Английский - русский
Перевод слова Systematic

Перевод systematic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематический (примеров 1311)
I urge donors to make long-term commitments and to adopt more systematic approaches to child protection programmes. Я настоятельно призываю доноров взять на себя долгосрочные обязательства и применять более систематический подход в отношении программ защиты детей.
The Human Rights Council has adopted a number of resolutions strongly condemning the continued widespread and systematic violations of human rights and fundamental freedoms. Несколько резолюций, в которых решительно осуждались сохраняющаяся широкая распространенность нарушений прав человека и основных свобод и их систематический характер, были приняты Советом по правам человека.
Considering the urgent need for a systematic analysis of the potentially adverse and positive consequences of scientific progress and its applications for the integrity, dignity and human rights of the individual, считая необходимым безотлагательно провести систематический анализ потенциально неблагоприятных и позитивных последствий результатов научного прогресса и их практического применения для неприкосновенности и достоинства человека и для осуществления его прав,
Systematic review has indicated that this would not provide protection against a number of severe health effects. Систематический анализ показал, что он не обеспечил бы защищенности от ряда серьезных воздействий на здоровье.
None of the Committee's interlocutors described the use of torture in the Republic as systematic, either in the past or at the present time. Ни один человек из тех, с кем беседовали члены Комитета, не сказал, что применение пыток в Республике носит систематический характер; это касалось как прошлого, так и настоящего.
Больше примеров...
Системный (примеров 261)
He praised the publication, which promoted a systematic approach and a framework for effective decision-making for governments in their regulatory work. Он высоко оценил публикацию, в которой предлагается системный подход и рамочная основа для принятия правительствами эффективных решений в их работе в области регулирования.
We commend the Secretary-General's concerted effort to promote a more coordinated and systematic approach towards gender-based violence. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за его целенаправленные усилия, призванные обеспечить более скоординированный и системный подход к проблеме насилия на гендерной почве.
However, there was a need to address the cluster of issues in that regard in a systematic and broad manner. Однако ко всему комплексу относящихся к этой проблематике вопросов необходимо применять системный и широкий подход.
UNICEF should also help Governments to promote systematic analytical activities and to improve national analytical capacity on child care issues, among both government and non-government domestic stakeholders. ЮНИСЕФ должен также помогать правительствам осуществлять системный анализ и расширять национальный потенциал в области анализа вопросов ухода за детьми силами как государственных, так и негосударственных внутренних структур.
The Office of the Official Gazette still lacks a systematic approach to the publication of laws and secondary legislation, as well as a database and index to make accessible the extensive existing body of laws. В редакции «Официальной газеты» до сих пор не выработан системный подход к публикации законов и подзаконных актов, а также к созданию базы данных и указателя, которые облегчили бы доступ к обширному своду законов.
Больше примеров...
Систематизированный (примеров 87)
A more systematic dialogue with the donor community is essential to succeed the ad hoc arrangements that have so far been applied. Вместо разовых договоренностей, которые применялись до настоящего времени, необходимо наладить более систематизированный диалог с сообществом доноров.
A more proactive, systematic and operational approach towards international preparedness for and response to natural disasters and sudden emergencies has begun to demonstrate its worth. Начал демонстрировать свою полезность более активный, систематизированный и оперативный подход к обеспечению международной готовности к ликвидации последствий стихийных бедствий и непредвиденных чрезвычайных ситуаций.
Having considered the various technical solutions for an Advanced Brake Warning System and their eventual safety implications, GRE came to the conclusion that a more systematic approach to this issue would be necessary. Рассмотрев различные технические решения для системы опережающей сигнализации торможения и их возможные последствия в плане безопасности, GRE пришла к заключению, что в этом вопросе требуется более систематизированный подход.
The proposed evaluation will provide a systematic and independent analysis of the extent to which regionalization has contributed to the achievement of UNFPA objectives as stated in itsstrategic plans,2008-2013 and 2014-2017,and relevant programming frameworks. В ходе предлагаемой оценки будет проведен систематизированный и независимый анализ того, насколько применение принципа регионализации способствует достижению целей ЮНФПА, установленных в его стратегических планах на 2008 - 2013 и 2014 - 2017 годы и в соответствующих рамочных программах.
Personnel Assessment is a systematic approach to gathering information about employees, needed for employment or career-related decisions about applicants or employees. Оценка персонала - это систематизированный подход к сбору информации о кандидатах, а также иные вопросы, связанные с кандидатами и сотрудниками.
Больше примеров...
