The Committee also committed itself to support a more systematic approach to sharing experiences, knowledge and lessons learned in the area of South-South and triangular cooperation. |
Комитет также обязался поддерживать более систематический подход к обмену опытом, знаниями и уроками, извлеченными в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества. |
It offers a systematic overview of the nature and causes of conflict and provides practical exercises in negotiation and mediation using case studies based on African conflict situations. |
Она включает систематический обзор характера и причин конфликтов и практические упражнения по вопросам ведения переговоров и предоставления посреднических услуг на реальных примерах конфликтных ситуаций в Африке. |
He stressed the need for support from all other subsidiary bodies under the Convention contributing data to integrated assessment modelling to make a systematic analysis of uncertainties possible. |
Он подчеркнул необходимость поддержки со стороны всех других вспомогательных органов в рамках Конвенции, которые представляют данные для моделирования комплексной оценки, с тем чтобы можно было проводить систематический анализ неопределенностей. |
Threats against human rights defenders, especially trade unionists and student leaders, became more overt and systematic during the period under review. |
За рассматриваемый период угрозы, объектом которых становятся защитники прав человека, и особенно активисты профсоюзного движения и студенческие лидеры, приобрели еще более открытый и систематический характер. |
The Special Rapporteur was advised that the maltreatment, including battering, of these boys, both by adults and by each other, was systematic. |
Специальному докладчику сообщили, что жестокое обращение по отношению к этим мальчикам, включая избиения, как со стороны взрослых, так и ровесников, носит систематический характер. |
The corner was turned with the adoption of a systematic and consistent approach to controlling the spread of the disease in the areas noted. |
Мы встали на новый путь, приняв систематический и последовательный подход к вопросам контроля за распространением этого заболевания в упомянутых областях. |
It explains that investigations conducted under the auspices of the Commission are concerned with gross human rights violations which are of a massive or systematic nature. |
Это государство уточняет, что проводимые в этих условиях расследования касались грубых нарушений прав человека, которые приобрели систематический и/или массовый характер. |
Mr. AMOR asked whether the Committee was adopting a systematic approach in dealing with States parties which expressed their intention not to accept the Committee's findings. |
Г-н АМОР спрашивает, принимает ли Комитет систематический подход в отношении государств-участников, которые высказывают свое намерение не принимать выводы Комитета. |
These are obligations arising under primary rules which define the wrongful conduct in composite or systematic terms (as in the case of genocide or crimes against humanity). |
К ним относятся обязательства, возникающие на основании первичных норм, которые определяют противоправное поведение как носящее составной или систематический характер (как в случае геноцида или преступлений против человечности). |
In order to provide mission experience to greater numbers of staff, a more systematic approach to mission assignments with a two-year maximum duration is being implemented. |
С тем чтобы большее число сотрудников имело возможность приобрести опыт работы в миссиях, применяется более систематический подход в отношении назначений на работу в миссии, срок которых не должен превышать двух лет. |
The Administration is now monitoring the implementation of internal audit recommendations in a more systematic and structured manner, using the database referred to above. |
В настоящее время администрация осуществляет более систематический и целенаправленный контроль за выполнением рекомендаций внутренних ревизоров, используя для этих целей вышеупомянутую базу данных. |
It should be kept in mind that the systematic monitoring of discrimination should not cater only to authorities and their need for information. |
Следует помнить о том, что систематический контроль за проявлениями дискриминации не должен ограничиваться интересами властей и удовлетворением их потребностей в информации. |
Although sales agreements, bills, and even some shipping documents have been kept by this businessman, there is no coherent and systematic record-keeping. |
В этой компании были сохранены все контракты, счета и даже некоторые отгрузочные документы, однако в ней не был налажен систематический бухгалтерский учет. |
The utilization of plenary meetings, as seen this year, is one way to achieve this aim; a more systematic way might merit consideration. |
И одним из способов достижения этой цели является, как мы видели в этом году, использование пленарных заседаний; и тут, быть может, заслуживает рассмотрения и более систематический подход. |
And we support Olara Otunnu's concept of systematic monitoring as a trigger for action, as just set out in his opening remarks. |
Поддерживаем мы также и концепцию Олары Отунну, заключающуюся в том, что систематический контроль следует использовать в качестве побудителя к действиям, как он только что отметил в своих вступительных замечаниях. |
For the reporting year 2001, a systematic collection of occupational data has been prepared for the purpose of this exercise. |
В отчетном 2001 году для целей представления информации был проведен систематический сбор данных о профессиональных группах. |
The OECD quality framework has three broad aims. Firstly, it provides a systematic mechanism for ongoing identification and resolution of quality problems. |
Система качества ОЭСР преследует три широкие цели. Во-первых, она создает систематический механизм для непрерывного обнаружения и разрешения проблем качества. |
Collection of programme performance information, based on reliable methodologies, should be made systematic in order to assess whether envisaged results are being achieved. |
С помощью надежных методик необходимо наладить систематический сбор информации об осуществлении программ, позволяющей оценить, достигнуты ли запланированные результаты. |
Moreover, there was no systematic monitoring of recommendations stemming from those exercises to determine if specific process improvements had been achieved. |
Кроме того, отсутствовал систематический контроль за выполнением рекомендаций, вынесенных на основе этих мероприятий, в целях определения того, были ли достигнуты улучшения в рамках конкретных процессов. |
Typically, essential facilities like laboratories are not adequately staffed, scientific equipment is obsolete for the required tests, and there is no systematic collection and recording of information. |
Как правило, такие необходимые учреждения, как лаборатории, не укомплектованы надлежащими кадрами, имеющееся у них научное оборудование не позволяет проводить требуемых испытаний, а систематический сбор и регистрация данных не ведутся. |
(b) Undertake research and systematic data gathering; |
Ь) проводить научные исследования и систематический сбор данных; |
Many of the violations, due to their serious, massive or systematic nature, constitute crimes against humanity and are susceptible to trial by the International Criminal Court. |
Учитывая их серьезность, массовый или систематический характер, многие из нарушений представляют собой преступления против человечества и подпадают под юрисдикцию Международного уголовного суда. |
A systematic process for developing a code may not be well-accepted |
Систематический процесс разработки кодекса может и не быть хорошо воспринят |
The Special Rapporteur remains particularly concerned about impunity, which has become systematic and must be urgently addressed by the Government of Myanmar. |
Специальный докладчик по-прежнему серьезно обеспокоен проблемой безнаказанности, которая стала носить систематический характер и которую правительство Мьянмы должно решить в срочном порядке. |
Although he could not assert that the recruitment of minors was systematic, it was evident that it occurred on both sides. |
Хотя оратор не может утверждать, что рекрутирование в армию несовершеннолетних имеет систематический характер, очевидно, что обе стороны делают это. |