Английский - русский
Перевод слова Systematic

Перевод systematic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Систематический (примеров 1311)
They commended the systematic way in which the issues were raised and addressed. Они высоко оценили систематический подход к выявлению и решению проблем.
The Special Rapporteur notes that the most systematic and alarming situations of impunity occur in countries where court decisions are flatly overruled and ignored by the executive authorities. Специальный докладчик отмечает, что наиболее систематический и тревожный характер имеют ситуации безнаказанности в странах, где судебные решения прямо отвергаются или игнорируются органами исполнительной власти.
We need to develop a more systematic approach to consulting with women in the earliest stages of a peace process, including in discussions on constitutional development, judicial reform and reconciliation. Необходимо разработать более систематический подход к проведению консультаций с женщинами на самых ранних этапах мирного процесса, в том числе при обсуждении вопросов конституционного развития, судебной реформы и примирения.
Continued efforts should also be made to put in place a mechanism for systematic and result-oriented monitoring and evaluation and to track progress of the implementation of actions and commitment. Требуются также дальнейшие усилия по созданию механизма, обеспечивающего систематический мониторинг и оценку прогресса и достигнутых результатов и наблюдение за ходом осуществления решений и обязательств.
More systematic information-sharing and coordination among the organizations would have helped to avoid such cases. Если бы между ними осуществлялся более систематический обмен информацией и взаимодействие, то этих проблем можно было бы избежать.
Больше примеров...
Системный (примеров 261)
A systematic approach is increasingly urgent. Системный подход к этому вопросу важен как никогда.
Security Council reform is a complex and sensitive issue, and a systematic project involving the interests of 192 Member States. Реформа Совета Безопасности - это сложный и деликатный вопрос, это системный проект, затрагивающий интересы 192 государств-членов.
The systematic process recommended by the Conference on Technical Cooperation among Developing Countries has not been followed in any region. Этот системный подход, который был рекомендован на Конференции по техническому сотрудничеству между развивающимися странами, не нашел применения ни в одном регионе.
The Special Rapporteur wishes to address specifically the concern that human rights violations in the country have a systemic and systematic character. Специальный докладчик хотел бы особо отметить высказываемую обеспокоенность по поводу того, что нарушения прав человека в стране носят системный и систематический характер.
PricewaterhouseCoopers has developed a systematic approach that helps both companies that have a strategy or those that are forming one to quickly inventory existing CR activities and assess them against internal obligations (e.g. values, codes, policies, etc. PricewaterhouseCoopers разработала системный подход, помогающий компаниям, которые уже имеют стратегию или еще только формируют ее, в проведении быстрого анализа мероприятий по КСО и оценке их относительно внутренних обязательств (таких как ценности компании, кодексы, принципы политики и т.д.
Больше примеров...
Систематизированный (примеров 87)
A register is defined in the CES Census Recommendations as a systematic collection of unit-level data organized in such a way that updating is possible. В рекомендациях КЕС по проведению переписей "реестр" определяется как систематизированный набор индивидуальных данных, способ организации которых делает возможным их обновление.
It noted its belief that a systematic approach to the question of impunity would help to consolidate the progress made so far in combating impunity and would open new prospects for future action. Фондом было высказано мнение о том, что систематизированный подход к вопросу безнаказанности способствовал бы закреплению уже достигнутого прогресса в сфере борьбы с безнаказанностью и открытию новых перспектив для дальнейших действий.
The secretariat would like to stress that, despite its systematic and objective analysis of all the proposals and comments, the sheer volume of ideas and facts contained in them may not have been fully reflected in the present synthesis. Секретариат хотел бы подчеркнуть, что, несмотря на проведенный им систематизированный и объективный анализ всех предложений и комментариев, полностью отразить в настоящем обобщенном материале все количество содержащихся в них идей и фактологических данных не представлялось возможным.
