Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематический

Примеры в контексте "Systematic - Систематический"

Примеры: Systematic - Систематический
Additionally, in line with its strategic framework 2010-2019 aiming at a periodic and systematic review of all of its participating organizations, the Unit also selected one individual organization for a management and administrative review. Кроме того, в соответствии с рамочной стратегией на 2010-2019 годы, предусматривающей периодический и систематический обзор всех участвующих организаций, Группа также отобрала одну организацию для проведения обзора управленческих и административных аспектов.
A more systematic approach to coordination with local civil society was established through monthly meetings with local non-governmental organizations (NGOs) in the region, which will ensure better information flow and more joint activities. Стал применяться более систематический подход к координации с местным гражданским обществом посредством ежемесячного проведения встреч с местными неправительственными организациями в регионе, что позволит обеспечивать более эффективное распространение информации и проведение большего числа совместных мероприятий.
The SPT recommends that the authorities introduce systematic medical examination of all newly admitted prisoners and subsequently that the right to see a nurse or doctor (or member of the health staff) upon request is duly respected. ППП рекомендует властям ввести систематический медицинский осмотр всех вновь прибывших заключенных и, соответственно, обеспечивать надлежащее соблюдение их права на посещение по их просьбе медсестры или врача (или работника медицинской службы).
The State party should intensify its efforts to identify victims of trafficking and ensure the systematic collection of data on trafficking flows from, to and in transit through its territory. Государству-участнику следует активизировать свои усилия по выявлению жертв торговли людьми и обеспечить систематический сбор данных о потоках такой торговли и транзита по его территории.
With reference to its previous concluding observations (para. 15), the Committee remains concerned that no organization for independent, effective and systematic monitoring of police detention premises exists in the State party. Со ссылкой на свои предыдущие заключительные замечания (статья 15) Комитет вновь выражает озабоченность по поводу того, что в государстве-участнике нет организации, которая бы осуществляла независимый, эффективный и систематический надзор за условиями содержания под стражей в полиции.
That systematic refusal is an example of the scant political will towards States fulfilling their commitments and obligations in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. Столь систематический отказ демонстрирует недостаток политической воли у государств, выполняющих свои обязательства и обещания в области ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
(b) To ensure systematic and practical behavioural change in development cooperation policies and practices, efforts should be made to strengthen a sense of mutuality in the complex accountability relationships between all providers and recipients of aid. Ь) чтобы обеспечить систематический и конкретный характер изменения подходов к политике и практике сотрудничества в целях развития, необходимо приложить усилия для укрепления чувства взаимности в сложных отношениях в плане подотчетности между всеми поставщиками и получателями помощи.
National - or subnational where appropriate - responsibilities for developing basic services are often fragmented through various line ministries or specialized agencies and lack a systematic, intersectoral and coordinated approach. Ответственность за развитие основных услуг на национальном или, в соответствующих случаях, субнациональном уровнях зачастую несут различные отраслевые министерства или специализированные учреждения, и при этом не применяется никакой систематический, межсекторальный или скоординированный подход.
Develop systematic data collection on all types of harmful traditional practices; especially those that are less known, to better target interventions. проводить систематический сбор данных о всех типах пагубной традиционной практики, особенно тех, которые малоизвестны, с тем чтобы улучшать целенаправленность принимаемых мер.
6.3. If other criteria are missing, the notation "systematic failures in use" for a type of retro-reflective material is to be established according to paragraph 6 of this Regulation. 6.3 При отсутствии прочих критериев понятие "систематический дефект при эксплуатации", характерный для светоотражающего материала данного типа, следует толковать по смыслу пункта 6 настоящих Правил.
In 2009, UNICEF, for the first time, developed an action plan for the triennial comprehensive policy review providing a systematic overview of actions taken in response to General Assembly resolution 62/208. В 2009 году ЮНИСЕФ впервые подготовил план действий в связи с трехгодичным всеобъемлющим обзором политики, в котором предусматривается систематический обзор мер, принимаемых во исполнение резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи.
UNDP has been actively promoting gender issues in local governance in a number of countries, but systematic gender analysis of local governance interventions has not regularly been conducted. ПРООН активно работала по гендерным вопросам в контексте местного управления в ряде стран, однако систематический гендерный анализ мероприятий в контексте местного управления проводился нерегулярно.
The methodology used for the compilation of, and consultation on, this report included desktop research, a systematic review of relevant government documents and submissions as well as an analysis of Statistics South Africa data. Методика, использованная при составлении настоящего доклада и связанных с этим консультациях, включает камеральное исследование, систематический обзор соответствующих правительственных документов и докладов, а также анализ статистических данных Южной Африки.
