Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Сделанное

Примеры в контексте "Statement - Сделанное"

Примеры: Statement - Сделанное
In this respect your statement made in Geneva on 28 March, after your meeting with Mr. Denktash, by which you expressed the United Nations position on this very issue is pertinent and timely. В этой связи весьма уместным и своевременным было заявление, сделанное Вами в Женеве 28 марта после Вашей встречи с г-ном Денкташем, в котором Вы изложили позицию Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
Mr. Relang (Marshall Islands): Allow me at the outset to fully associate myself with the statement made by the Chairman of the South Pacific Forum. Г-н Реланг (Маршалловы Острова) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы всецело поддержать заявление, сделанное Председателем Южнотихоокеанского форума.
The Trinidad and Tobago delegation fully endorses the statement delivered earlier today by the representative of Jamaica on behalf of the Caribbean Community, and would like to address briefly some areas of the Secretary-General's report. Делегация Тринидада и Тобаго полностью поддерживает заявление, сделанное сегодня представителем Ямайки от имени Карибского сообщества, и хотела бы вкратце затронуть некоторые вопросы, поднятые в докладе Генерального секретаря.
Our delegation took note of the statement made earlier in this discussion by the Permanent Representative of Hungary, who spoke in some detail and with great persuasiveness about Srebrenica, and we share his sentiments. Наша делегация приняла к сведению заявление, сделанное ранее Постоянным представителем Венгрии, который говорил довольно подробно и очень убедительно по вопросу о Сребренице, и мы разделяем его чувства.
On all the broad issues confronting the General Assembly, Italy supports the statement made on Tuesday by the Foreign Minister of Luxembourg on behalf of the European Union. По всему широкому спектру вопросов, стоящих перед Генеральной Ассамблеей, Италия поддерживает выступление, сделанное во вторник министром иностранных дел Люксембурга от имени Европейского союза.
Was the statement that the Committee's warning had not been "sufficiently clear or loud" intended as self-criticism? Является ли заявление о том, что сделанное Комитетом предостережение было ∀недостаточно ясным или веским∀, самокритикой?
In connection with the subject being discussed in this plenary meeting of the Conference, I would like to read a statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation on 12 May. Г-н Председатель, в связи с обсуждаемым на данном пленарном заседании Конференции вопросом я хотел бы огласить заявление, сделанное министерством иностранных дел Российской Федерации 12 мая.
Mr. Guani (Uruguay) said that he unreservedly supported the statement made by the Panamanian delegation on behalf of the member States of the Rio Group. Г-н ГУАНИ (Уругвай) безоговорочно поддерживает заявление делегации Панамы, сделанное ею от имени стран - членов Группы Рио.
Ms. Goicochea Estenoz (Cuba) proposed that the oral statement made by the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions should be issued as an official document. Г-жа ГОЙКОЧЕА ЭСТЕНОС (Куба) предлагает издать в качестве официального документа заявление, сделанное в устной форме Председателем Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
Mr. Repasch (United States of America) said that, while his delegation had not been surprised at the findings of OIOS, it remained outraged at the mismanagement which had occurred and supported the statement made by the representative of Japan. Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, хотя его делегацию не удивили выводы УСВН, она возмущена совершенными нарушениями и поддерживает заявление, сделанное представителем Японии.
Mr. Hafner (Austria) said that his delegation wholeheartedly supported the statement of the Netherlands on behalf of all Member States of the European Union, including his own. Г-н ХАФНЕР (Австрия) говорит, что его делегация полностью поддерживает заявление, сделанное представителем Нидерландов от имени своей страны и всех остальных государств-членов Европейского союза.
With regard to guideline 1.1.4, he agreed that a unilateral statement made by a State at the time of the notification that the application of a treaty extended to a territory constituted a reservation. Что касается основного положения 1.1.4, то оратор согласен с тем, что одностороннее заявление, сделанное государством в связи с уведомлением о территориальном применении договора, является оговоркой.
Our delegation fully supports the statement made by the Secretary-General concerning the need for the international community to assume its responsibility to halt the deterioration of the situation in the Middle East and to protect the lives that are being destroyed every day. Наша делегация полностью поддерживает заявление, сделанное Генеральным секретарем относительно необходимости выполнения международным сообществом его ответственности по прекращению обострения ситуации на Ближнем Востоке и защите людей, жизнь которых разрушается каждый день.
