| Furthermore, the United Nations has not yet developed a systematic approach to support gender-responsive land rights and the resolution of land disputes. | Кроме того, Организация Объединенных Наций пока еще не разработала систематический подход в отношении поддержки прав на землю с учетом гендерных аспектов, а также урегулирования земельных споров. |
| Women with disabilities face a number of obstacles in the justice system, including the systematic failure of the court system to acknowledge them as competent witnesses. | В системе правосудия женщины-инвалиды сталкиваются с рядом трудностей, одной из которых является систематический отказ судебных органов признавать их в качестве полноценных свидетелей. |
| Auditors perform a systematic process of objectively obtaining and assessing information relating to financial or other systems and processes to provide a reasonable level of assurance as to the existence, adequacy and effectiveness of controls. | Аудиторы обеспечивают систематический процесс объективного получения и оценки информации, связанной с финансовыми или иными системами и процессами, для предоставления разумного уровня гарантий наличия, достаточности и эффективности мер контроля. |
| For capacity-building activities, the systematic analysis of evaluation questionnaires will help to keep better track of the knowledge and skills development of participants. | Что касается деятельности по укреплению потенциала, то систематический анализ оценочных вопросников позволит лучше отслеживать развитие знаний и навыков участников. |
| The Committee, in the context of the implementation of General Assembly resolution 63/276, reaffirmed the need to develop a mechanism to enable Member States to have systematic access to lessons learned. | В контексте осуществления резолюции 63/276 Генеральной Ассамблеи Комитет подтвердил необходимость создания такого механизма, который позволит государствам-членам иметь систематический доступ к накопленному опыту. |
| Conclusions related to each of the levels of progress seek to identify strengths and weaknesses, consider the relative importance of different elements and the relationships between them, and present a systematic analysis. | Заключения относительно каждого из уровней прогресса имеют целью выявить сильные и слабые стороны, учесть относительную важность различных элементов и взаимосвязь между ними и представить систематический анализ. |
| A more systematic approach needs to be taken to address road safety issues across the five pillars outlined in the Global Plan for the Decade. | Необходимо использовать более систематический подход к решению проблем дорожной безопасности по всем пяти компонентам, изложенным в Глобальном плане для Десятилетия. |
| (c) Knowledge management, which is the systematic and integrated process of creating, analysing, storing and disseminating knowledge resources. | с) управление знаниями, которое представляет собой систематический и комплексный процесс создания, анализа, хранения и распространения ресурсов знаний. |
| It is also anticipated that a more systematic dialogue, including through regular visits, meetings and exchanges through videoconferencing, will take place in 2013. | Предполагается также, что в 2013 году будет осуществляться более систематический диалог, в том числе путем регулярных визитов, совещаний и обменов мнениями с помощью видеоконференций. |
| All States needed to redefine development models to enhance the systematic flow of resources within the framework of official development assistance (ODA). | Всем государствам необходимо обновить определение модели развития, с тем чтобы стимулировать систематический приток ресурсов в рамках официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has begun rolling out the grant management system, which allows for the systematic tracking of documentation in Afghanistan and Somalia. | Управление по координации гуманитарных вопросов приступило к поэтапному внедрению системы управления субсидиями, позволяющей осуществлять систематический контроль за прохождением документации в Афганистане и Сомали. |
| HACT is one of few harmonized frameworks among United Nations organizations that provides for a systematic risk-based approach to managing and monitoring an activity from planning to completion. | СППНС является одним из немногих согласованных подходов в системе Организации Объединенных Наций, который обеспечивает систематический основанный на анализе рисков подход к управлению соответствующей деятельностью и контролю за ней, начиная от стадии планирования и заканчивая стадией завершения. |
| It is imperative, therefore, that the United Nations and humanitarian actors be provided with more regular and systematic access to areas outside government control. | Поэтому необходимо, чтобы Организации Объединенных Наций и гуманитарным организациям был срочно обеспечен более регулярный и систематический доступ в не контролируемые правительством зоны. |