Close coordination of business continuity policies among all United Nations entities was necessary: they must share and apply lessons learned and best practices and ensure a systematic approach encompassing both peacekeeping and humanitarian operations in the field. Необходима тесная координация стратегий обеспечения непрерывности деятельности между всеми структурами Организации Объединенных Наций: они должны обмениваться накопленным опытом и передовыми методами и использовать их на практике, а также применять систематический подход, охватывающий как миротворческие, так и гуманитарные операции на местах.
That first step involves a systematic assessment of laws, regulations, measures or agreements and arrangements in relation to the articles of the Convention under review and their institutional functionality. Этот первый этап предусматривает, в частности, систематический анализ законодательства, правил, мер или соглашений и договоренностей в отношении статей Конвенции, по которым проводится обзор, и их институциональной функциональности.
In the context of the preparation of the new strategy, the Secretary-General should establish a global baseline of reliable data while building on ongoing efforts, which should facilitate the systematic monitoring of progress and the final evaluation of actual results achieved towards the strategic objectives. В связи с подготовкой новой стратегии Генеральному секретарю следует, развивая текущие усилия, обеспечить в глобальном масштабе наличие надежных исходных данных, облегчающих систематический контроль достигнутого и итоговую оценку фактических результатов работы по достижению стратегических целей.
The inability to avoid that systematic overspending revealed the basic flaw of a budget process no longer suited to an organization that had changed greatly in the previous years. Неспособность предотвращать систематический перерасход финансовых средств отражает самый серьезный недостаток бюджетного процесса, который не может оставаться приемлемым для Организации, претерпевшей в последние годы серьезные изменения.
Many problems, including some having serious financial consequences, could have been avoided or mitigated if a more systematic approach to risk had been in place. Многие проблемы, в том числе проблемы, чреватые серьезными финансовыми последствиями, можно было бы избежать или смягчить, если бы к управлению рисками применялся более систематический подход.
The Commission and the Working Group should also conduct a systematic survey of State practice to determine whether the obligation had attained the status of a customary rule independent of an international treaty. Комиссия и Рабочая группа должны также проводить систематический обзор практики государств, с тем чтобы определить, приобрело ли это обязательство статус нормы обычного права, независимо от международного договора.
These lethal weapons must definitively be controlled in a systematic way to make the world safe and secure for all, in accordance with the Charter and principles of the United Nations. Это смертоносное оружие должно быть в обязательном порядке поставлено под систематический контроль в интересах обеспечения всеобщего мира и безопасности в соответствии с Уставом и принципами Организации Объединенных Наций.
A number of delegations welcomed the more systematic interaction and cooperation between UNHCR's various oversight bodies, as well as the establishment of an independent advisory committee, due to begin functioning in 2011, and stressed the importance of it being truly independent. Ряд делегаций с удовлетворением отметили более систематический характер взаимодействия и сотрудничества между различными надзорными органами УВКБ и приветствовали создание независимого консультативного комитета, который должен приступить к работе в 2011 году, подчеркнув при этом важность обеспечения его реальной независимости.
To this end, the working group may wish to recommend that UNODC, in cooperation with interested States parties and relevant media organizations, collects and analyses such practices in a more systematic manner, with a view to facilitating their dissemination. С этой целью рабочая группа, возможно, пожелает рекомендовать ЮНОДК в сотрудничестве с заинтересованными государствами-участниками и информационными организациями наладить систематический сбор и анализ информации об успешном опыте с целью содействия его более широкому распространению.
A systematic and independent thematic opinion poll and questionnaire survey were carried out among children, young persons and adults on current problems related to the protection of rights and freedoms. Проводился систематический независимый тематический опрос и анкетирование детей, молодежи и взрослых об актуальных проблемах защиты прав и свобод.
It is becoming obvious that, in order to enhance cooperation and coordination to address our common objectives, it is essential to make the relationship between the SCO and the United Nations more systematic. Становится очевидным, что для укрепления сотрудничества и координации в достижении наших общих целей крайне важно придать более систематический характер отношениям между ШОС и Организацией Объединенных Наций.
It should further recognize that the more systematic the practice of torture, the less likely it will be that a real risk of such treatment can be avoided by diplomatic assurances, however stringent any agreed follow-up procedure may be. Кроме того, ему следует признать, что чем более систематический характер носит практика применения пыток, тем менее вероятно, что настоящей опасности такого обращения можно избежать с помощью дипломатических заверений, какой бы строгой не могла бы быть согласованная последующая процедура.