They remain less systematic in the security and political fields, and could be strengthened so that the Bretton Woods institutions' analysis and capacity of action can be fully used in synergy with United Nations efforts. | Они носят менее систематический характер в области безопасности и в политической области, и их можно было бы укрепить, с тем чтобы аналитические и практические возможности бреттон-вудских учреждений можно было бы использовать в полной мере при согласовании с усилиями Организации Объединенных Наций. |
What appears to be needed is a more systematic approach to investment in mountain areas - in short, programmes involving mountains should be supplemented with "mountain programmes". | Как представляется, в настоящее время необходимо применять более систематический подход к капиталовложениям в горных районах, или, короче говоря, дополнить программы, осуществляемые (также и) в горных районах, "программами, разработанными для горных районов". |
Africa, it asserted, was committed to the deliberate and systematic integration of population factors into the development process in order to contain the tremendous strain and stress that a rapid rate of population growth puts on development. | В ней говорится, что Африка твердо намерена обеспечить целенаправленный и систематический учет факторов народонаселения в процесс развития для уменьшения колоссальной нагрузки и напряжения для развития, являющихся результатом стремительных темпов роста населения. |
States should ensure the systematic and coordinated collection and dissemination of data, as well as its analysis, including on prevalence, frequency, causes and consequences of violence against women and on the impact of measures to address such violence. | Государствам необходимо обеспечить систематический и скоординированный сбор и распространение данных, а также их анализ, в том числе данных о масштабах распространения, частоте, причинах и последствиях насилия в отношении женщин и о результатах принятых мер по решению проблемы такого насилия. |
The National Council of Ethics in Life Sciences was an independent body of the Office of the President of the Council of Ministers set up by an act of 1990 for the systematic study of all moral issues raised by scientific advances in biology and medicine. | Национальный совет этики в области биологических наук - это независимая комиссия, которая была учреждена законом 1990 года при президиуме совета министров и в задачу которой входит систематический анализ всех нравственных проблем, возникающих в результате научного прогресса в биологии и медицине. |
Despite the existing legal provisions, no systematic mechanism for investigating, convicting or sanctioning those responsible for grave violations against children is in place. | Несмотря на наличие соответствующей правовой базы, отсутствует системный механизм расследования действий лиц, ответственных за серьезные нарушения прав детей, вынесения им приговоров и назначения наказания. |
A comprehensive and systematic approach that strengthens controls and ensures compliance has enhanced the UNFPA response. | Комплексный и системный подход, который усиливает меры контроля и обеспечивает соблюдение процедур, придает дополнительный импульс деятельности ЮНФПА. |
The systematic method of information collection through a variety of mechanisms (questionnaires, assessment mission and surveys) will ensure that countries in need of assistance are identified and prioritized, and that the appropriate activities are undertaken in an effective manner. | Системный метод сбора информации с помощью различных механизмов (вопросники, миссии по оценке и обследования) позволит выявить страны, нуждающиеся в помощи, установить приоритеты и обеспечить эффективное осуществление соответствующих мероприятий. |
The Office of Internal Oversight Services suggested, and the Office of Conference and Support Services concurred, that a more systematic approach to project management would provide the structure needed for ensuring the development of the mission and standards, while imposing management control on project activities. | Управление служб внутреннего надзора предложило - и с этим предложением согласилось Управление конференционного и вспомогательного обслуживания, - что более системный подход к управлению проектом обеспечил бы структуру, необходимую для разработки стратегии и норм при обеспечении управленческого контроля за мероприятиями по проекту. |
The architecture would include a new dimension for enterprise risk management and internal control, which would enable the Secretariat to take a systematic and holistic approach proactively to identify, assess, evaluate, prioritize, manage and control risk across the Organization. | Структура будет включать новый аспект общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, который позволит Секретариату инициативно применять системный и целостный подход в целях выявления, анализа, оценки, приоритизации рисков, управления рисками и контроля за ними во всей Организации. |
A more systematic approach is required for the optimization of the organization as a whole. | Для оптимизации всей структуры организации необходим более систематизированный подход. |
In strengthening the role of the regional bureaux in results oversight, UNDP will seek to establish a more systematic approach across the bureaux, based on the best of these ongoing practices. | Укрепляя роль региональных бюро в области надзора над результатами, ПРООН будет стремиться распространять среди них более систематизированный подход, опираясь на передовые современные методы в этих областях. |
