Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Сделанное

Примеры в контексте "Statement - Сделанное"

Примеры: Statement - Сделанное
The CHAIRMAN proposed a dilution of the statement in that paragraph to some extent by saying "the State party had not been able to respond to its invitation" rather than "the State party had not responded to its invitation". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает в некоторой степени смягчить сделанное в этом пункте заявление и заменить формулировку "государство-участник не ответило на его приглашение" словами "государство-участник не смогло ответить на его приглашение".
He referred to the statement made on behalf of the Group of 77 and China on agenda item 3 calling on developed countries and United Nations funding agencies to make significant financial contributions for the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme. Он сослался на сделанное от имени Группы 77 и Китая заявление по пункту 3 повестки дня, в котором развитым странам и финансирующим учреждениям Организации Объединенных Наций пред-лагалось внести существенные финансовые взносы для Программы Организации Объединенных Наций в обла-сти предупреждения преступности и уголовного правосудия.
My delegation joins others in thanking the President of the Security Council for introducing the report of the Security Council to the General Assembly (A/57/2). We subscribe fully to the statement that he made. Моя делегация присоединяется к выраженной другими ораторами признательности Председателю Совета Безопасности за представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее (А/57/2).Мы полностью поддерживаем сделанное им заявление.
The delegation of the Government of Rwanda expressed appreciation for the statement made earlier by the Administrator and the information provided by the Deputy Assistant Administrator and Deputy Director, Regional Bureau for Africa, and the Resident Coordinator in Rwanda. Делегация правительства Руанды выразила признательность Администратору за сделанное им ранее заявление и высоко оценила информацию, представленную заместителем помощника Администратора и заместителем Директора Регионального бюро для Африки, а также координатором-резидентом в Руанде.
Recalling the statement welcoming the inter-Korean summit and follow-up measures made on 6 September 2000 by the Co-Chairpersons of the Millennium Summit of the United Nations, ссылаясь на заявление, приветствующее Межкорейскую встречу на высшем уровне и последующие после нее меры, сделанное 6 сентября 2000 года сопредседателями Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций,
Mr. Taupo (Tuvalu) supported the statement made by the representative of the Alliance of Small Island States and reiterated that the strengthening of the Small Islands Developing States Unit should be taken into account in the proposed budget for the 2004-2005 biennium. Г-н Таупо (Тувалу) поддерживает заявление, сделанное представителем Альянса малых островных развивающихся государств, и повторяет, что в проекте бюджета на двухлетний период 2004 - 2005 годов следует предусмотреть укрепление Бюро малых островных развивающихся государств.
Having noted the connection between paragraph and draft article 55 (3) (e) and a statement made by a delegation in connection with paragraph (3), the Committee deferred consideration of the paragraph. Отметив связь пункта 11 с проектом статьи 55 (3) (е), а также заявление, сделанное одной из делегаций в связи с пунктом 3, Комитет отложил рассмотрение этого пункта.
On instructions of my Government, I have the honour to forward a statement issued by the Government of Uganda following the Third Summit in Lusaka, Zambia, of signatories to the Ceasefire Agreement in the Democratic Republic of the Congo, on 15 February 2001. По поручению моего правительства имею честь направить Вам заявление правительства Уганды, сделанное после третьей встречи на высшем уровне в Лусаке, Замбия, 15 февраля 2001 года сторон, подписавших соглашение о прекращении огня в Демократической Республике Конго.
On 20 March 2002, during the fourth plenary meeting of the Commission, the High Commissioner for Human Rights orally corrected her statement made on 18 March at the opening of the fifty-eighth session of the Commission. 20 марта 2002 года в ходе четвертого пленарного заседания Комиссии Верховный комиссар по правам человека внесла устные поправки в свое заявление, сделанное 18 марта при открытии пятьдесят восьмой сессии Комиссии.
In this connection, the Committee notes with interest the statement of the delegation during the dialogue that the Committee on Civil Integration is developing a concept of civil integration in Georgia, which would include several laws concerning national minorities, such as language rights. В этой связи Комитет с интересом принимает к сведению сделанное в ходе диалога заявление делегации о том, что Комитет по гражданской интеграции разрабатывает концепцию гражданской интеграции в Грузии, которая будет охватывать несколько законов, касающихся национальных меньшинств, включая их права пользоваться своим языком.
The representative of Uruguay, speaking on behalf of the States members of MERCOSUR and its associated States said that the States in question wished to associate themselves with the statement made on behalf of the Rio Group. Представитель Уругвая, выступая от имени государств-членов МЕРКОСУР и его ассоциированных государств, заявил, что упомянутые государства поддерживают заявление, сделанное от имени Группы Рио.
While recalling the statement made by the United States representative on behalf of the "Troika" during the Security Council open meeting on Angola held on 15 March, I have been asked to make the following points: Со ссылкой на заявление представителя Соединенных Штатов Америки, сделанное от имени «тройки» в ходе открытого заседания Совета Безопасности по Анголе, состоявшегося 15 марта, я уполномочен заявить следующее:
Mr. Richmond (United Kingdom): The United Kingdom would like to exercise its right of reply in response to this morning's statement by the Libyan Permanent Representative. Г-н Ричмонд (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Соединенное Королевство хотело бы воспользоваться своим правом на ответ для того, чтобы ответить на заявление, сделанное сегодня утром ливийским Постоянным представителем.
