Addressing women's engagement in economic recovery and service delivery in post-conflict situations needs to be more systematic. | ЗЗ. Более систематический характер должна носить деятельность по вовлечению женщин в процесс экономического восстановления и предоставления услуг в постконфликтных ситуациях. |
Internal audit is a systematic, independent review of all an organization's operations for the purposes of advising management on the efficiency and economy of internal control and management practices and controls. | Внутренняя ревизия представляет собой систематический и независимый обзор всех операций той или иной организации, проводимый с целью вынесения руководству рекомендаций в отношении эффективности и рациональности внутреннего контроля и административной практики и процедур. |
A systematic analysis of user requirements for statistics on house prices may take the form of a series of questions reflecting the different reason why users may want information on house prices. | Систематический анализ потребностей пользователей в статистике цен на жилье может принимать форму серии вопросов, отражающих различные причины, по которым пользователи желают получить информацию о ценах на жилье. |
Systematic review has indicated that this would not provide protection against a number of severe health effects. | Систематический анализ показал, что он не обеспечил бы защищенности от ряда серьезных воздействий на здоровье. |
This experience has also allowed for a more systematic approach in the organization of work plans of mine-action organizations within the United Nations and has led to greater coherence across the whole spectrum of mine-action activities. | Накопленный опыт позволил также применить более систематический подход к разработке планов работы организаций системы Организации Объединенных Наций, которые занимаются деятельностью, связанной с разминированием, и благодаря этому опыту удалось добиться большей последовательности всей деятельности по решению минной проблемы. |
The Group conducted an in-depth and systematic analysis of the issues included in its mandate. | Группа провела углубленный и системный анализ вопросов, включенных в ее мандат. |
A systematic approach to the problem of crime prevention has led to the emergence of new forms of supervision that can directly influence trends in the crime situation. | Системный подход к решению проблемы преступности обусловил появление новых надзорных форм, позволяющих активно влиять на направление криминогенной ситуации. |
The systematic approach to training applied by the TRAINMAR programme, combined with other experience in information exchange, systems development and networking, would provide a basis for training initiatives in all sectors. | Системный подход к подготовке кадров, используемый в рамках программы ТРЕЙНМАР, в сочетании с другим опытом, накопленным в области обмена информацией, разработки систем и создании сетей, будет взят за основу при осуществлении инициатив по подготовке кадров во всех секторах. |
MINUGUA human rights verification was systematic, and anchored in the receipt and investigation of individual complaints through the Mission's nationwide network of field offices. | Деятельность МИНУГУА по контролю за соблюдением прав человека носила системный характер, и основными ее аспектами являлись получение, через посредство охватывавшей всю страну сети полевых отделений, жалоб отдельных лиц, касавшихся нарушений, и проведение в связи с ними расследований. |
The Secretariat does not have a systematic approach for capturing and transferring lessons from projects across its portfolio or to other organizations of the United Nations system, relying rather on informal contact across organizations and projects. | Секретариат не применяет системный подход к формированию и передаче знаний, накопленных в ходе осуществления проектов в рамках имеющихся у него мандатов, или передаче этих знаний другим организациям системы Организации Объединенных Наций, а полагается на механизм неформального обмена знаниями между организациями и проектами. |
UNODC supports countries in putting mechanisms and structures in place to ensure regular and systematic collection of standardized firearms data. | УНП ООН оказывает странам поддержку в создании механизмов и структур, обеспечивающих регулярный и систематизированный сбор стандартных данных по огнестрельному оружию. |
A more systematic joint planning process for regional assessments was established and guidelines for donor observers were developed and tested. | Разработан более систематизированный процесс совместного планирования региональных оценок, а также подготовлены и опробованы методические руководства для наблюдателей от стран-доноров. |
A systematic approach to the assessment of savings is still being developed. | Все еще в стадии разработки находится систематизированный подход к оценке экономии средств. |
