| We can't just let them take our sons. | Мы не можем отдать им наших сыновей. | 
| You have already taken two of my sons. | Вы итак уже забрали двух моих сыновей. | 
| He lost five sons in the war against the D'Harans. | Он потерял пять сыновей в войне с Д'Харинцами. | 
| The lord chamberlain, the grand vizier and One of her sons. | Лорд казначей, великий визирь и один из её сыновей. | 
| Even if my sons are partly to blame, Sokol blocked the road. | Даже если и есть вина моих сыновей, Сокол перекрыл дорогу. | 
| Maybe the world will remember both sons of the great Carracticus Zorander. | Может быть мир запомнит двух сыновей великого Карактикуса Зорендера. | 
| And you will wed one of my sons tonight. | И вы выйдете замуж за одного из моих сыновей сегодня. | 
| You need to be strong for your sons. | Тебе нужно быть сильной для своих сыновей. | 
| The villain Flint who perverts the law, kidnaps our women, and slays our blessed sons. | Злодей Флинт, который извращает законы, похищает наших женщих и убивает наших сыновей. | 
| Runaway sons, daughters, nieces, and bringing them back. | Сбежавших сыновей, дочерей, племянниц, и возвращение их назад. | 
| He raised Jan's sons Samuel and David. | Он поднял сыновей Яна Самуила и Давида. | 
| He murdered sons in front of their fathers. | Он убивал сыновей на глазах отцов. | 
| All the other dads brought their sons, but my two girls were enough for me. | Другие отцы привели сыновей, но мне и моих девочек было достаточно. | 
| Fathers bore as much responsibility as mothers for bringing up sons who did not harbour prejudices. | Отцы в неменьшей степени, чем матери, несут ответственность за воспитание сыновей, которые не были бы носителями предрассудков. | 
| 2.1 In July 1992 the author and her husband, who had two minor sons, separated. | 2.1 В июле 1992 года автор сообщения и ее муж, у которых было двое несовершеннолетних сыновей, разошлись. | 
| He is married to Ana Yturbe and has three sons. | Он женат на Ане Итурбе и имеет троих сыновей. | 
| The whereabouts of her sons was unknown at the time of submission of the communication. | На момент представления сообщения автору не было известно о местонахождении сыновей. | 
| 2.5 The author contends that she was not informed of the date of her sons' trial. | 2.5 Автор утверждает, что ее не известили о дате слушания по делу ее сыновей. | 
| Of their five sons, only the last, Christopher, had children, and succeeded to his father's estates. | Из их пяти сыновей только последний, Кристофер, имел детей и преуспел в управлении наследства отца. | 
| Each time, she gathered a flock for her sons. | Каждый раз она собирала стадо для своих сыновей. | 
| Giuseppe hoped that his five sons would become fishermen. | Джузеппе надеялся, что его пять сыновей тоже станут рыбаками. | 
| The Russian authorities suspected Solomon's children and arrested one of his sons. | Российские власти заподозрили в этом детей Соломона и арестовали одного из его сыновей. | 
| However, the ruling King of Bahrain has the right to appoint any of his other sons as his successor if he wishes to. | Однако правящий король Бахрейна имеет право назначить любого из своих других сыновей в качестве своего преемника, если он захочет. | 
| Four of Sir Charles Barry's five sons followed in his career footsteps. | Четверо из пяти сыновей сэра Чарльза Бэрри пошли по его стопам. | 
| Mark Sloan was a widower with no sons. | В этом эпизоде Марк Слоан был вдовцом без сыновей. |