Английский - русский
Перевод слова Systematic
Вариант перевода Систематический

Примеры в контексте "Systematic - Систематический"

Примеры: Systematic - Систематический
Yet we see little or no real or tangible results, because developed countries do not deliver on their commitments but continue, in spite of their rhetoric, to support or continue systematic imbalances in the international trading system. Однако мы не видим больших, или реальных, или ощутимых результатов, ибо развитые страны не выполняют своих обещаний, а продолжают, несмотря на все свои речи, поддерживать или сохранять систематический дисбаланс в международной торговой системе.
It would, therefore, be useful for example, if the new accountability framework could ensure the systematic exchange of information between the treaty bodies and any new accountability mechanism designed to monitor the new goals, targets and indicators. В связи с этим было бы целесообразно, например, если бы новые рамки подотчетности могли обеспечить систематический обмен информацией между договорными органами и любым новым механизмом подотчетности, созданным для отслеживания реализации новых целей, задач и показателей.
As a result, the monitoring mechanism will provide a systematic review of the widest range of development commitments towards Africa's development as well as relevant actors, including new development partners, which have played an increasingly important role in contributing to Africa's development. В результате механизм контроля будет обеспечивать систематический обзор выполнения самого широкого спектра обязательств по удовлетворению потребностей Африки в области развития, а также усилий соответствующих субъектов, включая новых партнеров по процессу развития, которые играют все более важную роль в деле содействия развитию Африки.
The Board acknowledges that UN-Women is committed to establishing an organization-wide risk management approach, but at the time of reporting UN-Women had no systematic approach to risk management at the subregional office or headquarters level. Комиссия признает приверженность Структуры «ООН-женщины» внедрению общеорганизационного подхода к управлению рисками, но на момент подготовки доклада у Структуры «ООН-женщины» отсутствовал систематический подход к управлению рисками как на уровне субрегиональных отделений, так и на уровне штаб-квартиры.
Information on vehicle utilization levels will be improved and maintained across operations, including in the long-term through the installation of a vehicle tracking facility to allow for a comprehensive and systematic review of utilization levels. В масштабах всех операций будет улучшено систематическое ведение информации об интенсивности использования транспортных средств, включая долгосрочную перспективу, благодаря установке устройств для отслеживания перемещений транспортного средства, позволяющих обеспечивать комплексный и систематический анализ интенсивности использования.
(a) The United Nations treaty bodies conduct a more systematic review of the situation of persons with albinism when assessing compliance of States parties with their international obligations arising from the relevant treaty provisions; а) договорные органы Организации Объединенных Наций в рамках оценки соблюдения государствами-участниками своих международных обязательств, вытекающих из положений соответствующих договоров, проводили более систематический обзор положения лиц, страдающих альбинизмом;
Also, UNFPA country offices had been asked to undertake a systematic review and analysis to assess the implementing partners' capacity to work and it had been emphasized that what mattered was the quality of work on the ground and not the number of implementing partners. Кроме того, страновые отделения ЮНФПА попросили проводить систематический обзор и анализ в целях оценки рабочего потенциала партнеров-исполнителей, при этом было подчеркнуто, что значение имеет качество работ на местах, а не число партнеров-исполнителей.
An assessment, as systematic and impartial as possible, of an activity, project, programme, strategy, policy, topic, theme, sector, operational area or institutional performance. как можно более систематический и беспристрастный анализ вида деятельности, проекта, программы, стратегии, политики, темы, вопроса, сектора, оперативной области, результатов деятельности организации и т. д.
(m) Ensure systematic mainstreaming of a gender perspective across all global and national frameworks and policies relevant for the implementation of the Millennium Development Goals to accelerate progress on all Goals; м) обеспечивать систематический учет гендерной проблематики во всех глобальных и национальных рамочных программах и стратегиях, касающихся достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, для ускорения процесса достижения всех целей;
A more systematic collection of data on lifetime and five-year migration in censuses and surveys could contribute to a better understanding of patterns and trends in internal migration and of its impact on the spatial redistribution of population and on development. Более систематический сбор данных о мигрантах на протяжении жизни и мигрантах на протяжении пяти лет при проведении переписей и обследований населения мог бы способствовать лучшему пониманию структуры и динамики внутренней миграции и ее последствий для пространственного перераспределения населения и развития.
There should be systematic and rigorous documentation and maintenance as well as coalition of other records and information for knowledge sharing including town hall meetings with community leaders' or awareness workshop for community leaders plus media advocacy. Необходим систематический и строгий учет и ведение документации, а также сочетание других записей и информации для обмена знаниями, в том числе общие собрания с участием общинных лидеров или семинары для общественных лидеров, а также кампании в средствах массовой информации.
This report provides a systematic review of all commitments contained in the paragraph 166 mandate and assesses how the requirements set out in this specific mandate have been met, in accordance with the elements listed in the terms of reference. В настоящем докладе представлен систематический анализ всех обязательств, содержащихся в мандате по пункту 166, и дается оценка выполнения обязательств, установленных в этом конкретном мандате, в соответствии с элементами, перечисленными в положении об оценке.