Систематичный (примеров 17)
A gradual and systematic, yet persuasive, approach is used to further mobility through the support given to staff seeking to broaden their career prospects and expand their professional skills. Поэтапный, систематичный и в то же время целенаправленный подход применяется для содействия мобильности персонала путем оказания поддержки сотрудникам, стремящимся расширить перспективы продвижения по службе и повысить свою профессиональную квалификацию.
In that regard, as Mr. Otunnu rightly pointed out, we need a systematic, integrated and concerted monitoring and reporting mechanism to provide timely and accurate information on violations of the rights of children in armed conflicts. В этой связи, как уместно отметил г-н Отунну, нам нужен более систематичный, комплексный и согласованный механизм мониторинга и представления сообщений для обеспечения своевременной и точной информации о нарушениях прав детей в вооруженных конфликтах.
While we can be justifiably proud of the record of the United Nations, the provision of technical assistance in this area would be enhanced by a more consistent and systematic approach. Хотя мы можем обоснованно гордиться достигнутыми Организацией Объединенных Наций показателями, оказание технической помощи в этой области могло бы быть еще более эффективным, если бы был взят на вооружение более последовательный и систематичный подход.
There is recognition that the international community needs to develop a more systematic approach to emergency preparedness support aimed at Governments, regional organizations and humanitarian partners. Существует признание того, что международному сообществу необходимо разработать более систематичный подход к поддержке усилий по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, ориентированный на правительства, региональные организации и гуманитарных партнеров.
The linkage of hazard pay to the base/floor salary scale in the case of internationally recruited staff had been intended to provide a more systematic approach. Увязка надбавки за работу в опасных условиях со шкалой базовых/минимальных окладов для персонала, набранного на международной основе, имела целью обеспечить более систематичный подход.
Больше примеров...
Систематизации (примеров 36)
Science: The establishment of regional cooperation mechanisms in scientific fields, with the goal of increasing knowledge of different cultures and making such knowledge systematic. Наука: создание механизмов регионального сотрудничества в научных областях в целях накопления и систематизации знаний о различных культурах.
It is a systemic problem in the sense that the incentives that UNDP offers - in the form of sanctions and rewards - do not encourage systematic learning on the part of its staff in the country offices. Это - системная проблема в том смысле, что применяемые ПРООН стимулы - в виде санкций и наград - не способствуют систематизации накопленного опыта ее сотрудниками в страновых отделениях.
Five relevant military laws were reviewed and amendments were suggested, including the prohibition of voluntary recruitment of children under 18 years of age, stricter penalties for those who recruit children, and a proposal towards systematic and unified recruitment mechanisms. Были пересмотрены пять соответствующих военных положений, в которые были внесены предложенные поправки, в том числе в отношении запрета добровольной вербовки детей в возрасте до 18 лет, более строгого наказания для тех, кто вербует детей, и предложения относительно систематизации и унификации механизмов вербовки.
In particular, draft Practical Guidelines on Proper Medical Documentation of Violence, Torture and Ill-treatment have been produced to encourage the systematic recording of such cases and provide a basis for effective investigation of cases. В частности, был разработан проект Практического руководства по эффективному медицинскому документированию насилия/пыток и жестокого обращения, с целью систематизации деятельности и обеспечения основы для эффективного расследования таких случаев.
In 2001, an appeal was made for a systematic review of the experiences of schools throughout the country working with the indigenous population, with the aim of systematizing the work in intercultural and bilingual education, publicizing existing experience and turning it to advantage. В 2001 году была проведена общая дискуссия по вопросам систематизации опыта всех школ, работающих с коренным населением; цель дискуссии заключалась в анализе всей работы в области межкультурного и двуязычного образования, а также в распространении и развитии накопленного опыта.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 88)
The Committee welcomes the fact that the Government, while undergoing a period of change, reform and modernization after the last election in 1996, has made great efforts to ensure the systematic inclusion of a gender perspective in its new policies and programmes. Комитет приветствовал тот факт, что в период преобразований, реформ и модернизации, осуществляемых после последних выборов 1996 года, правительство все же предпринимает энергичные усилия по обеспечению постоянного учета гендерных факторов в своей новой политике и программах.
The development component would assist the Haitian authorities in formulating a national development strategy, based on systematic dialogue and consensus among relevant stakeholders at the national and local levels, which could serve as a framework for bilateral and multilateral development cooperation efforts. Компонент развития предназначен для оказания помощи властям Гаити в разработке национальной стратегии в области развития на основе постоянного диалога и обеспечения консенсуса с соответствующими участниками на национальном и местном уровне, который мог бы стать основой для двусторонних и многосторонних усилий в области развития.