A more proactive, systematic and operational approach towards international preparedness for and response to natural disasters and sudden emergencies has begun to demonstrate its worth. | Начал демонстрировать свою полезность более активный, систематизированный и оперативный подход к обеспечению международной готовности к ликвидации последствий стихийных бедствий и непредвиденных чрезвычайных ситуаций. |
Gender Mainstreaming: An organisational strategy to bring a systematic integration of the respective situations, priorities and needs of women and men in all mainstream policies with a view to promoting equality between women and men | Учет гендерной проблематики - подход, обеспечивающий систематизированный учет соответствующих ситуаций, приоритетов и потребностей женщин и мужчин при разработке политики с целью содействия равноправию женщин и мужчин. |
And I... I seem to remember that the systematic approach to the crucifixion is of a violent and not to say sadistic nature. | И я... насколько я помню, систематичный подход к процессу распятия имеет в себе жестокую, если не сказать, садистскую природу. |
In that regard, as Mr. Otunnu rightly pointed out, we need a systematic, integrated and concerted monitoring and reporting mechanism to provide timely and accurate information on violations of the rights of children in armed conflicts. | В этой связи, как уместно отметил г-н Отунну, нам нужен более систематичный, комплексный и согласованный механизм мониторинга и представления сообщений для обеспечения своевременной и точной информации о нарушениях прав детей в вооруженных конфликтах. |
Rather, it is an ongoing, agreed, systematic and comprehensive participatory process that must become part of the dynamic of national construction in various areas - political, economic, social and cultural. | Это непрерывный, согласованный, систематичный и всеобъемлющий процесс, который должен осуществляться в рамках прилагаемых в различных областях - политической, экономической, социальной и культурной - усилий в сфере национального строительства. |
The more systematic analysis of reports will give guidance on where resources and diplomatic action are required most. | Более систематичный подход к анализу отчетности позволит понять, где потребность в ресурсах и дипломатических действиях ощущается особенно остро. |
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. | Теперь вы понимаете, что это хороший пример: даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу. |
Entwurf einer systematischen Anordnung der Schildkröten nach den Grundsätzen der natürlichen Methode (Draft of a systematic arrangement of turtles based on the principles of the natural method). | Научное значение в то время имел его «Проект систематизации черепах, в соответствии с принципами естественных методов» 1835 года (Entwurf einer systematischen Anordnung der Schildkröten, nach den Grundsätzen der natürlichen Methode). |
Defining and developing indicators can help to make Government actions to combat racial discrimination more systematic and transparent, and also to gauge progress over a given period. | Определение и разработка таких показателей могут способствовать систематизации и повышению прозрачности мер, принимаемых правительствами для борьбы с расовой дискриминацией, а также количественной оценке прогресса, достигнутого за тот или иной период. |
The need for a systematic and standardised monitoring strategy on new media is connected with the fact that discrimination forms of the most serious kind are also increasing on the web. | Необходимость систематизации и унификации стратегии мониторинга средств массовой информации обусловлена тем, что Интернет становится также пространством, в котором дискриминация все чаще проявляется в наиболее уродливых формах. |
UNU-WIDER explained that it was presently exploring with its donors and UNU headquarters how to implement a more systematic process for the selection of partners in accordance with the UNU-WIDER proposal to the donors. | ВНИИЭР УООН пояснил, что в настоящее время он совместно со своими донорами и штаб-квартирой Университета изучает варианты систематизации процесса отбора партнеров в соответствии с предложением ВНИИЭР УООН для доноров. |
The programme will seek to exploit and broaden that experience through the development of knowledge products and the systematic introduction of good practices in order to support its substantive contributions and facilitate exchanges of acquired experience with partners within and outside the country. | Программа позволит использовать и расширять данный опыт посредством создания информационных материалов и систематизации надлежащей практики, с тем чтобы увеличить значимость своего вклада и облегчить взаимообмен опытом, приобретенным вместе с партнерами как внутри страны, так и за ее пределами. |