"Better Education... Better Curriculum, Better Teachers, Better Students, Better Schools": Better Curriculum: systematic, comprehensive, coherent, updated and relevant. Лучший учебный план, лучшие учителя, лучшие ученики, лучшие школы: лучший учебный план: систематизированный, комплексный, согласованный, обновленный и соответствующий потребностям.
The proposed evaluation will provide a systematic and independent analysis of the extent to which regionalization has contributed to the achievement of UNFPA objectives as stated in itsstrategic plans,2008-2013 and 2014-2017,and relevant programming frameworks. В ходе предлагаемой оценки будет проведен систематизированный и независимый анализ того, насколько применение принципа регионализации способствует достижению целей ЮНФПА, установленных в его стратегических планах на 2008 - 2013 и 2014 - 2017 годы и в соответствующих рамочных программах.
Больше примеров...
Систематичный (примеров 17)
The conference should take advantage of that opportunity and develop a systematic approach for encouraging more States to join. Участники конференции должны воспользоваться этой возможностью и разработать систематичный подход с целью присоединения к Соглашению большего числа государств.
The time has come to translate ad hoc efforts into a more systematic approach. Теперь надлежит преобразовать разрозненные усилия в более систематичный подход.
In that regard, as Mr. Otunnu rightly pointed out, we need a systematic, integrated and concerted monitoring and reporting mechanism to provide timely and accurate information on violations of the rights of children in armed conflicts. В этой связи, как уместно отметил г-н Отунну, нам нужен более систематичный, комплексный и согласованный механизм мониторинга и представления сообщений для обеспечения своевременной и точной информации о нарушениях прав детей в вооруженных конфликтах.
Despite these problems, significant progress has been made, recognized by the Executive Board, in providing annual reporting with a stronger focus on results and analysis of progress and partnerships based on more systematic and analytical reporting from the country and regional levels. Несмотря на эти проблемы, как отметил Исполнительный совет, был достигнут значительный прогресс: в годовых отчетах стало уделяться больше внимания конкретным результатам и анализу прогресса и партнерских взаимоотношений на основе отчетов из стран и регионов, которые приобрели более систематичный и аналитичный характер.
There is recognition that the international community needs to develop a more systematic approach to emergency preparedness support aimed at Governments, regional organizations and humanitarian partners. Существует признание того, что международному сообществу необходимо разработать более систематичный подход к поддержке усилий по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям, ориентированный на правительства, региональные организации и гуманитарных партнеров.
Больше примеров...
Систематизации (примеров 36)
It will promote preparedness through training of civilian personnel and through the systematic management of human resources and assets. Она будет способствовать повышению степени готовности посредством обучения гражданского персонала и систематизации управления людскими ресурсами и имуществом.
Specific proposals included a biennial staff survey to solicit regular and systematic input from staff and the development of a comprehensive internal communications strategy. Конкретные предложения включали в себя проведение раз в два года обследования персонала для регулярного получения систематизации его рекомендаций и разработку комплексной стратегии внутренней коммуникации.
We must strengthen international coordination of macroeconomic policies of major economies and the management of global liquidity and consider more systematic issuance of special drawing rights for continued assistance and counter-cyclical macroeconomic management. Мы должны укреплять международную координацию макроэкономической политики ведущих в экономическом отношении стран и регулирование ликвидности на глобальном уровне, а также рассмотреть вопрос о систематизации эмиссии специальных прав заимствования для непрерывного оказания помощи и осуществления антициклического макроэкономического регулирования.
Also, some attempt to be systematic appears to have been made by the Industry programme based in Paris, although more work remains to be done. Помимо этого, некоторые попытки систематизации были предприняты в рамках промышленной программы в Париже, хотя в этой связи предстоит еще немало сделать.
Science: The establishment of regional cooperation mechanisms in scientific fields, with the goal of increasing knowledge of different cultures and making such knowledge systematic. Наука: создание механизмов регионального сотрудничества в научных областях в целях накопления и систематизации знаний о различных культурах.