Their systematic and strict measures of controlling movements over the Inguri River had affected, at least temporarily, movements across the administrative boundary line. Введенные строгие меры постоянного контроля за проездом по мосту через реку Ингури, по крайней мере на какое-то время, сковали движение через административную границу.
There does not exist a continuous and systematic monitoring of intake and habits related to the population's nutrition, nor have there been any relevant studies conducted in the post-war period that would give an overview of the actual state of things. Никакого постоянного и систематического контроля за потреблением продуктов и привычками, связанными с питанием населения, не осуществляется, и в послевоенный период не проводилось никаких исследований в этой области, которые могли бы дать общее представление о фактическом положении дел.
This explains why no systematic starvation/deprivation exists in Denmark. Это объясняет, почему в Дании нет постоянного голода или нехватки продуктов питания.
Больше примеров...
Последовательного (примеров 74)
Unfortunately, owing to various political and economic circumstances, during the nine years that have elapsed since the Chernobyl disaster it has proved impossible to establish an effective system for making a systematic study of all its consequences. К сожалению, вследствие разных обстоятельств политического и экономического характера, на протяжении девяти лет после чернобыльской катастрофы не удалось создать эффективную систему последовательного изучения всех ее последствий.
Need to develop a coherent, systematic and shared process of needs assessment that has national ownership; а) необходимость выработки последовательного, систематического и совместного процесса оценки потребностей на основе привлечения национальных заинтересованных сторон;
It will be recalled that a series of practical measures was agreed upon with the goal of making systematic and steady progress towards nuclear disarmament. Следует напомнить, что была согласована серия практических мер, направленных на то, чтобы добиться систематического и последовательного прогресса на пути ядерного разоружения.
It might be necessary to stress that, in some instances within the subregion, post-conflict peace-building efforts have failed, mainly because the problems involved were not addressed in a systematic, sustained and holistic manner. В этой связи, возможно, следует отметить, что в некоторых случаях предпринимаемые в субрегионе усилия в сфере постконфликтного миростроительства заканчивались неудачей главным образом из-за отсутствия систематического, последовательного и целостного подхода к решению соответствующих проблем.
The preparatory process for the 2005 NPT Review Conference has been beset by efforts by several of the nuclear-weapon States to renege on the agreed practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of NPT, rather than implement them. Подготовительный процесс обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО отягощается усилиями нескольких государств, обладающих ядерным оружием, отмежеваться от согласованных практических шагов в русле систематического и последовательного осуществления статьи VI ДНЯО, вместо того чтобы осуществлять их.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 40)
Many Commission members favour more systematic involvement of civil society, including women's groups, in the work of the Commission. Многие члены Комиссии по миростроительству выступают за более регулярное привлечение гражданского общества, включая женские группы, к работе этого органа.
A systematic examination of progress achieved in international cooperation in the area of natural disaster prevention was essential for the strengthening of mutual assistance machineries established under the Decade. It was therefore important to put that issue on the agenda of the annual sessions of the General Assembly. Регулярное обсуждение перспективных направлений развития международного сотрудничества по предотвращению опасности стихийных бедствий позволит укрепить существующий механизм взаимодействия в рамках Десятилетия, поэтому чрезвычайно важно включение данного пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи на ежегодной основе.
It includes activities that support strategic planning and guidance for headquarters and field staff, as well as systematic and regular guidance on substantive areas of engagement and new or emerging areas of work. Она включает мероприятия в поддержку стратегического планирования и консультирования персонала штаб-квартир и полевых отделений, а также систематическое и регулярное консультирование по основным областям деятельности и новым или формирующимся областям работы.
The safety oversight programme for the aviation sector operated by the International Civil Aviation Organization (ICAO), which became mandatory as from 1 January 1999, comprises regular mandatory, systematic and harmonized safety audits for all ICAO member States. Осуществляемая Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) программа надзора за безопасностью в этом секторе, которая с 1 января 1999 года стала обязательной, предусматривает регулярное проведение в отношении всех государств - членов ИКАО обязательных, систематических и согласованных проверок техники безопасности.
Taking the comparative analysis of past cases as a starting point, an open and active channel needs to be put in place for the systematic collection of experience, and a collective analysis of successful actions should also be initiated. Для этого необходимо в первую очередь провести сравнительный анализ судебных дел за предыдущие годы, создать открытый и активный канал для систематического сбора информации о накопленном опыте и наладить регулярное совместное изучение наиболее успешных мер.
Больше примеров...
Последовательные (примеров 57)
The international community has begun to take systematic steps towards adopting measures to address this problem. Международное сообщество начало предпринимать последовательные шаги и принимать меры по решению этой проблемы.