Agenda items on women and peace and security and on children and armed conflict, to which the Council has committed itself, also require systematic attention, implementation and institutionalization. | Стоящие в повестке дня вопросы, касающиеся положения женщин и мира и безопасности, а также положения детей и вооруженных конфликтов, решению которых Совет полностью привержен, также требуют постоянного внимания, осуществления и институционализации. |
The Committee welcomes the fact that the Government, while undergoing a period of change, reform and modernization after the last election in 1996, has made great efforts to ensure the systematic inclusion of a gender perspective in its new policies and programmes. | Комитет приветствовал тот факт, что в период преобразований, реформ и модернизации, осуществляемых после последних выборов 1996 года, правительство все же предпринимает энергичные усилия по обеспечению постоянного учета гендерных факторов в своей новой политике и программах. |
This teaches us that, in order to set long-term goals, it is imperative that the mechanisms and strategies established must be accompanied by methodologies of evaluation and monitoring to measure the degree of compliance with commitments in a systematic and continuous process. | Из этого мы извлекаем вывод о том, что при постановке долгосрочных целей крайне важно, чтобы созданные механизмы и стратегии дополнялись методологиями оценки и контроля в целях измерения степени выполнения обязательств в рамках систематического и постоянного процесса. |
As the report of the Secretary-General illustrates, the commitment of the AALCO to cooperate effectively with the United Nations system has continued in the period under review through systematic and consistent analysis of the agenda items of the Sixth Committee and the International Law Commission. | Как говорится в докладе Генерального секретаря, за отчетный период сохранялась приверженность ААКПО эффективному сотрудничеству с системой Организации Объединенных Наций на основе систематического и постоянного анализа пунктов повестки дня, которые рассматриваются в Шестом комитете и в Комиссии по международному праву. |
It should be noted that while the link exits, it is not a systematic and permanent relationship, but, rather, opportunistic, circumstantial and ad hoc, although the effect is lethal and extremely harmful. | Хотя этот вопрос рассматривается в следующей главе настоящего доклада, хотелось бы в предварительном порядке отметить, что такая связь существует, несмотря на то, что она не носит постоянного и систематического характера. |
(c) Adopting a systemic and systematic approach to long-term education development, promoting cost-effective reforms, resource mobilization and sustainable strategies for universal opportunities with quality enhancement, including education in the field of human rights; | с) принятие на вооружение системного и последовательного подхода к долгосрочному развитию в области образования, содействие проведению эффективных с точки зрения затрат реформ, мобилизации ресурсов и разработке устойчивых стратегий для обеспечения возможностей для всех при повышении качества, включая просвещение в области прав человека; |
(c) The need to "develop a more systematic and consistent approach to evaluating and monitoring racial discrimination against women"; | с) необходимость «разработки более системного и последовательного подхода к оценке и контролю положения в области расовой дискриминации в отношении женщин»; |
In its resolution 1355, the Security Council called on the Secretary-General to ensure sufficient deployment of child protection advisers so that there would be consistent and systematic monitoring and reporting on the conduct of the parties to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. | В своей резолюции 1355 Совет Безопасности призвал Генерального секретаря обеспечить направление достаточного числа советников по вопросам защиты детей с целью создать условия для последовательного и систематического наблюдения за поведением сторон конфликта в Демократической Республике Конго. |
The preparatory process for the 2005 NPT Review Conference has been beset by efforts by several of the nuclear-weapon States to renege on the agreed practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of NPT, rather than implement them. | Подготовительный процесс обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО отягощается усилиями нескольких государств, обладающих ядерным оружием, отмежеваться от согласованных практических шагов в русле систематического и последовательного осуществления статьи VI ДНЯО, вместо того чтобы осуществлять их. |
More must be done to promote a systematic approach to cooperation with middle-income countries, including through the establishment of a comprehensive United Nations action plan, as called for in the Declaration of the High-Level Conference of Middle-Income Countries. | Необходимо активизировать усилия по внедрению системного и последовательного подхода к взаимодействию с группой стран со средним уровнем дохода, в том числе на основе разработки комплексного плана действий Организации Объединенных Наций в этой области, как это предусмотрено в Декларации Конференции высокого уровня стран со средним уровнем дохода. |
