Traditionally, sons were favoured over daughters in matters of inheritance. |
В вопросах, связанных с наследством, предпочтение традиционно отдается сыновьям, а не дочерям. |
In some countries where cultural norms favour sons over daughters, mortality rates are relatively higher among girls than boys. |
В странах, где культурные нормы обусловливают, что предпочтение отдается сыновьям, а не дочерям, уровень смертности среди девочек относительно выше, чем среди мальчиков. |
He stresses that his sons were suspended from school in order to force him to give himself up to police. |
Заявитель подчеркивает, что его сыновьям временно запретили посещать школу, чтобы принудить его явиться в полицию. |
Uneducated mothers are often influenced by the tradition of preference for sons and overlook the health of their girl children. |
Не получившие образования матери часто поддаются воздействию традиции отдавать предпочтение сыновьям и не следить за здоровьем своих дочерей. |
Nonetheless, the cultural devaluation of daughters and the premium placed on sons has not been affected at all. |
Тем не менее они не повлияли на культурное обесценивание дочерей и традиционное предпочтение, отдаваемое сыновьям. |
You told my sons you were a medic in the army. |
Ты сказал моим сыновьям, что был армейским врачом. |
I feared it would be the last time for my sons to see her. |
Я боялась, что это последний шас моим сыновьям увидеть её. |
In my culture, Mothers are very clingy to their sons. |
В моей культуре, матери очень привязаны к сыновьям. |
I wonder how many other dads are saying that to their sons right now. |
Представляю. сколько отцов сказали это своим сыновьям сегодня. |
In the end I suppose all a father can give his sons is the truth. |
В конце концов, я полагаю, все, что отец может дать его сыновьям, это правду. |
When the time comes... she needs to tell my sons who I really am. |
Когда придет время, она должна будет рассказать моим сыновьям, кто я такой. |
If he is survived by our children, the line of succession will revert to my sons by you. |
Если у него остались наши дети, линия преемственности перейдет к моим сыновьям. |
I grieve for your sons, my lord. |
Я скорблю по вашим сыновьям, милорд. |
Listen to these letters sent by Russian mothers to their sons on the front. |
Послушайте эти письма посланные русскими матерями... к их сыновьям на фронт. |
But at the end, I managed to provide for my both sons good good conditions. |
Но в итоге я смог создать обоим моим сыновьям очень хорошие условия. |
You'll be head of a clan and you'll have an inheritance to hand on to your sons. |
Станете главой клана и будете иметь наследство, которое сможете передать своим сыновьям. |
The man's sons were banished to live three kilometers away, in a cowshed. |
Сыновьям мужчины было наказано жить в трех километрах от деревни, в сарае. |
Sorry to disturb you, but your sons need you. |
Извините, что побеспокоила вас, но вы нужны своим сыновьям. |
This is a list of 100 people who all got second chances today because of your sons. |
В этом списке 100 человек, которым выпал второй шанс, благодаря вашим сыновьям. |
And we gave our sons allowances and stopped getting high every night. |
Мы дали сыновьям карманных денег и прекратили накуриваться каждую ночь. |
We couldn't allow all of our sons to fight. |
Мы не могли позволить всем нашим сыновьям сражаться. |
I'm going to join my sons. |
Я собираюсь присоединиться к моим сыновьям. |
I want to leave the whole Europe to my sons. |
Я хочу оставить всю Европу моим сыновьям. |
It's bad enough that both my sons have to share the same birthday. |
Хватит того, что моим сыновьям приходится делить один день рождения. |
I'll tell your sons they have a new half-sister. |
Скажу твоим сыновьям, что у них есть сестра. |