Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Сделанное

Примеры в контексте "Statement - Сделанное"

Примеры: Statement - Сделанное
We endorse that statement made this morning by the Chairperson of the CTC in that respect. Мы поддерживаем заявление, сделанное сегодня утром Председателем КТК по этому вопросу.
The statement made here by the representative of Spain on behalf of the European Union - a statement that my delegation fully endorses - attests to this. Свидетельством тому является заявление, сделанное здесь от имени Европейского союза представителем Испании, - заявление, которое моя делегация полностью одобряет.
We have noted the statement which has just been made by Ambassador Lafer of Brazil and we wish to welcome this statement. Мы приняли к сведению выступление, только что сделанное послом Бразилии Лафером, и мы хотим приветствовать это выступление.
A statement was made by the representative of Brazil, in which he made a correction to the statement he had delivered at the 21st meeting. С заявлением выступил представитель Бразилии, который внес исправление в заявление, сделанное им на 21-м заседании.
In that regard, he fully supported the statement made by Italy on behalf of the European Union and the statement by the representative of the Commission. В этой связи оратор говорит, что Испания полностью поддерживает заявление Италии, сделанное от имени стран Европейского союза и в качестве представителя Комиссии.
We particularly appreciate the recent statement by the Secretary-General, and we share his concerns. Особенно высоко мы ценим заявление, недавно сделанное Генеральным секретарем, и разделяем его тревоги.
Mr. PERRIN DE BRICHAMBAUT (France) endorsed the statement made on behalf of the European Union by the representative of Austria. Г-н ПЕРРЕН ДЕ БРИШАМБО (Франция) поддерживает заявление от имени Европейского союза, сделанное представителем Австрии.
Algeria supported the statement made by Jordan on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries regarding the item under discussion. Алжир поддерживает заявление по рассматриваемому в Комитете пункту, сделанное Иорданией от имени Движения неприсоединившихся стран.
The representative of the International Atomic Energy Agency (IAEA) also supported the Committee's statement. Представитель Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) также поддержал заявление, сделанное Комитетом.
The articles included a statement made by a member of Parliament during an interview. В статьях приводилось заявление, сделанное членом парламента во время интервью.
The important statement you have just made reinforces our optimism that under your stewardship this Conference will be able to make progress. Только что сделанное Вами важное заявление укрепляет наш оптимизм, что под Вашим руководством настоящая Конференция сумеет добиться прогресса.
I would now like to add that my delegation welcomes the statement just made by the distinguished Ambassador of Pakistan. А теперь я хотел бы добавить, что моя делегация приветствует заявление, только что сделанное уважаемым послом Пакистана.
In this context, I have listened with great interest to the statement just made by the representative of Pakistan. В этом контексте я с большим интересом выслушал заявление, только что сделанное представителем Пакистана.
I would like to conclude by congratulating the Ambassador of Brazil on the statement he made this morning to the Conference on Disarmament. В заключение мне бы хотелось поблагодарить посла Бразилии за сообщение, сделанное им сегодня утром на Конференции по разоружению.
We also welcome the statement which you have made following the adoption of the FMCT ad hoc committee decision. Мы также приветствуем заявление, сделанное Вами после принятия решения относительно специального комитета по ДЗПРМ.
Accordingly, the Secretariat should heed the statement made on behalf of the Group of 77. В связи с этим Секретариату следует внимательно изучить заявление, сделанное от имени Группы 77.
The South African statement gave rise to considerable controversy: Это заявление, сделанное Южной Африкой, вызвало бурные споры среди ученых:
We also commend the statement made by the Permanent Representative of Timor-Leste on behalf of his Minister for Foreign Affairs, Mr. Ramos-Horta. Мы также высоко оцениваем заявление, сделанное представителем Тимора-Лешти от имени министра иностранных дел г-на Рамуша Орты.
He reconfirmed the statement issued on 14 December and noted the positive progress that had been made since the Council's last visit. Он вновь подтвердил заявление, сделанное 14 декабря и отметил прогресс, достигнутый после последней поездки Совета.
The statement made by the Under-Secretary-General during the meeting is contained in annex I to the present report. Заявление, сделанное заместителем Генерального секретаря в ходе заседания, приводится в приложении I к настоящему докладу.
I welcome the presence in this Chamber of Mr. Boris Tadic, President of Serbia, and thank him for his statement. Я приветствую присутствующего в этом зале президента Сербии г-на Бориса Тадича и благодарю его за сделанное им заявление.
The Chairman: I thank the representative of Indonesia for his statement made in a constructive spirit. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Индонезии за его заявление, сделанное в конструктивном духе.
We welcome in particular the statement issued by the United States, on behalf of President Bush, against this heavy-handed action. Мы, в частности, приветствуем сделанное от имени президента Буша заявление Соединенных Штатов, в котором осуждаются эти жестокие действия.
Fourthly, we endorse the statement just made by Ambassador Greenstock on behalf of the Counter-Terrorism Committee. В-четвертых, мы одобряем заявление, только что сделанное послом Гринстоком от имени Контртеррористического комитета.
I also welcome the timely and pertinent statement made by the Secretary-General. Я приветствую также своевременное и важное заявление, сделанное Генеральным секретарем.