Английский - русский
Перевод слова Sons
Вариант перевода Сыновей

Примеры в контексте "Sons - Сыновей"

Примеры: Sons - Сыновей
Three of his sons, aged five, three and less than one year (Mahmoud, Omar and Ahmad), were injured, but survived. Трое его сыновей в возрасте пяти, трех и менее одного года (Махмуд, Омар и Ахмад) были ранены, но выжили.
The hands of the men and the boys were tied behind their backs, except for one of Mr. Sawafeary's sons who has only one arm. Всем мужчинам и мальчикам связали руки за спиной, за исключением одного из сыновей г-на Савафеари, у которого есть только одна рука.
All she left to me were three sons to care for, three mouths to feed, three men to raise strong. Она оставила мне троих сыновей, о которых я должен заботиться, кормить и вырастить из них мужчин.
Come on, say it again. "Ten more sons." Давай, скажи это еще раз. "Еще десять сыновей"
No sons for you to kill here, Malcolm. Здесь нет сыновей, которых ты можешь убить, Малкольм!
While I am telling her how she could convince you she has found a way to restore your powers, one of my sons will slip up behind her and wrap a cord around her neck. Пока я говорю ей, как она может убедить тебя она нашла способ восстановить свои силы один из моих сыновей проскользнет за ней и набросит веревку на ее шею.
"And that we have three sons and they start a band, like the Hanson brothers." "И мы заведём троих сыновей и они станут группой, как братья Хансон".
"They come to slit the throats of our sons, our wives." "Они пришли, чтобы убить наших сыновей и жён".
It notes that, while the State party has commented on the author's sons' cases and their conviction, it has not provided any information about the author's claims with regard to herself and her sons. Он отмечает, что, хотя государство-участник прокомментировало дела сыновей автора и вынесенный им приговор, оно не представило никакой информации относительно жалоб автора по поводу ее самой и ее сыновей.
He was assisted by his sons: William, as sub-editor and manager of the business department (until forced to retire by ill health); John, who came in as editor at the age of 21; and younger sons Franklin and Howard. Ему помогали его сыновья: Уильям, в качестве помощника редактора и менеджера коммерческого отдела (до своего вынужденного увольнения по состоянию здоровья); Джон, который пришел в качестве редактора в возрасте 21 года, и двое младших сыновей, Франклин и Говард.
They have become beacons of the international justice system and guardians of our own consciences, as their work brought, and still brings, justice for those who lost their fathers, brothers and sons, or their entire families. Они стали знаменательными символами международной системы правосудия и гарантами нашей собственной совести, так как их работа обеспечивала и продолжает обеспечивать торжество справедливости для тех, кто потерял своих отцов, братьев и сыновей, или все свои семьи.
The Committee is however concerned that, in accordance with the Personal Status Code as amended in 2003, in case of divorce, mothers can retain custody of their sons only up to the age of 13 and of their daughters up to the age of 15. Однако Комитет обеспокоен тем, что согласно кодексу о личном статусе с поправками от 2003 года матери в случае развода разрешается держать при себе сыновей лишь до 13-летнего возраста, а дочерей - до 15-летнего.
2.2 As soon as the author's paternal grandfather heard of his son's arrest, he went to Mechraa Sfa with two other sons and his grandson (the author of this communication). 2.2 Узнав об аресте, дед автора по отцовской линии отправился в Мешраа-Сфа в сопровождении двух других своих сыновей и внука (автора настоящего сообщения).
Finally, the Royal Commission also recommended that widows be allowed to lease out their deceased husband's land, only with the consent of the next male heir, but where there are no sons, then no consent of the next male heir is required. И наконец, Королевская комиссия также рекомендовала разрешить вдовам сдавать в аренду землю, принадлежавшую ее покойному мужу, только при согласии следующего наследника из числа мужчин, при этом в случае отсутствия сыновей такое согласие не требуется.
Fathers, they always fantasized about... about leaving something for their sons, you know? Отцы они всегда мечтают об этом... о том что бы из их сыновей что то вышло, понимаешь?
Now that he's dead, a large part of his fortune goes into trusts for his sons; millions of dollars they will be able to access as soon as they're 18. Теперь, когда он мёртв, большая часть его состояния переходит в доверительное управление в пользу его сыновей, миллионы долларов котрые они смогут получить, как только им станет по 18 лет.
Mr. Mcann, is there any reason to believe your sons may have had enemies? Мистер МакКен, как вы полагаете, у ваших сыновей были враги?
the two already grown sons of the first wife two boys who worked out in the fields all day. подумай-ка - двух уже взрослых сыновей первой жены, двух парней, что работали на полях целый день.
Far from home, he did not see Valerie or his sons for four years. Major? Находясь далеко от дома, он не видел Валери и сыновей четыре года.
Because we're both the same, me and him, because we both abandoned our sons. Потому что мы с ним одинаковые, ведь мы оба бросили сыновей.
If that was my brother laying up there, or one of my sons, I'd be angry, too. Если бы мой брат лежал там сейчас Или один из моих сыновей, я бы тоже был зол
But I will risk the life of all my sons to see his head on a stake. Но я рискну жизнями всех моих сыновей... ради того, чтобы увидеть его голову на палке!
And how many of our sons and brothers did we just ship home in body bags? Скольких наших сыновей и братьев доставили домой в мешках для трупов?
Humble, like the remote corners of the earth, where one works the earth or plunders it, wearing the rags of the fathers, humble faces of the sons, born without necessity. Простыми, как отдаленные уголки земли, где работают на земле или разворовывают ее, носят лохмотья отцов, простые лица сыновей, рожденные без надобности.
l didn't actually meet him, but he came to pick up his sons, Я ещё не общалась с ним, он пришел чтобы забрать сыновей,