Больше примеров...
Постоянного (примеров 88)
Furthermore, an upgraded CERF is necessary to ensure a better and more systematic focus on neglected emergencies. Кроме того, реорганизованный ЦЧОФ будет содействовать уделению более пристального и постоянного внимания забытым чрезвычайным ситуациям.
Agenda items on women and peace and security and on children and armed conflict, to which the Council has committed itself, also require systematic attention, implementation and institutionalization. Стоящие в повестке дня вопросы, касающиеся положения женщин и мира и безопасности, а также положения детей и вооруженных конфликтов, решению которых Совет полностью привержен, также требуют постоянного внимания, осуществления и институционализации.
Systematic attention to environmental issues and UNEP's concerns addressed within United Nations inter-agency bodies through the preparation of substantive reports to and attendance at meetings; recommendations of UNEP reflected in the reports and conclusions of key meetings. Уделение постоянного внимания экологическим вопросам и озабоченностям ЮНЕП, которыми занимаются межучрежденческие органы системы Организации Объединенных Наций путем подготовки основных докладов для совещаний и участия в них; рекомендации ЮНЕП, которые находят свое отражение в докладах и выводах наиболее важных совещаний.
Discussing human rights for the first time, and considering the High Commissioner's recommendations for further action, the Committee stressed the need for a permanent dialogue within the system to promote human rights through a systematic exchange of information, experience and expertise. Впервые обсудив вопросы прав человека и рассмотрев рекомендации Верховного комиссара относительно дальнейших действий, Комитет подчеркнул необходимость поддержания постоянного диалога внутри системы в целях поощрения прав человека посредством систематического обмена информацией, опытом и знаниями.
During 2003, the United Nations supported the development of systematic geo-referenced inventories of small, medium and large-scale disasters in Asia to provide systematic tracking of small and medium-scale disaster events, which do not feature in the international headlines. В 2003 году Организация Объединенных Наций оказала поддержку в составлении систематизированных географических реестров малых, средних и крупных стихийных бедствий в Азии, призванных облегчить процесс постоянного отслеживания стихийных бедствий малого и среднего масштаба, которые не освещаются международными средствами массовой информации.
Больше примеров...
Последовательного (примеров 74)
There seems, however, to be a growing recognition of the importance of these relationships and the need to address them in a more systematic and explicit way. Однако все шире признается значение этих взаимосвязей и необходимость их более последовательного и пристального изучения.
Unfortunately, owing to various political and economic circumstances, during the nine years that have elapsed since the Chernobyl disaster it has proved impossible to establish an effective system for making a systematic study of all its consequences. К сожалению, вследствие разных обстоятельств политического и экономического характера, на протяжении девяти лет после чернобыльской катастрофы не удалось создать эффективную систему последовательного изучения всех ее последствий.
As a meaningful response to demand-reduction efforts, Member States need to support UNODC in assisting other Member States in increasing their capacity to monitor the drug use situation through the systematic development of national drug observatories. В порядке конструктивного реагирования на прилагаемые усилия в области сокращения спроса государствам-членам необходимо поддерживать деятельность ЮНОДК по оказанию другим государствам-членам помощи в укреплении их потенциала в деле контроля за положением в области потребления наркотиков путем последовательного развития национальных центров наркоконтроля.
Letter of understanding between the Ministry of the Economy and SEPREM for the gradual, systematic implementation of specific actions under a strategy that permits effective progress in meeting the economic equity targets of the women's policy. Подписан меморандум о взаимопонимании между Министерством экономики и Секретариатом по делам женщин при президенте Республики в интересах целенаправленного и последовательного проведения конкретных мероприятий в рамках стратегии, которая позволила бы успешно решать задачи обеспечения экономического равенства, предусмотренные Политикой в интересах женщин.
