Africa, obviously, is extremely honoured by the distinction given to one of its eminent sons. |
Африка, как очевидно, чрезвычайно польщена честью, оказанной одному из ее выдающихся сыновей. |
He asked whether, in families where there were no sons, a daughter could inherit property. |
Он спрашивает, может ли дочь наследовать собственность, если в семье нет сыновей. |
What women need is not elimination of their daughters and sons; it is availability of procreative medical care and education. |
В действительности женщинам нужно не уничтожение своих дочерей и сыновей; им нужны медицинская помощь при деторождении и образование. |
I'll be truly happy the day... when all my sons reunite around this table... |
Я буду довольна лишь тогда, когда все мои пятеро сыновей соберутся за этим столом. |
Our sons are trained to be soldiers... |
Мы тренируем сыновей, превращая их в солдат. |
Because of pressure to bear sons, young brides miss out on their education and adolescence. |
Из-за оказываемого на девушек давления с целью заставить их рожать сыновей юные жены не получают образования и лишаются возможностей подросткового возраста. |
Hindu women's formal entitlements are negligible; they inherit 1/8 of their husband's land if there are no living sons or grandsons. |
Формальные права индийских женщин весьма незначительны; они наследуют 1/8 земли своего мужа при отсутствии живых сыновей или внуков. |
Her two brothers and one of her sons were also injured at this incident. |
Одновременно с нею были ранены два ее брата и один из сыновей. |
Rayyan is survived by four adult sons aged between 18 and 25. |
В живых остались четверо взрослых сыновей Райана в возрасте от 18 до 25 лет. |
The Committee met with two of his sons at the PCHR Offices. |
Комитет встретился с двумя из его сыновей в помещениях ПЦПЧ. |
In many developing regions, women typically must obtain rights to land through men - generally their husbands and sons. |
Во многих регионах развивающихся стран женщины обычно вынуждены получать права на владение землей через мужчин, как правило, через своих мужей и сыновей. |
Remittances from seafarers (husbands and sons)] who are working abroad also helps sustains the family. |
Денежные переводы от моряков (мужей и сыновей), работающих за рубежом, также помогают содержать семью. |
Traditional practices exerted on sons especially the eldest, certain obligations and responsibilities for the whole extended family. |
Традиционная практика возлагает на сыновей, особенно на старших, определенные обязательства и ответственность за всю расширенную семью. |
Mothers went into the jungle in attempts to bring their sons home. |
Матери отправляются в джунгли в попытке убедить своих сыновей вернуться домой. |
It must be nice having two rich sons to treat you, though. |
Должно быть здорово иметь двух богатых сыновей, которые о вас заботятся. |
If I killed your sons... I would have done the same. |
Если бы я убил твоих сыновей... |
Whoever killed my sons, I will curse them. |
Кто бы ни убил моих сыновей, я его прокляну. |
Then she lost both her sons and had to sell up. |
Потом она потеряла обоих сыновей и вынуждена была его продать. |
The lords are presenting their sons as suitors for your betrothal. |
Лорды привезут своих сыновей - претендентов на твою руку. |
You decide which one of our sons your daughter will marry. |
Тебе решать, за кого из наших сыновей выйдет твоя дочь. |
He showed himself to one of my sons, John Stackhouse. |
Он пришел к одному из моих сыновей, Джону Стэкхаусу. |
I'm looking for my sons, Kay and Arthur. |
Я ищу своих сыновей, Кея и Артура. |
Narrow it down to sons who killed their fathers. |
Сузим круг поиска до сыновей, убивших своих отцов. |
My sons will have nothing if I can't reclaim them. |
У моих сыновей ничего не будет, если я не сумею вернуть себе земли. |
You have good sons there, Nakaoka. |
Вы воспитали хороших сыновей, Накаока. |