In another major effort, the Office submitted three reports on the status of implementation of its recommendations to various United Nations offices, thereby introducing a systematic approach, which has brought some moderate improvements in implementation. | В рамках другого крупного мероприятия Управление представило три доклада о ходе осуществления его рекомендаций в адрес различных отделений Организации Объединенных Наций, внедрив тем самым систематизированный подход, применение которого привело к некоторому улучшению их осуществления. |
Systematic procedure adopted for contacting, soliciting and reporting on the use of funds from donors, charitable foundations and others | Систематизированный порядок установления контактов, формулирования просьб о выделении средств и представления отчетов об использовании средств, поступающих от доноров, благотворительных организаций и из иных источников |
UNCTAD, in cooperation with other international agencies, should develop a systematic inventory of successful experiences in corridor management in order to identify, among other things, success factors, including sequencing, "champion" enterprises, and decision-shaping mechanisms. | В сотрудничестве с другими международными учреждениями ЮНКТАД следует подготовить систематизированный обзор успешного опыта в управлении транспортными коридорами с тем, чтобы, в частности, выявить факторы успеха, включая последовательность осуществляемых мер, лидирующие предприятия и механизмы разработки решений. |
And I... I seem to remember that the systematic approach to the crucifixion is of a violent and not to say sadistic nature. | И я... насколько я помню, систематичный подход к процессу распятия имеет в себе жестокую, если не сказать, садистскую природу. |
It had been involved in the Convention Plus consultations from the start and was confident that a more systematic and situation-specific approach would be a useful tool in solving protracted situations. | Правительство Таиланда с самого начала участвовало в консультациях по "Конвенции плюс" и уверено, что более систематичный и соответствующий конкретным ситуациям подход станет полезным инструментом в деле разрешения затянувшихся проблем. |
A gradual and systematic, yet persuasive, approach is used to further mobility through the support given to staff seeking to broaden their career prospects and expand their professional skills. | Поэтапный, систематичный и в то же время целенаправленный подход применяется для содействия мобильности персонала путем оказания поддержки сотрудникам, стремящимся расширить перспективы продвижения по службе и повысить свою профессиональную квалификацию. |
While we can be justifiably proud of the record of the United Nations, the provision of technical assistance in this area would be enhanced by a more consistent and systematic approach. | Хотя мы можем обоснованно гордиться достигнутыми Организацией Объединенных Наций показателями, оказание технической помощи в этой области могло бы быть еще более эффективным, если бы был взят на вооружение более последовательный и систематичный подход. |
My delegation has listened with interest to Ambassador Shannon's report and commends him on his careful and systematic approach to his consultations, the thoughtful report he has just given the Conference, and the recommendations he has made for the way ahead. | Моя делегация с интересом заслушала доклад посла Шэннона и одобряет его тщательный и систематичный подход к консультациям, содержательный доклад, который он только что представил Конференции, и рекомендации, которые он сделал в отношении будущей работы. |
Specific proposals included a biennial staff survey to solicit regular and systematic input from staff and the development of a comprehensive internal communications strategy. | Конкретные предложения включали в себя проведение раз в два года обследования персонала для регулярного получения систематизации его рекомендаций и разработку комплексной стратегии внутренней коммуникации. |
UN-Habitat established a resource mobilization task force in June 2007, opening the door to systematic work on resource mobilization. | В июне 2007 года ООН-Хабитат учредила целевую группу по мобилизации ресурсов, что стало первым шагом в систематизации работы в области мобилизации ресурсов. |
It is a systemic problem in the sense that the incentives that UNDP offers - in the form of sanctions and rewards - do not encourage systematic learning on the part of its staff in the country offices. | Это - системная проблема в том смысле, что применяемые ПРООН стимулы - в виде санкций и наград - не способствуют систематизации накопленного опыта ее сотрудниками в страновых отделениях. |
A blueprint for the systematic presentation of experience and typical cases resolved in a culturally relevant manner from a gender and women's rights perspective. | опубликовано пособие "Модель систематизации опыта и парадигматических решенных дел, касающихся прав женщин, в которых надлежащим образом учтены межкультурные различия и гендерные аспекты" и проводятся мероприятия по популяризации этого пособия. |
Based on the previous patterns, there appears to be no systematic organization among the Angels. | В соответствии с ранее полученными данными, мы можем предположить отсутствие какой-либо систематизации у Ангелов. |
All of this calls for systematic attention with a view to dispelling fears, building trust, avoiding risk situations and overcoming the vulnerable situations of students and their families. | Все это требует постоянного внимания с целью преодоления страхов, укрепления доверия, недопущения рискованных ситуаций и преодоления ситуаций уязвимости для учащихся и их семей. |