The Secretariat highlighted initiatives taken to strengthen the triangular relationship, including with regard to the timely issuance of reports and systematic consultations linked to assessment missions and mandate renewals. | Секретариатом были особо отмечены инициативы, направленные на укрепление трехстороннего сотрудничества, в том числе своевременный выпуск докладов и регулярное проведение консультаций, касающихся миссий по оценке и продления мандатов. |
Proactive measures should also be considered, including amending the migrant workers convention to entrust the supervisory functions to an existing committee and giving more systematic consideration to the institutional implications of the proposed optional protocol to the Convention against Torture (paras. 96-98). | Кроме того, необходимо рассмотреть ряд узкоцелевых мер, включая внесение изменений в Конвенцию о трудящихся-мигрантах, с тем чтобы возложить контрольные функции на уже существующий комитет и обеспечить более регулярное рассмотрение институциональных последствий предлагаемого факультативного протокола к Конвенции против пыток (пункты 96-98). |
On the other hand, focused on certain specific risk groups, the programme includes the periodical and systematic performance of tests aimed at specific risk groups, such as blood donors, tuberculosis patients, prisoners, pregnant women, drug addicts and entertainment industry workers. | С другой стороны, в рамках этой программы наряду с уделением повышенного внимания группам риска предполагается периодическое и регулярное тестирование конкретных групп риска, таких как доноры, больные туберкулезом, заключенные, беременные, наркозависимые лица и работники индустрии развлечений. |
A systematic effort will be made to ensure regular press coverage of events scheduled during the Year (conferences, exhibits, awards, etc.). | Потребуется планомерное и регулярное освещение в печати мероприятий, проведение которых предусмотрено в течение года (конференции, выставки, вручение премий и т.д.). |
It includes activities that support strategic planning and guidance for headquarters and field staff, as well as systematic and regular guidance on substantive areas of engagement and new or emerging areas of work. | Она включает мероприятия в поддержку стратегического планирования и консультирования персонала штаб-квартир и полевых отделений, а также систематическое и регулярное консультирование по основным областям деятельности и новым или формирующимся областям работы. |
The law specifies the amount of media time to which each party involved in the electoral process is entitled during the electoral campaign, laying down detailed and systematic rules established by the High Authority on Audio-visual Communication. | В данном законе конкретно указано количество эфирного времени, предоставляемого каждой партии, участвующей в выборах, в период предвыборной кампании и изложены подробные и последовательные правила, установленные Верховным органом по аудиовизуальной коммуникации. |
The nuclear-weapon States should more vigorously pursue systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons. | Государствам, обладающим ядерным оружием, следует энергичнее прилагать систематические и последовательные усилия по сокращению ядерных вооружений. |
Empirical evidence throughout history shows that systematic and consistent violations of the rights of civilians are most frequent and pervasive in situations of foreign occupation and suppression of the inalienable right of peoples to self-determination. | Исторический опыт свидетельствует о том, что систематические и последовательные нарушения прав гражданских лиц являются наиболее частыми и широко распространенными в ситуациях иностранной оккупации и подавления неотъемлемого права народов на самоопределение. |
Systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally: a food for thought paper | Систематические и последовательные усилия в целях глобального сокращения ядерных вооружений: документ для размышлений, |
In our view, it would help to create confidence in the process of nuclear disarmament if, severally or jointly, the nuclear-weapons States set out their perspective, and imbued the words "systematic and progressive" with meaning. | Если бы государства, обладающие ядерным оружием, - каждое в отдельности или все вместе - четко изложили свои намерения и наполнили слова "систематические и последовательные" конкретным содержанием, то это, на наш взгляд, способствовало бы укреплению доверия к процессу ядерного разоружения. |
The leadership of Kazakhstan was pursuing systematic policies aimed at promoting the interests of all ethnic groups in the country and harmonizing inter-ethnic relations. | Руководители Казахстана проводят последовательную политику, направленную на защиту интересов всех этнических групп страны и гармонизацию межэтнических отношений. |