He identified the need for systematic and adequate training of teachers to enable the teaching of Amazigh and recommended additional funding to ensure the progressive implementation of the National Charter. Он указал на необходимость проведения систематической и адекватной профессиональной подготовки учителей с целью обеспечения преподавания амазигского языка и рекомендовал выделение дополнительных финансовых средств для последовательного осуществления Национальной хартии.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 40)
This will provide for a systematic management representation that will have a positive effect on the quality of the organisation's internal controls, the effectiveness of internal and external audit activities and improve communications between management and its governing body. Это обеспечит регулярное представление руководством отчетов, что окажет позитивное влияние на качество внутреннего контроля в организации и эффективность внутренней и внешней ревизии и будет способствовать улучшению связей между руководством и руководящим органом.
Improve the monitoring of our interventions on a regular and systematic basis; Ь) регулярное и систематическое совершенствование мер контроля за проводимыми мероприятиями;
A systematic effort will be made to ensure regular press coverage of events scheduled during the Year (conferences, exhibits, awards, etc.). Потребуется планомерное и регулярное освещение в печати мероприятий, проведение которых предусмотрено в течение года (конференции, выставки, вручение премий и т.д.).
Regular and systematic interaction among the various constituents and partners of the Fund is becoming more important, given the increasing turnover in staff outside the Fund. Регулярное и систематическое взаимодействие между различными субъектами и партнерами Фонда становится все более важным с учетом все более частой ротации персонала за пределами Фонда.
Systematic use of processes, e.g. regular backups and updating virus definitions; систематическое использование процессов, например регулярное создание резервных копий и обновление определений вирусов;
Больше примеров...
Последовательные (примеров 57)
Lack of sufficient resources and economic instability had prevented the developing countries from implementing systematic national plans for the education and training of women. Из-за отсутствия достаточных ресурсов и экономической нестабильности развивающиеся страны не имеют возможности осуществлять последовательные национальные планы в области просвещения и профессиональной подготовки для женщин.
Kazakhstan takes systematic practical action to prevent and suppress the proliferation of WMD Казахстан предпринимает последовательные и конкретные шаги по предупреждению распространения ОМУ и борьбе с ним
Every effort should be made not only to fulfil the obligations undertaken on that occasion, but also to identify the progressive and systematic steps to be taken during the next five years. Необходимо сделать все необходимое для того, чтобы не только выполнить взятые обязательства, но и наметить последовательные и систематические меры, которые потребуется принять в течение последующих пяти лет.
Given the nexus between terrorism and other threats to international peace and stability, the participants underlined that preventing terrorism requires close international cooperation and sustained efforts towards an effective, coordinated, balanced and systematic approach by the international community. Учитывая связь между терроризмом и другими угрозами международному миру и стабильности, участники подчеркнули, что для предупреждения терроризма необходимо тесное международное сотрудничество и последовательные усилия, направленные на применение международным сообществом действенного, скоординированного, сбалансированного и систематического подхода.
For the most part, they expressed the view that more consistent, systematic and coordinated efforts, at the policy as well as the practical levels, should be made both within and outside the United Nations system, to eliminate such gender- and age-directed criminality. В большинстве своем они высказали мнение, что в рамках и за пределами Организации Объединенных Наций необходимо предпринимать более последовательные, систематические и скоординированные усилия, на уровне как политики, так и практических действий, для ликвидации этой формы преступлений, имеющей гендерную и возрастную направленность.
Больше примеров...
Последовательную (примеров 25)
Presidential Decree No. 5 of 3 December 1999 on the advancement of women has had a decisive impact on the systematic implementation of this principle, by phasing in personnel changes in various power and administrative structures with a view to advancing women to positions of leadership. На последовательную реализацию данного принципа решающее влияние оказал Указ Президента Республики Таджикистан Nº 5 от 3 декабря 1999 года "О повышении роли женщин в обществе", согласно которому поэтапно проводятся кадровые изменения в различных структурах власти и управления в плане выдвижения женщин на руководящие должности.