It had found no systematic or consistent impairment of equal opportunity for particular regional groups. | Случаев систематического или постоянного нарушения принципа равенства возможностей в отношении конкретных региональных групп выявлено не было. |
Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not developed well-structured, systematic cooperation with NGOs and that it does not evaluate the activities of such organizations. | Исходя из этого, Комитет выражает озабоченность тем, что государством-участником не налажено постоянного и систематизированного сотрудничества с НПО и не проводится надлежащий анализ деятельности таких организаций. |
Already after his first two missions, the Special Representative wishes to emphasize that the United Nations approach to supporting human rights in Cambodia needs to be systematic and long term to allow for a sustainable contribution. | своих первых двух миссий Специальный представитель хотел бы подчеркнуть, что подход Организации Объединенных Наций к оказанию содействия мерам по соблюдению прав человека в Камбодже должен быть последовательным и долгосрочным, что необходимо для обеспечения постоянного улучшения положения в этой области. |
In addition, the framework should detail the responsibilities of management, namely, to continuously monitor and review changes in the working environment through the systematic application of enterprise risk analysis and to analyse and improve the performance of the organization regarding its core values and principles. | Кроме того, в ней должны быть подробно изложены обязанности руководителей, в частности в отношении постоянного отслеживания и изучения меняющихся условий функционирования посредством систематического применения методики общеорганизационного анализа рисков и в отношении изучения и совершенствования результатов работы Организации в области претворения в жизнь ее основных идеалов и принципов. |
However, there was no systematic and ongoing mechanism for the review of interrogation rules. | Однако никакого последовательного и постоянно действующего механизма пересмотра правил проведения допросов не существует. |
The Special Representative hopes to contribute to such a systematic approach by maintaining constructive dialogue with the Government and the people of Cambodia, guiding and coordinating the United nations human rights presence in Cambodia and assisting the Government in the promotion and protection of human rights. | Специальный представитель надеется содействовать применению такого последовательного подхода посредством поддержания конструктивного диалога с правительством и народом Камбоджи, направляя и координируя мероприятия Организации Объединенных Наций в области соблюдения прав человека в Камбодже и оказывая правительству помощь в деле поощрения и защиты прав человека. |
It will be recalled that a series of practical measures was agreed upon with the goal of making systematic and steady progress towards nuclear disarmament. | Следует напомнить, что была согласована серия практических мер, направленных на то, чтобы добиться систематического и последовательного прогресса на пути ядерного разоружения. |
The Special Committee stresses the importance of consistently applying the principles and standards it has set forth for the establishment and conduct of peacekeeping operations, and also emphasizes the need to continue to consider those principles, as well as peacekeeping definitions, in a systematic fashion. | Специальный комитет особо отмечает важность последовательного применения установленных им принципов и стандартов в отношении учреждения и проведения операций по поддержанию мира, а также подчеркивает необходимость того, чтобы эти принципы, а также связанные с миротворчеством определения и впредь учитывались на систематической основе. |
Several political organizations, including parties with representation in Parliament, such as Rodina or the Liberal Democratic Party of Russia, use xenophobic slogans in their programmes in order to attract votes, without facing a systematic and consistent response from the authorities. | Многие политические организации, в том числе такие представленные в парламенте партии, как "Родина" или Либерально-демократическая партия России, используют в своих программах ксенофобные лозунги с целью привлечения на свою сторону избирателей, не встречая систематического и последовательного противодействия со стороны властей. |
Number of countries that have developed policies of systematic stakeholder involvement | Число стран, разработавших политику, предусматривающую регулярное участие заинтересованных субъектов |
Proactive measures should also be considered, including amending the migrant workers convention to entrust the supervisory functions to an existing committee and giving more systematic consideration to the institutional implications of the proposed optional protocol to the Convention against Torture (paras. 96-98). | Кроме того, необходимо рассмотреть ряд узкоцелевых мер, включая внесение изменений в Конвенцию о трудящихся-мигрантах, с тем чтобы возложить контрольные функции на уже существующий комитет и обеспечить более регулярное рассмотрение институциональных последствий предлагаемого факультативного протокола к Конвенции против пыток (пункты 96-98). |