By having a single entity in the mission dedicated to addressing conduct issues, in the form of a mission team, the head of mission will be able to ensure that a systematic and consistent approach is taken on such issues. При наличии в составе миссии единого подразделения, занимающегося вопросами поведения, в форме группы миссии, глава миссии сможет обеспечить систематический и последовательный подход к рассмотрению таких вопросов.
To ensure systematic human rights monitoring and reporting and investigation of human rights violations, the Office will maintain its field presence in Bujumbura Rurale, Gitega, Ngozi and Makamba, with coordination of the field offices activities provided from the mission headquarters in Bujumbura. Для того чтобы обеспечить систематический мониторинг и отчетность в области прав человека и расследование нарушений прав человека, Управление сохранит свое присутствие на местах в Бужумбуре-Рюраль, Гитеге, Нгози и Макамбе, а координацию работы отделений на местах будет осуществлять штаб миссии в Бужумбуре.
crimes against the public administration whenever the phenomenon itself, and the systematic and serious nature of the crimes committed take on such a magnitude that they harm the credibility and the operation of the institutions; преступлениями против органов государственного управления, когда эти явления, а также систематический и серьезный характер совершаемых преступлений приобретают такие масштабы, которые наносят ущерб деятельности этих органов и подрывают их авторитет;
These plans provide, amongst other things, for the systematic collection of data on violence against women, and include actions to raise public awareness about the need to eliminate violence against women. Помимо прочего, эти планы обеспечивают систематический сбор данных о насилии в отношении женщин и включают действия по повышению информированности общественности относительно необходимости ликвидации насилия в отношении женщин.
While the aim of the exercise will mainly be to allow the United Nations system to develop a more systematic approach to structural conflict prevention, recommendations for operational conflict prevention are not excluded. Хотя основная цель его подготовки состоит в том, чтобы помочь системе Организации Объединенных Наций выработать более систематический подход к структурному предотвращению конфликтов, в нем содержатся также рекомендации по оперативному предотвращению конфликтов.
Under subprogramme 2, Economic development, emphasis will be placed on systematic analysis of development strategies, the formulation of economic policies aimed at achieving changes in production patterns in the context of social equity and the design of fiscal policies in the context of economic stabilization. В рамках подпрограммы 2 "Экономическое развитие" упор будет сделан на систематический анализ стратегий развития, разработку экономической политики, направленной на достижение изменений в практике производства в контексте обеспечения социальной справедливости, а также на разработку налоговой политики в контексте экономической стабилизации.
Further coordination and harmonization among the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the United Nations Development Programme and the United Nations Development Group, where feasible, will help to increase cost-effective, accountable and systematic management of resources. Дальнейшая координация и согласованность действий Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов, Программы развития Организации Объединенных Наций и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, при наличии возможности, помогут повысить эффективность с точки зрения затрат, усилить подотчетность и укрепить систематический характер управления ресурсами.
The acting Trial Chamber concluded that there was not enough evidence that crimes against humanity had been perpetrated since it was not convinced that the attacks on civilians were widespread and systematic, which is conditio sine qua non for the existence of crimes against humanity. Действующая Судебная камера пришла к выводу об отсутствии достаточных доказательств, подтверждающих совершение преступлений против человечности, поскольку не смогла убедиться в том, что нападения на гражданское население носили широкомасштабный и систематический характер, что является обязательным элементом состава преступления против человечности.
which provide a comprehensive and systematic overview and analysis of South-South cooperation worldwide and of United Nations system support for such cooperation, в которых содержится всеобъемлющий и систематический обзор и анализ сотрудничества Юг-Юг во всем мире и поддержка такого сотрудничества со стороны системы Организации Объединенных Наций,
The Conference also adopted its medium-term programme of work (1995-1997), which provided a systematic, year-by-year approach to routine items, as well as new thematic matters that the Conference wished to deal with in the future. Участники Конференции приняли также среднесрочный план работы (на 1995-1997 годы), предусматривающий систематический, ежегодный подход к рассмотрению текущих вопросов, а также новых тематических вопросов, к изучению которых участники Конференции пожелали приступить в будущем.
Therefore, repressive measures by the Israelis, including detention once detention occurs, have become more ruthless than before, because they are much more systematic, more targeted to what they perceive as a threat, individuals who are a threat. Таким образом, репрессивные меры израильтян, включая задержания, являются беспрецедентными по своей жесткости, поскольку они носят гораздо более систематический, более целенаправленный характер и применяются в отношении тех людей, от которых, по представлению израильтян, исходит угроза.
(a) Owing to the fact that there is a lack of trained communication experts globally and in particular in developing countries, the organizations of the United Nations system should develop a systematic approach to training. а) В силу нехватки квалифицированных экспертов по коммуникации в глобальном масштабе, и в частности в развивающихся странах, организациям системы Организации Объединенных Наций следует выработать систематический подход к подготовке кадров.
The view was expressed that the title of the Committee agenda item dealing with spin-off benefits should be "Direct and spin-off benefits of space technology and the systematic analysis of the forecasts for space activities". Было высказано мнение, что название пункта повестки дня Комитета, касающегося побочных выгод, должно быть следующим: "Прямые и побочные выгоды космической технологии и систематический анализ прогнозов в области космической деятельности".