Presidential Decree No. 5 of 3 December 1999 on the advancement of women has had a decisive impact on the systematic implementation of this principle, by phasing in personnel changes in various power and administrative structures with a view to advancing women to positions of leadership. | На последовательную реализацию данного принципа решающее влияние оказал Указ Президента Республики Таджикистан Nº 5 от 3 декабря 1999 года "О повышении роли женщин в обществе", согласно которому поэтапно проводятся кадровые изменения в различных структурах власти и управления в плане выдвижения женщин на руководящие должности. |
While the Provisional Institutions have not yet developed a systematic programme to reach out to minority communities following the events in March, there have been a number of visits by Kosovo Albanian leaders to those communities, as well as to returns and reconstruction sites. | Хотя временные институты еще не разработали последовательную программу, охватывающую общины меньшинств, после событий в марте, албанские руководители Косово в ряде случаев посетили эти общины, а также места возвращения беженцев и проведения восстановительных работ. |
The present social system in South Korea inevitably leads to a systematic and consistent pattern of gross violations of human rights. | Нынешняя социальная система в Южной Корее неизбежно создает систематическую и последовательную модель грубых нарушений прав человека. |
This mobilization procedure expertise would benefit the Conference of the Parties and ensure more consistent sharing and accessibility of information and knowledge, greater organization and systematic monitoring of the resource mobilization programme and broadening of funding sources. | Опыт, приобретенный в осуществлении такой процедуры мобилизации, пойдет на пользу Конференции Сторон и обеспечит более последовательную передачу и доступность информации и знаний, повышение степени организации и систематического контроля за программой мобилизации ресурсов, а также расширение базы финансирования. |
The second is insuring that there is systematic early access to counsel. | Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. |
It is a matter of persons who have financial, health, housing and other problems and there is an opportunity to solve these as part of systematic laws from these areas. | Речь идет о людях, обремененных финансовыми, медицинскими и жилищными проблемами, которые можно решать путем планомерного принятия законов в этих областях. |
In order to link national and United Nations contingency plans in a more systematic way, contingency planning exercises should be organized on a regular basis with the participation of all relevant actors. | Для более планомерного увязывания национальных планов чрезвычайных мероприятий с аналогичными планами, составляемыми Организацией Объединенных Наций, планирование на случай чрезвычайных ситуаций должно всякий раз предполагать участие всех соответствующих сторон. |
It then considered in a systematic manner their various support activities. | Затем на основе планомерного подхода было произведено изучение различных видов деятельности по оказанию поддержки в решении этих задач. |
The need for the systematic and sustainable involvement of all concerned was emphasized repeatedly: governments, municipalities and civil society organizations could contribute to the development and implementation of policies and the delivery of interventions. | Неоднократно отмечалась необходимость систематического и планомерного вовлечения всех заинтересованных сторон: правительства, муниципалитеты и организации гражданского общества могли бы способствовать разработке и проведению в жизнь соответствующей политики, а также осуществлению мероприятий. |
His Systematic Atlas (1884) put into practice many his ideas as to methods of teaching cartography. | В своей работе «Systematic Atlas» (1884) изложил новые идеи о методах обучения в картографии. |
Taylor provided guest narration on the track "Repentance" for Dream Theater's 2007 album Systematic Chaos. | В 2007 году он записался в песне «Repentance» из альбома Systematic Chaos группы Dream Theater. |
Unwilling to give up music, Bostaph joined Systematic in 2003 - a band which he had previously formed with vocalist Tim Narducci and guitarist Adam Ruppel before recording Slayer's Diabolus in Musica. | Не желая бросать музыку, Бостаф в 2003 году присоединился к Systematic - группе, которую он ранее сформировал с вокалистом Тимом Нардакки и гитаристом Адамом Раппэлем перед записью альбома Slayer Diabolus in Musica. |
Bostaph toured with Systematic for four months, although departed in 2004 stating: "I wasn't having very much fun and it's not for me." | Бостаф был в туре с Systematic в течение четырёх месяцев, хотя, покидая группу в 2004, заявил: «Я не получал удовольствия от подобной игры, это не для меня». |