Analyse data by department on performance appraisals to determine whether there are systematic gender differences in performance ratings that may have an impact on promotion rates for women. | Проанализировать результаты служебной аттестации по департаментам и установить возможное регулярное присутствие в них обусловленных признаком пола различий, которые могут сказываться на показателях продвижения женщин по службе. |
(c) The systematic canvassing of potential participants in order to ensure that they understand ICP's scope, usefulness and potential importance to them (national authorities) of a well-managed programme; | с) регулярное информирование потенциальных участников, с тем чтобы обеспечить понимание ими сферы охвата ПМС, ее пользы и потенциального значения для них (национальных органов) хорошо организованной программы; |
(k) Regularly undergo systematic monitoring to determine whether they are child-friendly; such monitoring should include safeguarded consultations with children who have availed themselves of the processes. | к) обеспечивать регулярное и систематическое наблюдение с целью определения соответствия процессов интересам ребенка; такие механизмы наблюдения должны включать безопасные консультации с детьми, участвующими в этих процессах. |
Ukraine is taking systematic steps to further develop the market for international road transport. | Украина предпринимает последовательные шаги с целью дальнейшего развития рынка международных автомобильных перевозок. |
However, systematic and progressive efforts need to be taken by the international community to reach the ultimate goal of total elimination of nuclear weapons. | Однако для достижения конечной цели полной ликвидации ядерного оружия международному сообществу нужно предпринимать систематические и последовательные усилия. |
What is needed is a more sustained and systematic building of capacity for producing and supplying food, from the scientific, socio-economic and legal perspectives. | Необходимы более последовательные и систематические усилия по наращиванию потенциала для производства и поставок продовольствия с научной, социальной, экономической и правовой точек зрения. |
Empirical evidence throughout history shows that systematic and consistent violations of the rights of civilians are most frequent and pervasive in situations of foreign occupation and suppression of the inalienable right of peoples to self-determination. | Исторический опыт свидетельствует о том, что систематические и последовательные нарушения прав гражданских лиц являются наиболее частыми и широко распространенными в ситуациях иностранной оккупации и подавления неотъемлемого права народов на самоопределение. |
The contribution of the five nuclear-weapon States to systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally has been and will be highlighted by each of us nationally. | Вклад пяти обладающих ядерным оружием государств в систематические и последовательные усилия по сокращению ядерного оружия на глобальном уровне всегда широко освещался и будет освещаться каждым из них на национальном уровне. |
While the Provisional Institutions have not yet developed a systematic programme to reach out to minority communities following the events in March, there have been a number of visits by Kosovo Albanian leaders to those communities, as well as to returns and reconstruction sites. | Хотя временные институты еще не разработали последовательную программу, охватывающую общины меньшинств, после событий в марте, албанские руководители Косово в ряде случаев посетили эти общины, а также места возвращения беженцев и проведения восстановительных работ. |
In this connection, I wish to state that the Government of the Union of Myanmar has laid down a systematic programme for transition to a new political system, taking into account the political, economic, social and geopolitical conditions of the country. | В этой связи я хотел бы заявить, что правительство Союза Мьянмы разработало последовательную программу перехода к новой политической системе, учитывающую политические, экономические, социальные и геополитические условия, сложившиеся в стране. |
It provides a systematic, consistent and quantitative framework for analysing the feasibility of financing environmental targets. | Она обеспечивает систематическую, последовательную и количественную основу для анализа реальной возможности финансирования достижения экологических целей. |
(e) Consistent and systematic accountability of States parties, governmental departments and officials, as well as of other stakeholders involved in budgeting for children, be ensured. | ё) обеспечивать последовательную и систематическую подотчетность государств-участников, государственных ведомств и должностных лиц, а также других заинтересованных сторон, участвующих в формировании бюджета для детей. |
The Commission is pleading for a consistent methodology... to deal with such situations in a systematic manner (para. 390 (c)). | Комиссия говорит, что необходимо разработать последовательную методологию... для упорядоченного решения таких проблем (пункт 390с). |
Such a forum would offer Governments a venue to discuss issues related to international migration and development in a systematic and comprehensive way. | Такой форум мог бы дать правительствам возможность для планомерного и всестороннего обсуждения вопросов международной миграции и развития. |
This is considered the first evidence of systematic use of weapons in a species other than humans. | Это считается первым свидетельством планомерного использования оружия другими видами животных, кроме людей. |
The deployment of bulldozers for systematic destruction is graphically recounted. | Применение бульдозеров в целях планомерного уничтожения соответствующих объектов подтверждается графическими изображениями. |
