| A more systematic approach to providing an enabling environment for delivering service export products that are high-quality and cost competitive is needed. | Требуется более систематический подход к созданию условий, которые помогали бы предлагать на экспорт высококачественные услуги по конкурентоспособным ценам. |
| There is a systematic exchange of information between the Antarctic Treaty system and the Arctic Council. | Между системой Договора об Антарктике и Арктическим советом производится систематический обмен информацией. |
| The data can then be used to set priorities through a process that includes a systematic gender analysis. | Тогда данные можно будет использовать для составления перечня первоочередных задач в ходе процесса, включающего систематический гендерный анализ. |
| A systematic approach needs to be taken to the compilation, analysis and dissemination of data on nature conservation, specific species and habitats. | Необходимо применять систематический подход к обобщению, анализу и распространению данных об охране природы, конкретных видах и местообитаниях. |
| It should be approached in a systematic, even-handed and constructive manner. | При этом необходимо использовать систематический, беспристрастный и конструктивный подход. |
| However, paragraph 117 said there was no systematic, overall control of places in which persons deprived of liberty were accommodated. | Однако в пункте 117 говорится, что систематический общий контроль за местами лишения свободы не осуществляется. |
| It should be remembered that, under article 11, States parties were duty-bound to perform systematic reviews. | Следует напомнить, что в соответствии со статьей 11 государства-участники обязаны проводить систематический контроль. |
| The violations of human rights are serious, gross and systematic. | Нарушения прав человека носят грубый, массовый и систематический характер. |
| Data-gathering should be systematic and the establishment of a hotline would be welcome. | Сбор данных должен носить систематический характер и целесообразно было бы также создать "горячую линию". |
| The Baha'i community continues to face a systematic violation of economic, social and cultural rights. | Нарушения экономических, социальных и культурных прав в отношении общины бехаистов по-прежнему носят систематический характер. |
| According to the International Law Commission, systematic and prolonged terrorism was a crime with international repercussions. | Согласно Комиссии международного права систематический и длительный терроризм является преступлением, имеющим международные последствия. |
| Furthermore, the Special Committee should, in its future reports, provide a systematic review of race relations in countries and Territories. | Более того, Специальному комитету следует в своих будущих докладах представлять систематический обзор расовых отношений в странах и территориях. |
| There should be a systematic review of all parts of the draft. | Необходим систематический обзор всех частей проекта. |
| Although energy issues could be addressed in the Inter-Agency Committee on Sustainable Development, there is no systematic inter-agency dialogue. | Хотя связанные с энергетикой вопросы могут рассматриваться в рамках Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, систематический межучрежденческий диалог не ведется. |
| Without peace, violations of human rights are more systematic and serious. | В отсутствие мира нарушение прав человека носит более систематический и серьезный характер. |
| It cannot, however, replace systematic monitoring of a country's drug abuse situation. | Однако такая методика не может заменить систематический контроль за положением в стране в области злоупотребления наркотиками. |
| Accordingly, a systematic monitoring of the state of protected forest areas is essential to assess the ecological implications of forestry practices and human interventions. | Поэтому систематический мониторинг состояния охраняемых лесных районов является важнейшим элементом оценки экологических последствий применяемых методов лесоводства и антропогенного вмешательства. |
| The process would also involve the systematic analysis of "best practices", including through exchanges of experiences. | Этот процесс будет включать также систематический анализ "оптимальной практики", в том числе путем обмена опытом. |
| A systematic analysis of complaints from the patients is very useful when preparing such standards. | При их выработке большое значение имеет систематический анализ жалоб пациентов. |
| Long-term and systematic monitoring of concentrations of hazardous substances in ecosystems, food and human tissues is scarce in all European countries. | Долгосрочный и систематический мониторинг концентраций опасных веществ в экосистемах, пище и в человеческих тканях проводится редко во всех европейских странах. |
| (b) Pursue talks with contributing countries in order to implement systematic and rigorous selection prior to departure. | Ь) провести переговоры с предоставляющими персонал странами, с тем чтобы обеспечить систематический и строгий отбор до отправки контингента. |
| Reports on media coverage already assessed the Department's impact but that was mainly anecdotal and a more systematic approach was needed. | В докладах об освещении в средствах массовой информации уже оцениваются результаты работы Департамента, однако такая оценка делается главным образом от случая к случаю и требуется более систематический подход. |
| This will enable the Fund to develop a transparent and systematic planning process cable of matching staff profiles and competencies with office workloads. | Это позволит Фонду организовать открытый и систематический процесс планирования и соотнесения профиля и квалификации кадровых ресурсов и рабочей нагрузки отделений. |
| The systematic nature of plot selection may not provide a representative sample of the forests. | Систематический характер выбора районов может не обеспечивать репрезентативность выборки лесов. |
| Several speakers pointed out that the systematic nature of violations implied forward planning. | Многие выступавшие отметили, что систематический характер нарушений закона предполагает их планирование. |