного закрепления этого процесса, памятуя о том, что лучших и более прочных результатов можно достичь лишь на основе систематического подхода. |
The code name Midori was first discovered through the PowerPoint presentation CHESS: A systematic testing tool for concurrent software. | Кодовое название «Midori» впервые было раскрыто в презентации «CHESS: A systematic testing tool for concurrent software» в ноябре 2007 года. |
Systematic Chaos had nearly been written and recorded at the time of the signing. | Systematic Chaos был почти написан и записан на момент заключения сделки. |
Overall, Systematic Chaos peaked in the top twenty for album sales in eight countries. | В целом, Systematic Chaos вошёл в 25 хорошо продаваемых альбомов в восьми странах мира. |
Along with love, Italo disco themes deal with robots and space, sometimes combining all three in songs like "Robot Is Systematic" (1982) by 'Lectric Workers and "Spacer Woman" (1983) by Charlie. | Тематика текстов обычно связана с любовными отношениями, ночной жизнью, технологиями, роботами и космосом, иногда комбинируясь, например, Lectric Workers «Robot is Systematic» (1982) и Charlie «Spacer Woman» (1983). |
Classification of bacteria is determined by publication in the International Journal of Systematic Bacteriology, and Bergey's Manual of Systematic Bacteriology. | Релевантная классификация бактерий публикуется «Международным журналом систематической бактериологии» (англ. International Journal of Systematic Bacteriology) и руководством по систематической бактериологии Берджи (англ. Bergey's Manual of Systematic Bacteriology). |
Several delegations noted the need for indicators and systematic evaluation of progress achieved in mainstreaming gender in UNICEF country programmes. | Ряд делегаций отметили необходимость выработать показатели и систематически осуществлять оценку прогресса, достигнутого в деле актуализации проблем гендерного характера при реализации страновых программ ЮНИСЕФ. |
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. | В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации. |
The State party should intensify its efforts to eliminate violence against women and children, ensure that further cases are duly investigated, prosecuted and penalized in an appropriate and systematic way, and establish a rehabilitation system for the victims. | Государству-участнику следует интенсифицировать усилия по ликвидации насилия в отношении женщин и детей, обеспечить, чтобы дальнейшие случаи соответственно и систематически подвергались надлежащему расследованию, преследованию и наказанию, и учредить для жертв систему реабилитации. |
The "Delivering as One" pilot programmes had demonstrated concrete ways to work together more efficiently, but systematic evaluations of their effectiveness were needed for consideration under the quadrennial comprehensive policy review. | Экспериментальные программы в рамках инициативы «Единство действий» продемонстрировали конкретные методы более эффективной совместной работы, но тем не менее в рамках четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики необходимо систематически рассматривать оценки их эффективности. |
It remains concerned, however, that the level of awareness of the Convention and its Optional Protocols is rather low, and the training of professionals working with or for children lacks a systematic and sustained approach. | Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен по поводу того, что уровень осведомленности о Конвенции и Факультативных протоколах к ней является довольно низким, а подготовка специалистов, работающих с детьми или в их интересах, проводится недостаточно систематически и регулярно. |
Accepted: Oman ensures the systematic review of the Labour Code with a view to its development and amendment and the abrogation of any articles that discriminate against women. | Принятие: Султанат Оман регулярно проводит обзор Трудового кодекса с целью его доработки и внесения изменений, с тем чтобы убедиться, что он не содержит дискриминационных положений в отношении женщин. |
No other operational function has been so consistently referred to in the material reviewed for the Yokohama Review as essential for successful disaster reduction achievements as the availability and systematic dissemination of useful information. | Никакая другая оперативная функция, кроме функции обеспечения доступности полезной информации и ее систематического распространения, не упоминалась так регулярно в материалах, рассматривавшихся для целей Иокогамского обзора, в качестве существенно важной для достижения успеха в деле уменьшения опасности бедствий. |
Her country had undertaken systematic monitoring of aquatic emissions, particularly discharges into Lake Victoria, which had demonstrated that the fish and water there did not contain significant levels of mercury. | В ее стране регулярно проводится мониторинг сбросов в водную среду, особенно в озеро Викторию, по результатам которого в организме рыб и в водной среде не обнаружены значительные уровни содержания ртути. |
This means that public authorities, employers in the private sector that regularly employ more than 50 employees and employers in the public sector are required to make active, targeted and systematic efforts to promote the purpose of the Act. | Это означает, что государственные органы управления, работодатели в частном секторе, которые регулярно нанимают более 50 работников, и работодатели в государственном секторе должны прилагать активные, целенаправленные и систематические усилия по обеспечению достижения целей указанного Закона. |
(c) It is critical to develop a systematic and concerted monitoring and reporting mechanism, to provide objective, regular and accurate reports on violations committed against children by parties to conflict; | с) существенно необходимо создать механизм систематического и координируемого наблюдения и представления докладов для обеспечения подготовки объективных, регулярно представляемых и содержащих достоверную информацию докладов о нарушениях прав детей, совершаемых сторонами в конфликте; |