While the Provisional Institutions have not yet developed a systematic programme to reach out to minority communities following the events in March, there have been a number of visits by Kosovo Albanian leaders to those communities, as well as to returns and reconstruction sites. Хотя временные институты еще не разработали последовательную программу, охватывающую общины меньшинств, после событий в марте, албанские руководители Косово в ряде случаев посетили эти общины, а также места возвращения беженцев и проведения восстановительных работ.
The Uzbek Government avails itself of all the resources and opportunities at its disposal in carrying out a systematic policy designed to uphold the right to work of its citizens and to ensure a decent standard of living. Правительство Узбекистана, используя все имеющиеся в его распоряжении ресурсы и возможности, проводит последовательную политику, направленную на защиту права своих граждан на труд и обеспечение достойного уровня жизни.
Given that Uzbekistan has acceded to 70 international instruments related to human rights and is taking systematic action towards implementation of their provisions through legislation and the practice of the bodies concerned, accession to the aforementioned international instruments is regarded as premature. В связи с тем, что Узбекистан присоединился к 70-ти международным документам по вопросам прав человека и ведет последовательную работу по имплементации их положений в законодательство и практику деятельности соответствующих органов, присоединение к вышеуказанным международным документам признано преждевременным.
The post-2015 development agenda with its sustainable development goals (SDGs) will provide an opportunity to include gender as part of a comprehensive and consistent framework and monitor the implementation of respective goals and targets through systematic data collection and a set of specific indicators. Повестка дня в области развития на период после 2015 года с соответствующими целями устойчивого развития (ЦУР) откроет возможность для включения гендерной проблематики во всеобъемлющую и последовательную рамочную программу и мониторинга реализации соответствующих целей и целевых показателей путем систематического сбора данных и использования набора конкретных показателей.
Больше примеров...
Планомерного (примеров 19)
The second is insuring that there is systematic early access to counsel. Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам.
In general, the Khodjaly tragedy, which demonstrated the aim to destroy the Azerbaijani people, is a result of systematic genocide by Armenian nationalists. В целом ходжалинская трагедия, обозначившая направленность на уничтожение азербайджанского народа, является результатом планомерного геноцида со стороны армянских националистов.
It is a matter of persons who have financial, health, housing and other problems and there is an opportunity to solve these as part of systematic laws from these areas. Речь идет о людях, обремененных финансовыми, медицинскими и жилищными проблемами, которые можно решать путем планомерного принятия законов в этих областях.
The need for the systematic and sustainable involvement of all concerned was emphasized repeatedly: governments, municipalities and civil society organizations could contribute to the development and implementation of policies and the delivery of interventions. Неоднократно отмечалась необходимость систематического и планомерного вовлечения всех заинтересованных сторон: правительства, муниципалитеты и организации гражданского общества могли бы способствовать разработке и проведению в жизнь соответствующей политики, а также осуществлению мероприятий.
The second is insuring that there is systematic early access to counsel. Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам.
Больше примеров...
Systematic (примеров 18)
To promote the album, "Automatic Systematic Habit" was released as a free download through iTunes in the US on May 8, 2012. Третий сингл «Automatic Systematic Habit» доступен для бесплатной загрузки через iTunes в США с 8 мая 2012.
Overall, Systematic Chaos peaked in the top twenty for album sales in eight countries. В целом, Systematic Chaos вошёл в 25 хорошо продаваемых альбомов в восьми странах мира.
Bostaph toured with Systematic for four months, although departed in 2004 stating: "I wasn't having very much fun and it's not for me." Бостаф был в туре с Systematic в течение четырёх месяцев, хотя, покидая группу в 2004, заявил: «Я не получал удовольствия от подобной игры, это не для меня».