Along with love, Italo disco themes deal with robots and space, sometimes combining all three in songs like "Robot Is Systematic" (1982) by 'Lectric Workers and "Spacer Woman" (1983) by Charlie. | Тематика текстов обычно связана с любовными отношениями, ночной жизнью, технологиями, роботами и космосом, иногда комбинируясь, например, Lectric Workers «Robot is Systematic» (1982) и Charlie «Spacer Woman» (1983). |
It was even more systematic than the first, allowing no exceptions for infants or servants. | Данная мера осуществлялась ещё более систематически, не допуская исключений для детей и слуг. |
At these consultations, a systematic presentation is made of the mandate, its objectives, its working methods, the options open to human rights defenders and the possibilities provided by the mandate to protect them. | В ходе этих консультаций систематически представляется мандат, его цели, предусмотренные им методы работы, а также средства, которыми правозащитники могут пользоваться, и имеющиеся средства защиты в рамках этого мандата. |
(b) Conduct systematic child-rights impact assessments of policies aimed at reducing the national budget deficit and, on the basis of the outcome, refrain from adopting any policy which might negatively affect children; | Ь) систематически проводить анализ последствий политики сокращения бюджетного дефицита для осуществления прав детей и с учетом итогов такого анализа воздерживаться от принятия каких бы то ни было мер, которые могут отрицательно затронуть детей; |
Systematic organization several times a year over a sufficiently long period (at least several days) of targeted checks possibly in conjunction with other actions. | несколько раз в год систематически организовывать целенаправленные акции контроля, охватывающие достаточно длительный период (по крайней мере, несколько дней) и при необходимости проводить их совместно с другими акциями. |
The Government replied that it had consistently taken all necessary measures to combat human trafficking and had undertaken systematic investigations and prosecution of perpetrators - since 2005,469 human trafficking cases had been identified, 1,690 offenders prosecuted and 1,344 victims rescued and assisted. | Правительство ответило, что оно постоянно принимает меры по борьбе с торговлей людьми и систематически проводит расследования и осуществляет уголовное преследование преступников (с 2005 года было выявлено 469 случаев торговли людьми, были возбуждены дела против 1690 правонарушителей и были спасены или получили помощь 1344 потерпевших). |
The Office held systematic and mutually beneficial consultations with those organizations, benefiting from their civil society expertise. | Управление регулярно проводит с этими организациями взаимополезные консультации, обогащаясь опытом их работы с гражданским обществом. |
No other operational function has been so consistently referred to as being essential for successful disaster reduction achievements as the availability and systematic dissemination of useful information. | Никакая другая оперативная функция, кроме функции обеспечения доступности полезной информации и ее систематического распространения, не упоминалась так регулярно в качестве существенно важной для достижения успеха в деле уменьшения опасности бедствий. |
At the country level, although there is no systematic follow-up to the implementation of the Committee's concluding observations and recommendations in the 130 UNHCR field operations, these are regularly included in activities designed to mainstream human rights in their programmes. | На национальном уровне, хотя систематического контроля за осуществлением заключительных замечаний и рекомендаций Комитета в 130 районах, в которых УВКБ проводит операции на местах, не осуществляется, эти замечания и рекомендации регулярно учитываются в деятельности, направленной на включение вопросов прав человека в национальные программы. |
It remains concerned, however, that the level of awareness of the Convention and its Optional Protocols is rather low, and the training of professionals working with or for children lacks a systematic and sustained approach. | Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен по поводу того, что уровень осведомленности о Конвенции и Факультативных протоколах к ней является довольно низким, а подготовка специалистов, работающих с детьми или в их интересах, проводится недостаточно систематически и регулярно. |
Proceeding from the said Agreement, the armed forces of Serbia carry out unit inspections on a regular and systematic basis and undertake all obligations/compliance and confidence-building measures binding on the States Parties of the Agreement. | В соответствии с вышеуказанным Соглашением вооруженные силы Сербии регулярно и систематически проводят инспекции подразделений и принимают все меры по обеспечению соблюдения обязательств и меры укрепления доверия, имеющие обязательную силу для государств-участников этого соглашения. |