Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Сделанное

Примеры в контексте "Statement - Сделанное"

Примеры: Statement - Сделанное
In this regard, Sudan would like to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan for the statement he made in the Council last Thursday. В этой связи Судан хотел бы воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за заявление, сделанное им в Совете в прошлый четверг.
It goes without saying that I fully subscribe to the statement made by my colleague, Mr. Bernard Bot, Minister for Foreign Affairs of the Netherlands, before this Assembly. Само собой разумеется, я полностью поддерживаю заявление, сделанное в Ассамблее моим коллегой министром иностранных дел Нидерландов гном Бернардом Ботом.
We take note of the statement made here in this connection by the delegation of the Republic of the Congo, as Chairman of ECCAS. Мы принимаем к сведению заявление, сделанное здесь в этой связи делегацией Республики Конго в качестве Председателя ЭСЦАГ.
Article 15 prohibits State parties from invoking as evidence in any proceedings any statement obtained as a result of torture Статья 15 запрещает каждому государству-участнику использовать заявление, сделанное под пыткой, в качестве доказательства в ходе любого судебного разбирательства.
Our proposal was welcomed by all Security Council members, as reflected in the Council press statement that was issued on 17 December 2010. Наше предложение получило поддержку со стороны всех членов Совета Безопасности, о чем свидетельствует заявление для прессы, сделанное Советом Безопасности 17 декабря 2010 года.
The Second Vice-Chairman supported the statement made by the Chairman and emphasized that the Commission should, in the spirit of humanity, adopt the decision as presented. Второй заместитель Председателя поддержал сделанное Председателем заявление и подчеркнул, что Комиссии следует, исходя из духа гуманности, принять представленное решение.
The Committee welcomes the statement during the dialogue that the State party intends to accede to the Convention relating to the Status of Refugees. Комитет приветствует сделанное в ходе диалога заявление государства-участника о его намерении ратифицировать Конвенцию о статусе беженцев.
The Chairperson said he assumed that the Commission wished to take note of the statement just made by the representative of the Secretariat. Председатель говорит, что, насколько он понимает, Комиссия желает принять к сведению заявление, только что сделанное представителем Секретариата.
Before concluding, my delegation would like to comment briefly on the statement made by the Ambassador of the delegation of Monaco with regard to cetaceans. Прежде чем закончить, наша делегация хотела бы вкратце прокомментировать заявление, сделанное послом Монако в отношении китов.
She supported the statement made by Mr. Amor regarding the need to allocate every State party the same number of hours for consideration of their report. Она поддерживает заявление, сделанное г-ном Амором, о необходимости предоставления каждому государству-участнику одинакового количества часов для рассмотрения их докладов.
The points of agreement of the eleventh ICM mentioned a statement made at the recent Marrakech meeting, recommending enhanced cooperation with NHRI but omitting any reference to civil society organizations. В договоренностях, достигнутых на одиннадцатом МКС, упоминается заявление, сделанное на недавнем совещании в Марракеше, в котором рекомендовалось расширить сотрудничество с НПУ, но при этом ничего не говорилось об организациях гражданского общества.
My delegation, of course, also endorses the statement that the distinguished Ambassador of Colombia made on behalf of the Latin American and Caribbean group of States. Моя делегация также, разумеется, поддерживает заявление, сделанное уважаемым послом Колумбии от имени латиноамериканской и карибской группы государств.
The appalling statement made by one of the speakers yesterday concerning this tragic event is unacceptable and is detrimental to the noble cause of promoting mutual understanding and dialogue among religions and civilizations. Сделанное вчера одним из ораторов шокирующее заявление относительно этого трагического события совершенно неприемлемо и наносит ущерб благородной цели поощрения взаимопонимания и диалога между религиями и цивилизациями.
We want to speak in response to the statement made by Sweden about the so-called jailing and harassment of journalists in Viet Nam. Мы хотим выступить в ответ на заявление, сделанное представителем Швеции относительно так называемого тюремного заключения и запугивания журналистов во Вьетнаме.
The delegation of Argentina fully reiterates the statement made on 24 June in the Special Committee on Decolonization by our Minister for Foreign Affairs, International Trade and Worship. Делегация Аргентины полностью подтверждает заявление, сделанное 24 июня в Специальном комитете по деколонизации нашим министром иностранных дел, внешней торговли и по делам культов.
On resolution 61/256, we support the statement made by the Chair of the Non-Aligned Movement (NAM), the Permanent Representative of Cuba. Что касается резолюции 61/256, то мы поддерживаем заявление, сделанное Председателем Движение неприсоединения (ДН) Постоянным представителем Кубы.
The statement just made by the representative of the Sudan will be duly reflected in the verbatim records of the General Assembly as political support. Заявление, только что сделанное представителем Судана, будет надлежащим образом отражено в стенографических отчетах Генеральной Ассамблеи в качестве политической поддержки.
Mr. Saeed (Sudan) endorsed the statement made by Pakistan on behalf of OIC and reaffirmed his country's position of principle against country-specific resolutions. Г-н Саид (Судан) поддерживает заявление, сделанное Пакистаном от имени ОИК, и вновь заявляет о принципиальной позиции своей страны, в соответствии с которой она выступает против резолюций в отношении конкретных стран.
Joint statement made by the Republic of Belarus, Совместное заявление, сделанное Республикой Беларусь,
The Special Rapporteur welcomes the ASEAN Chairperson's statement of September 2007 and consequent statements by Member States highlighting the absence of progress in democracy and human rights in Myanmar. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает заявление Председателя АСЕАН, сделанное им в сентябре 2007 года, и последующие заявления государств-членов, в которых указывалось на отсутствие прогресса на пути к демократии и соблюдению прав человека в Мьянме.
We also welcome the statement made by President Obama on 2 April in Prague setting out his desire to rid the world of nuclear weapons. Мы также приветствуем заявление, сделанное президентом Обамой 2 апреля в Праге, в котором он объявил о своем стремлении избавить мир от ядерного оружия.
Ghana further welcomes the report itself and the statement made by the President of the ICC, Judge Sang-Hyun Song, in presenting the report. Гана также приветствует сам доклад и заявление, сделанное Председателем МУС судьей Сон Сан Хюном при представлении доклада.
The statement of the President of this Assembly yesterday morning assured us that the five key issues will continue to be considered as one package. Заявление Председателя этой Ассамблеи, сделанное вчера утром, заверило нас в том, что пять ключевых вопросов будут и впредь рассматриваться в одном пакете.
Keynote statement made by His Royal Highness Prince Hassan Bin Talal of Jordan Основное заявление, сделанное Его Королевским Высочеством принцем Хассаном бин Талалом из Иордании
Keynote statement by Deirdre P. Shurland, Director, Caribbean Alliance for Sustainable Tourism Основное заявление, сделанное Деирдре П. Шурланд, директором, Карибский союз по устойчивому туризму