He served as President of the Kansas Entomological Society in 1950, President of the Society for the Study of Evolution in 1967, President of the Society of Systematic Zoology in 1968, and President of the American Society of Naturalists in 1978. Он был Президентом нескольких научных обществ: Kansas Entomological Society (президент в 1950), Society for the Study of Evolution (президент в 1967), Society of Systematic Zoology (президент в 1968) и American Society of Naturalists (президент в 1978).
His drumming career began in 1984, when he was 20 years old, and he has since worked with bands like Forbidden, Exodus, Systematic, Testament, and BlackGates. Его карьера началась с игры на барабанах в 1984 году, когда ему было 20 лет, и с тех пор он работал с такими группами как Forbidden (первоначально известны как Forbidden Evil), Slayer, Testament, Exodus и Systematic.
Больше примеров...
Систематически (примеров 673)
UNICEF was encouraged to include a systematic description of partnerships with United Nations entities in future reports. ЮНИСЕФ призвали систематически включать в будущие доклады информацию о своих партнерских отношениях со структурами Организации Объединенных Наций.
These qualitative and quantitative criteria will allow the systematic analysis of the impact of the Unit's recommendations on participating organizations. Эти качественные и количественные критерии позволят систематически проводить анализ отдачи от рекомендаций Группы, получаемой участвующими организациями.
With regards to tracking, the systematic use of the ERC as a management tool has been limited. Что касается отслеживания информации, то систематически использовать АРЦ в качестве управленческого инструмента пока не удавалось.
Ghana is proud to state that Government is committed to promotion and protection of fundamental human rights and freedoms and there is no evidence of systematic State sponsored direct human rights violations. Гана с удовлетворением отмечает, что ее правительство привержено делу поощрения и защиты основных прав и свобод человека, и нет свидетельств того, что права человека систематически нарушаются по прямому указанию властей8.
It was crucial that technical assistance to develop counter-terrorism capacity should be stepped up and put on a systematic basis, in order for States to implement international counter-terrorism agreements fully. Для того чтобы государства могли в полном объеме выполнять международные соглашения о борьбе с терроризмом, крайне важно, чтобы техническая помощь в накоплении ими контртеррористического потенциала предоставлялась во все бóльших масштабах и систематически.
Больше примеров...
Регулярно (примеров 74)
Arrangements have been made to consolidate information-sharing capacity through systematic awareness-raising programmes and collaboration with partner agencies. Для укрепления потенциала в области обмена информацией регулярно проводятся программы по повышению осведомленности и осуществляется сотрудничество с партнерскими организациями.
Agencies state that systematic reviews of the methodologies are employed, references of the sources of data in current and non-recurrent publications are clearly identified and users are given methodological explanations when source data are adjusted or imputed. Учреждения указывают, что регулярно проводятся обзоры методологии, в периодических и единовременных публикациях четко указываются ссылки на источники данных и приводятся методологические разъяснения для пользователей во всех случаях, когда исходные данные корректируются или рассчитываются.
The words "on a systematic basis", in recommendation (a), meant that countries should report routinely on follow-up measures. Слова "на систематической основе" в рекомендации а) означают, что страны должны регулярно сообщать о последующих мерах.
Rather it should lay the groundwork for reconciliation and a negotiated peace by shouldering its responsibility for justice and accountability, in order to halt the pattern of massive and systematic violations of basic rights. Вместо этого оно должно заложить основу для примирения и мира путем переговоров, взяв на себя ответственность за обеспечение правосудия и подотчетности, с тем чтобы положить конец регулярно совершаемым массовым и системным нарушениям основных прав.
The federal authorities regularly conduct national and interregional initiatives in order to provide systematic methodological assistance to the government bodies of the constituent entities in devising and implementing measures for the protection of the rights of these children and to coordinate their activities. С целью оказания системной методической помощи органам государственной власти субъектов РФ в разработке и реализации мер по защите прав детей-сирот, координации их деятельности в данном направлении федеральными органами исполнительной власти регулярно проводятся всероссийские и межрегиональные мероприятия.
Больше примеров...