In general, the Khodjaly tragedy, which demonstrated the aim to destroy the Azerbaijani people, is a result of systematic genocide by Armenian nationalists. | В целом ходжалинская трагедия, обозначившая направленность на уничтожение азербайджанского народа, является результатом планомерного геноцида со стороны армянских националистов. |
The second is insuring that there is systematic early access to counsel. | Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. |
Systematic Chaos had nearly been written and recorded at the time of the signing. | Systematic Chaos был почти написан и записан на момент заключения сделки. |
Unwilling to give up music, Bostaph joined Systematic in 2003 - a band which he had previously formed with vocalist Tim Narducci and guitarist Adam Ruppel before recording Slayer's Diabolus in Musica. | Не желая бросать музыку, Бостаф в 2003 году присоединился к Systematic - группе, которую он ранее сформировал с вокалистом Тимом Нардакки и гитаристом Адамом Раппэлем перед записью альбома Slayer Diabolus in Musica. |
CSIRO Publishing/ Australian Systematic Botany Society. | Публикуется издательством CSIRO Publishing в кооперации с обществом Australian Systematic Botany Society. |
His drumming career began in 1984, when he was 20 years old, and he has since worked with bands like Forbidden, Exodus, Systematic, Testament, and BlackGates. | Его карьера началась с игры на барабанах в 1984 году, когда ему было 20 лет, и с тех пор он работал с такими группами как Forbidden (первоначально известны как Forbidden Evil), Slayer, Testament, Exodus и Systematic. |
Along with love, Italo disco themes deal with robots and space, sometimes combining all three in songs like "Robot Is Systematic" (1982) by 'Lectric Workers and "Spacer Woman" (1983) by Charlie. | Тематика текстов обычно связана с любовными отношениями, ночной жизнью, технологиями, роботами и космосом, иногда комбинируясь, например, Lectric Workers «Robot is Systematic» (1982) и Charlie «Spacer Woman» (1983). |
(b) Proposals for the renewal of or changes to existing standards were not based on systematic feedback from users. | Ь) предложения по обновлению или изменению существующих стандартов не основаны на систематически собираемых откликах пользователей. |
The Representative is seriously concerned at the difficulties - sometimes systematic in nature - encountered by humanitarian personnel in gaining access to displaced persons. | Представитель серьезно обеспокоен теми подчас систематически возникающими трудностями, с которыми сталкиваются гуманитарные организации при получении доступа к перемещенным лицам. |
In this case, a man was sentenced for having, for profit, operated a systematic activity assisting foreign nationals in entering Iceland or another country. | По этому делу приговор был вынесен лицу, которое в корыстных целях систематически занималось деятельностью по оказанию помощи иностранным гражданам во въезде в Исландию или другую страну. |
UNIDO should make systematic efforts to encourage non-Member States to join/rejoin the Organization. | ЮНИДО следует систематически прилагать усилия к тому, чтобы убедить государства, не являющиеся членами ЮНИДО, вступить/вернуться в Организацию. |
In general, service agencies do not have data collection as their primary responsibility and data available through these agencies are often not collected in a systematic way and consequently exist in a non-standardized form. | В целом сбор данных не является прямой обязанностью учреждений по предоставлению услуг, поэтому сбор предоставляемых ими данных не ведется систематически, и, как следствие, они имеются в нестандартизированной форме. |
Increased systematic attention accorded to environmental issues and UNEP's activities and policy guidance at the inter-agency level, including through the Environmental Management Group. | Повышенное внимание, регулярно уделяемое экологическим вопросам, а также мероприятиям и программным установкам ЮНЕП на межучрежденческом уровне, в том числе посредством Группы по рациональному природопользованию. |
Furthermore, they are discriminated against in the community and there is a systematic pattern of incitement for hate crimes against them. | Кроме того, в общине зафиксированы проявления дискриминации в их отношении, и регулярно отмечаются случаи подстрекательства к совершению преступлений на почве ненависти к ним. |
As for the practice of the bodies, it was recommended as a follow-up to the suggestion by Mr. Kartashkin that systematic collection should be prepared and included in a database of the following elements: | Что касается практики этих органов, то в качестве дальнейшего шага в соответствии с предложением г-на Карташкина было рекомендовано регулярно готовить и включать в базу данных подборку следующих элементов: |
The case files of asylum-seekers from specific countries are subject to systematic review and decision by the Federal Police Office. | Дела просящих убежища лиц, прибывших из определенных стран, регулярно направляются в Федеральное управление полиции для рассмотрения и принятия решений. |
Under the United Nations Framework Convention on Climate Change, issues relevant to science, research and systematic observation in the context of climate change are regularly being considered by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA). | В связи с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам регулярно рассматривает вопросы, касающиеся научных исследований и систематических наблюдений в контексте изучения изменения климата. |