The PRESIDENT: You are asking for the statement which I have just made to be distributed as a CD document and for reference to be made to it in the report which we will be considering shortly? ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Вы просите распространить только что сделанное мной заявление в качестве документа КР и включить на него ссылку в доклад, который мы вскоре будем рассматривать.
It is again important to keep in mind the Secretary-General's statement on Staff Day 1998, in which he described staff security in the broadest sense and the link between staff security and human security. Кроме того, важно иметь в виду заявление Генерального секретаря, сделанное в День персонала 1998 года, в котором он в самом широком смысле изложил вопросы, касающиеся гарантий для персонала и связи между безопасностью персонала и личной неприкосновенностью.
It followed from the wording of the guideline that the unilateral statement aimed at excluding or modifying the legal effect of the treaty, made on the occasion of the notification of the expansion of the application of the treaty to the territory in question, was a reservation. Из формулировки этого положения следует, что одностороннее заявление, сделанное в связи с уведомлением о распространении действия договора на соответствующую территорию с целью исключить или изменить юридическое действие этого договора, является оговоркой.
Ms. Lehto (Finland), speaking on behalf of the Nordic countries, said that the Nordic countries fully endorsed the statement made by the representative of Austria on behalf of the European Union at an earlier meeting. Г-жа ЛЕХТО (Финляндия), выступая от имени стран Северной Европы, говорит, что страны Северной Европы полностью одобряют заявление, сделанное представителем Австрии от имени Европейского союза на предыдущем заседании.
that a unilateral statement made by a State at the time of a notification of territorial application constitutes a reservation if, in all other respects, it fulfils the conditions laid down by the Vienna definition. что одностороннее заявление, сделанное государством в связи с уведомлением о территориальном распространении, представляет собой оговорку, если оно соответствует условиям, установленным Венским определением.
Australia fully endorses and associates itself with the statement on small arms delivered by New Zealand on behalf of the Pacific Islands Forum. Australia has been working closely with regional partners to address the challenges of small arms proliferation in the Pacific. Австралия всецело одобряет заявление относительно стрелкового оружия, сделанное от имени Форума тихоокеанских островов представителем Новой Зеландии, и присоединяется к нему. Австралия тесно сотрудничает с региональными партнерами в реагировании на вызовы распространения в тихоокеанском регионе стрелкового оружия.
Mr. Daniel (Saint Vincent and the Grenadines): The delegation of Saint Vincent and the Grenadines would like to exercise its right to reply to the statement made by the previous speaker at a later date. Г-н Даньел (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Делегация Сент-Винсента и Гренадин хотела бы воспользоваться своим правом на ответ на заявление, сделанное предыдущим оратором, позднее.
Welcomes the statement of the Council of Faipule of July 2000 that, following consultations in each village and a meeting of the General Fono in June 2000, full and overwhelming support has been given to the implementation of the project; приветствует сделанное в июле 2000 года Советом фаипуле заявление о том, что после консультаций в каждой деревне и заседания Генерального фоно в июне 2000 года осуществлению проекта была оказана полная и всеобщая поддержка;
Mr. Kitaoka (Japan), in response to the statement made by the Democratic People's Republic of Korea, said his delegation's position concerning past issues was as indicated in the Japan-Democratic People's Republic of Korea Pyongyang Declaration of September 2002. Г-н Китаока (Япония), в ответ на заявление, сделанное Корейской Народно-Демократической Республикой, говорит, что позиция его делегации в отношении прошлых вопросов изложена в Пхеньянской декларации Корейской Народно-Демократической Республики и Японии от сентября 2002 года.
The SBSTA noted with appreciation statements by a representative of the secretariat of the CBD and by the co-chair of its AHTEG, as well as the statement made by the representative of the secretariat of the UNCCD. Ь) ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению заявления представителя секретариата КБР и сопредседателя ее СТГЭ, а также заявление, сделанное представителем секретариата КБОООН.
At the same meeting, statements were made by the Deputy Permanent Representative of Spain and, in exercise of the right of reply, by the Deputy Permanent Representative of the United Kingdom, who referred to the statement made by the representative of Spain. На этом же заседании с заявлениями выступили заместитель Постоянного представителя Испании и, в порядке осуществления права на ответ, заместитель Постоянного представителя Соединенного Королевства, который сослался на заявление, сделанное представителем Испании.
My delegation also supports the statement delivered by the representatives of Portugal on behalf of the informal group of observer States to the Conference on Disarmament and of the Netherlands on behalf of the group of like-minded States. Наша делегация также поддерживает заявление, с которым выступил представитель Португалии от имени неофициальной группы государств, имеющих статус наблюдателей при Конференции по разоружению, и заявление Нидерландов, сделанное от имени группы государств-единомышленников.