| The Human Rights Council has adopted a number of resolutions strongly condemning the continued widespread and systematic violations of human rights and fundamental freedoms. | Несколько резолюций, в которых решительно осуждались сохраняющаяся широкая распространенность нарушений прав человека и основных свобод и их систематический характер, были приняты Советом по правам человека. |
| The Committee realized that a systematic exercise of measurement was the only opportunity for systematic control of the effectiveness of implementation of mandated activities to be carried out under a programme budget, and the only tool of control available for some programme managers. | Комитет отметил, что проводимая на систематической основе оценка - это единственная возможность обеспечить систематический контроль за эффективностью осуществления утвержденных мероприятий, которые будут проводиться в рамках бюджета по программам, и единственное средство контроля, имеющееся в распоряжении некоторых руководителей программ. |
| Evident lack of progress or political will in improving national legislation and practices, which remain largely restrictive, demonstrate the systematic and systemic nature of human rights violations in Belarus. | Для улучшения национального законодательства и практики, которые по-прежнему носят во многом ограничительный характер, явно ничего не делается, и политической воли к этому нет, что наглядно демонстрирует систематический и системный характер нарушений прав человека в Беларуси. |
| It requires a systematic and comprehensive focus on the different needs, power relations and access to resources of men and women throughout all processes. | Для этого необходимо, опираясь на систематический и всеобъемлющий подход, внимательно учитывать всю совокупность потребностей, властных отношений и доступа к ресурсам мужчин и женщин во всех процессах. |
| The widespread or systematic nature of these crimes in the period after the war ended in June 1999 justifies a prosecution for crimes against humanity. | Широко распространенный и систематический характер этих преступлений в период после окончания войны в июне 1999 года дает основание для преследования за преступления против человечности. |
| In 2012, the Office initiated a more systematic approach to organizational learning to better capture lessons learned, using information from evaluations and reviews to guide learning by staff. | В 2012 году Управление выбрало более систематический подход к организационному обучению в целях повышения эффективности обобщения накопленного опыта с использованием информации из оценок и обзоров в качестве основы обучения персонала. |
| Ensure systematic, medium and long-term monitoring of durable solutions to better understand and address their gendered impacts; | обеспечить систематический средне- и долгосрочный мониторинг хода осуществления долгосрочных решений, чтобы получить более полное представление об их последствиях с гендерной точки зрения и принимать меры в этой связи; |
| Policy strategies should encourage research and systematic generation of data on young people, most particularly the youngest (10 to 14-year-old) girls. | В стратегиях необходимо поощрять проведение исследований и систематический сбор информации о молодежи, особенно о самых молодых девочках (10 - 14 лет). |
| Several delegations emphasized the need for a more systematic, holistic approach to capacity development, with a special focus on analysing context-specific gaps, bottlenecks and barriers. | Несколько делегаций подчеркнули, что надо обеспечить более систематический и всесторонний подход к развитию потенциала с особым упором на анализ контекста конкретных недостатков, препятствий и барьеров. |
| Since the completion of the OIOS evaluation, a mechanism for Member States to have systematic access to lessons learned has not been developed. | С того момента, как УСВН завершило свою оценку, не выработан механизм, дающий государствам-членам систематический доступ к накопленному опыту. |
| It also has a systematic consultative approach on all issues affecting staff welfare, work conditions and human resources polices, as mandated by the United Nations staff regulations. | В нем также действует систематический консультативный подход в отношении всех вопросов, затрагивающих благополучие сотрудников, условия работы и кадровую политику, как это предписано в положениях о персонале Организации Объединенных Наций. |
| Much remained to be done, nonetheless, before the systematic contribution of civil society to the safety of European nuclear power plants would become a reality. | Тем не менее многое еще предстоит сделать до того, как систематический вклад гражданского общества в безопасность европейских АЭС станет реальностью. |