There appeared to be no systematic way of addressing gender stereotyping and its effects. Представляется, что последовательные меры по преодолению гендерных стереотипов и их последствий не предпринимаются.
A more systematic effort to improve living conditions of persons with disabilities started long ago in the emerging industrialized nations. Более или менее последовательные попытки облегчить участь инвалидов предпринимаются уже давно - с тех пор, как отдельные страны вступили на путь индустриализации.
To develop and advance the situation of women and to ensure that they exercise and enjoy fundamental rights and freedoms on the basis of equality with men, the Royal Government of Bhutan has set out systematic strategies in which women are empowered to participate in development. В целях улучшения положения женщин и создания им возможностей осуществлять и пользоваться своими основными правами и свободами на основе равенства с мужчинами Королевское правительство Бутана разрабатывает последовательные меры, которые давали бы возможность женщинам вносить свой вклад в развитие.
In our view, it would help to create confidence in the process of nuclear disarmament if, severally or jointly, the nuclear-weapons States set out their perspective, and imbued the words "systematic and progressive" with meaning. Если бы государства, обладающие ядерным оружием, - каждое в отдельности или все вместе - четко изложили свои намерения и наполнили слова "систематические и последовательные" конкретным содержанием, то это, на наш взгляд, способствовало бы укреплению доверия к процессу ядерного разоружения.
Больше примеров...
Последовательную (примеров 25)
The leadership of Kazakhstan was pursuing systematic policies aimed at promoting the interests of all ethnic groups in the country and harmonizing inter-ethnic relations. Руководители Казахстана проводят последовательную политику, направленную на защиту интересов всех этнических групп страны и гармонизацию межэтнических отношений.
In this connection, I wish to state that the Government of the Union of Myanmar has laid down a systematic programme for transition to a new political system, taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. В этой связи я хотел бы заявить, что правительство Союза Мьянмы разработало последовательную программу перехода к новой политической системе, учитывающую политические, экономические, социальные и геополитические условия, сложившиеся в стране.
This mobilization procedure expertise would benefit the Conference of the Parties and ensure more consistent sharing and accessibility of information and knowledge, greater organization and systematic monitoring of the resource mobilization programme and broadening of funding sources. Опыт, приобретенный в осуществлении такой процедуры мобилизации, пойдет на пользу Конференции Сторон и обеспечит более последовательную передачу и доступность информации и знаний, повышение степени организации и систематического контроля за программой мобилизации ресурсов, а также расширение базы финансирования.
(e) Consistent and systematic accountability of States parties, governmental departments and officials, as well as of other stakeholders involved in budgeting for children, be ensured. ё) обеспечивать последовательную и систематическую подотчетность государств-участников, государственных ведомств и должностных лиц, а также других заинтересованных сторон, участвующих в формировании бюджета для детей.
The international security environment will be a key determinant in enabling the realization of the progressive and systematic elimination of nuclear weapons. Ключевой детерминантой, позволяющей произвести последовательную и систематическую ликвидацию ядерного оружия, является международная атмосфера безопасности.
Больше примеров...
Планомерного (примеров 19)
Development of a systematic and coordinated implementation process. Создание основы для планомерного и согласованного осуществления процесса
In general, the Khodjaly tragedy, which demonstrated the aim to destroy the Azerbaijani people, is a result of systematic genocide by Armenian nationalists. В целом ходжалинская трагедия, обозначившая направленность на уничтожение азербайджанского народа, является результатом планомерного геноцида со стороны армянских националистов.
Accelerate the systematic implementation of the Hyogo Framework for Action at the national and local levels Ускорить процесс планомерного осуществления Хиогской рамочной программы действий на национальном и местном уровнях
It is a matter of persons who have financial, health, housing and other problems and there is an opportunity to solve these as part of systematic laws from these areas. Речь идет о людях, обремененных финансовыми, медицинскими и жилищными проблемами, которые можно решать путем планомерного принятия законов в этих областях.
Since we renewed our new democratic tradition, every effort is being made to consolidate this process in an orderly way, mindful of the fact that better and lasting results will be achieved only through a systematic approach. После возрождения нами наших новых демократических традиций мы предпринимаем все возможные усилия для планомерного закрепления этого процесса, памятуя о том, что лучших и более прочных результатов можно достичь лишь на основе систематического подхода.
Больше примеров...
Systematic (примеров 18)
Systematic Chaos had nearly been written and recorded at the time of the signing. Systematic Chaos был почти написан и записан на момент заключения сделки.