In this regard we support the statement of United States President George Bush delivered in the United Nations from this very rostrum. В этом плане мы поддерживаем заявление президента США Дж. Буша, сделанное в Организации Объединенных Наций с этой трибуны.
The most recent statement of Ayatollah Hashemi Rafsanjani on the subject, dated 6 January 2002, where he reiterates this position in most unequivocal terms, is only the latest example of this longstanding and universally known position. Самое последнее заявление аятоллы Хашеми Рафсанджани по этому вопросу, сделанное 6 января 2002 года, когда он в самых недвусмысленных выражениях повторил эту позицию, является всего лишь самым свежим примером этой давней и общеизвестной позиции.
At its fifty-seventh session, the Commission on Human Rights heard a statement by a priest representing the village affected by the dumping of toxic waste by Delta and Pine, and by the Paraguay 2000 Association. На своей пятьдесят седьмой сессии Комиссия по правам человека заслушала заявление, сделанное одним священником, который представлял деревню, пострадавшую от захоронения токсичных отходов компанией Дельта и Пине, и Ассоциацией Парагвай-2000.
Ms. Notutela (South Africa): Let me just begin by saying that my delegation, too, supports the statement that was made on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM) by the representative of Indonesia. Г-жа Нотутела (Южная Африка) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего сказать, что моя делегация также поддерживает заявление, сделанное представителем Индонезии от имени Движения неприсоединения (ДНП).
In this connection, we welcome Special Representative Vieira de Mello's statement this morning, which reinforces and strengthens our confidence that this will, indeed, be the way to act. В этой связи мы приветствуем сделанное сегодня утром заявление Специального представителя Виейры ди Меллу, которое подчеркивает и укрепляет нашу уверенность в том, что так, действительно, и будет протекать процесс.
We welcome the statement of commitment to strengthening that cooperation made by my colleague, Ambassador Muñoz of Chile, in his capacity as Chairman of the Committee established by resolution 1267. Мы приветствуем заявление о приверженности делу укрепления такого сотрудничества, сделанное моим коллегой послом Муньосом, Чили, в его качестве Председателя Комитета, созданного во исполнение резолюции 1267.
My delegation also fully endorses the statement made by the representative of the Congo on behalf of Central African countries on the evolution of the pacification process in the area. Наша делегация также полностью одобряет заявление, сделанное от имени государств Центральной Африки представителем Конго и содержавшее в себе оценку процесса умиротворения в этом районе.
The President: Taking into account the statement made by the representative of Belarus, we shall proceed to the current restricted ballot in accordance with rule 94 of the rules of procedure. Председатель: Учитывая заявление, сделанное представителем Беларуси, мы приступаем к данному ограниченному голосованию в соответствии с правилом 94 правил процедуры.
Allow me to reiterate our thanks to the Secretary-General for the statement he delivered before the previous open meeting, in which he set out his views on the developments in the occupied territory. Позвольте мне еще раз выразить нашу признательность Генеральному секретарю за заявление, сделанное им на предыдущем открытом заседании, в ходе которого он изложил свои соображения относительно событий, происходящих на оккупированной территории.
Mr. Nakkari, endorsing the statement made by the representative of Cuba on behalf of the Group of 77 and China, said that he had not received responses to his questions about gratis personnel under the previous agenda item. Г-н Наккари, поддерживая заявление представителя Кубы, сделанное от имени Группы 77 и Китая, говорит, что он не получил ответы на свои вопросы относительно безвозмездно предоставляемого персонала по предыдущему пункту повестки дня.
The important statement made this morning by the Prime Minister of the Commonwealth of Australia, The Honourable John Howard, shows the interest which East Timor's neighbour takes in its future. Важное заявление, сделанное сегодня утром премьер-министром Австралийского союза достопочтенным Джоном Говардом, свидетельствует об интересе, который сосед Восточного Тимора проявляет к его будущему.
I should also like to express our appreciation for this morning's statement by Deputy Prime Minister Čović, who provided a distinct but complementary view of the objectives for the future. Я хотела бы также выразить признательность за сделанное сегодня утром заявление заместителя премьер-министра Човича, который предоставил иную, но дополняющую точку зрения на цели на будущее.