| All subsequent attempts by the authors to learn news about their sons were unsuccessful. | Все попытки авторов узнать что-либо о сыновьях не дали результатов. | 
| But now you're mothers talking about your sons. | А теперь вы матери, и говорите о своих сыновьях. | 
| My brothers, your sons, my career? | О моих братьях, твоих сыновьях, о моей карьере? | 
| I had observed, in your time, how fathers cared for their sons and protected them. | В вашем времени я увидел как отцы заботятся о сыновьях и защищают их. | 
| Do not speak of the sons of York in this way. | Не говори о сыновьях Йорка таким образом. | 
| It is my sons we're talking about. | Мы ведь говорим о моих сыновьях. | 
| You're tweeting trivia about celebrities - sons of celebrities - like Phoenix Bell. | Вы пишете о пустяках в Твиттере о знаменитостях- сыновьях знаменитостей- как Феникс Белл. | 
| Do not ask me to do it for your other sons. | О других сыновьях даже не думай просить. | 
| We like to keep tabs on our prodigal sons. | Мы любим держать счета на наших расточительных сыновьях. | 
| Perhaps it's time I wrote about fathers and sons. | Возможно я напишу об отцах и сыновьях. | 
| It's on his sons, too, I suppose. | Наверное, она стоит и на его сыновьях. | 
| I shall have to acquire some sons and grandsons. | Самая пора мне позаботиться о сыновьях и внуках. | 
| Mileva, of course, but most importantly, your daughters, and my sons. | Конечно, о Милеве, но более важно - о твоих дочерях и моих сыновьях. | 
| You should write an editorial about prodigal sons and forgiveness. | Вы должны написать передовицу о блудных сыновьях и прощении. | 
| I'll see to it your sons are well taken care of after you've gone. | Я прослежу чтобы о твоих сыновьях хорошо заботились, после того как тебя не станет. | 
| And I had the opportunity to ask the mothers of these young men about their sons. | Я имела возможность расспросить матерей этих молодых людей об их сыновьях. | 
| Not to forget the sons of Isaac. | Не говоря уже о сыновьях Исаака. | 
| The sons of Ragnar Lothbrok will be spoken of as long as men have tongues to speak. | О сыновьях Рагнара Лодброка люди будут говорить, пока у них будут языки. | 
| Why are you always talking bad about your sons, Victor? | Почему ты всегда плохо говоришь о своих сыновьях, Виктор? | 
| Well, actually, we were just about to tell your sons we may have had a break in the case. | Вообще-то, мы здесь для того, чтобы поговорить о ваших сыновьях возможно, у нас есть зацепки по делу. | 
| Yes, we know about your sons and their weakness for women without a title. | Ах, да, мы знаем всё о ваших сыновьях то, что обычные женщины их губят. | 
| How do you think the abuse impacts on your sons? | Как насилие отражается на ваших сыновьях? | 
| Don't you worry about your sons? | А ты разве не волнуешься о своих сыновьях? | 
| What do you know about my sons? | Да что ты знаешь о моих сыновьях? | 
| I asked you once about Elizabeth's sons, the princes, and told you we wouldn't be safe... until they were dead. | Однажды я говорила с вами о сыновьях Елизаветы, принцах, сказала, что для короля будет лучше... если они умрут. |