To promote the album, "Automatic Systematic Habit" was released as a free download through iTunes in the US on May 8, 2012. Третий сингл «Automatic Systematic Habit» доступен для бесплатной загрузки через iTunes в США с 8 мая 2012.
Unwilling to give up music, Bostaph joined Systematic in 2003 - a band which he had previously formed with vocalist Tim Narducci and guitarist Adam Ruppel before recording Slayer's Diabolus in Musica. Не желая бросать музыку, Бостаф в 2003 году присоединился к Systematic - группе, которую он ранее сформировал с вокалистом Тимом Нардакки и гитаристом Адамом Раппэлем перед записью альбома Slayer Diabolus in Musica.
He served as President of the Kansas Entomological Society in 1950, President of the Society for the Study of Evolution in 1967, President of the Society of Systematic Zoology in 1968, and President of the American Society of Naturalists in 1978. Он был Президентом нескольких научных обществ: Kansas Entomological Society (президент в 1950), Society for the Study of Evolution (президент в 1967), Society of Systematic Zoology (президент в 1968) и American Society of Naturalists (президент в 1978).
Fuson published 285 scientific articles and wrote or co-wrote five textbooks, including The Systematic Identification of Organic Compounds with R. L. Shriner and later including David Curtin and remains in print today with additional authors. Фьюсзон опубликовал 285 научных статей и написал или был соавтором в пяти книгах, включая The Systematic Identification of Organic Compounds в соавторстве с Р. Л. Шрайнером, позже ещё с Дэвидом Куртином.
Больше примеров...
Систематически (примеров 673)
Campaigns and programmes should be developed accordingly and the systematic incorporation of human rights education in all training activities ensured. Следует приступить к осуществлению кампаний и программ, направленных на достижение этой цели, и обеспечить чтобы образование в области прав человека систематически включалось во все виды обучения.
There is also a need to ensure the necessary follow-up and practical implementation of its recommendations in a systematic manner through regular review meetings. Необходимо также систематически добиваться практического осуществления ее рекомендаций и контролировать этот процесс путем проведения регулярных обзорных заседаний.
A systematic evaluation of needs by ICRC medical teams in hospitals and other medical structures across the country is under way. Группы медиков МККК систематически проводят оценку потребностей больниц и других медицинских структур по всей стране.
Although the Dominican Republic had not been able to comply consistently with all the provisions of the Covenant, it had no intention of violating the Covenant in a systematic manner. Хотя Доминиканская Республика и не смогла обеспечить строгое соблюдение всех положений Пакта, у ее правительства нет намерения систематически нарушать Пакт.
UNIDO should make systematic efforts to encourage non-Member States to join/rejoin the Organization. ЮНИДО следует систематически прилагать усилия к тому, чтобы убедить государства, не являющиеся членами ЮНИДО, вступить/вернуться в Организацию.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 74)
Furthermore, they are discriminated against in the community and there is a systematic pattern of incitement for hate crimes against them. Кроме того, в общине зафиксированы проявления дискриминации в их отношении, и регулярно отмечаются случаи подстрекательства к совершению преступлений на почве ненависти к ним.
It must also include systematic, proactive monitoring and self-evaluation by all departments and offices, the results of which must be reported regularly to senior management and the Member States. Она должна также включать систематическое проведение активного контроля и самооценки всеми департаментами и управлениями, результаты которых должны регулярно доводиться до сведения высшего руководства и государств-членов.
The core task is to establish a systematic and integrated monitoring and reporting network that can provide objective, regular and accurate reports on violations being committed against children. Главная задача состоит в том, чтобы наладить механизм систематического и комплексного наблюдения и представления отчетов, который позволит объективно, регулярно и точно фиксировать нарушения в отношении детей.
They have no access to water, electricity and sanitation and are subjected on a regular basis to land confiscations, house demolitions, fines for building "illegally", destruction of agricultural fields and trees, and systematic harassment and persecution by the Green Patrol. Они лишены доступа к водоснабжению, электроснабжению и канализации; их земли регулярно конфискуются, дома сносятся, их штрафуют за "незаконное строительство"; уничтожают их сельскохозяйственные посевы и сады, их подвергают систематическому запугиванию и преследованию "зеленые патрули".
Systematic reporting by Offices on SGBV incidents, especially in Asia, greatly enhanced identification of vulnerable groups and affirmed the importance in this respect of strong links with local communities and NGOs with a proactive field presence. Управление регулярно фиксировало случаи СННГ, прежде всего в Азии, что во многом способствовало повышению эффективности выявления уязвимых групп и подтверждению важности в этой связи прочных связей с местными общинами и НПО, занимающимися профилактической деятельностью на местах.
Больше примеров...