Английский - русский
Перевод слова Sons
Вариант перевода Сыновьях

Примеры в контексте "Sons - Сыновьях"

Примеры: Sons - Сыновьях
All subsequent attempts by the authors to learn news about their sons were unsuccessful. Все попытки авторов узнать что-либо о сыновьях не дали результатов.
But now you're mothers talking about your sons. А теперь вы матери, и говорите о своих сыновьях.
My brothers, your sons, my career? О моих братьях, твоих сыновьях, о моей карьере?
I had observed, in your time, how fathers cared for their sons and protected them. В вашем времени я увидел как отцы заботятся о сыновьях и защищают их.
Do not speak of the sons of York in this way. Не говори о сыновьях Йорка таким образом.
It is my sons we're talking about. Мы ведь говорим о моих сыновьях.
You're tweeting trivia about celebrities - sons of celebrities - like Phoenix Bell. Вы пишете о пустяках в Твиттере о знаменитостях- сыновьях знаменитостей- как Феникс Белл.
Do not ask me to do it for your other sons. О других сыновьях даже не думай просить.
We like to keep tabs on our prodigal sons. Мы любим держать счета на наших расточительных сыновьях.
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons. Возможно я напишу об отцах и сыновьях.
It's on his sons, too, I suppose. Наверное, она стоит и на его сыновьях.
I shall have to acquire some sons and grandsons. Самая пора мне позаботиться о сыновьях и внуках.
Mileva, of course, but most importantly, your daughters, and my sons. Конечно, о Милеве, но более важно - о твоих дочерях и моих сыновьях.
You should write an editorial about prodigal sons and forgiveness. Вы должны написать передовицу о блудных сыновьях и прощении.
I'll see to it your sons are well taken care of after you've gone. Я прослежу чтобы о твоих сыновьях хорошо заботились, после того как тебя не станет.
And I had the opportunity to ask the mothers of these young men about their sons. Я имела возможность расспросить матерей этих молодых людей об их сыновьях.
Not to forget the sons of Isaac. Не говоря уже о сыновьях Исаака.
The sons of Ragnar Lothbrok will be spoken of as long as men have tongues to speak. О сыновьях Рагнара Лодброка люди будут говорить, пока у них будут языки.
Why are you always talking bad about your sons, Victor? Почему ты всегда плохо говоришь о своих сыновьях, Виктор?
Well, actually, we were just about to tell your sons we may have had a break in the case. Вообще-то, мы здесь для того, чтобы поговорить о ваших сыновьях возможно, у нас есть зацепки по делу.
Yes, we know about your sons and their weakness for women without a title. Ах, да, мы знаем всё о ваших сыновьях то, что обычные женщины их губят.
How do you think the abuse impacts on your sons? Как насилие отражается на ваших сыновьях?
Don't you worry about your sons? А ты разве не волнуешься о своих сыновьях?
What do you know about my sons? Да что ты знаешь о моих сыновьях?
I asked you once about Elizabeth's sons, the princes, and told you we wouldn't be safe... until they were dead. Однажды я говорила с вами о сыновьях Елизаветы, принцах, сказала, что для короля будет лучше... если они умрут.