Английский - русский
Перевод слова Sons
Вариант перевода Сыновьям

Примеры в контексте "Sons - Сыновьям"

Примеры: Sons - Сыновьям
Traditionally, sons were favoured over daughters in matters of inheritance. В вопросах, связанных с наследством, предпочтение традиционно отдается сыновьям, а не дочерям.
In some countries where cultural norms favour sons over daughters, mortality rates are relatively higher among girls than boys. В странах, где культурные нормы обусловливают, что предпочтение отдается сыновьям, а не дочерям, уровень смертности среди девочек относительно выше, чем среди мальчиков.
He stresses that his sons were suspended from school in order to force him to give himself up to police. Заявитель подчеркивает, что его сыновьям временно запретили посещать школу, чтобы принудить его явиться в полицию.
Uneducated mothers are often influenced by the tradition of preference for sons and overlook the health of their girl children. Не получившие образования матери часто поддаются воздействию традиции отдавать предпочтение сыновьям и не следить за здоровьем своих дочерей.
Nonetheless, the cultural devaluation of daughters and the premium placed on sons has not been affected at all. Тем не менее они не повлияли на культурное обесценивание дочерей и традиционное предпочтение, отдаваемое сыновьям.
You told my sons you were a medic in the army. Ты сказал моим сыновьям, что был армейским врачом.
I feared it would be the last time for my sons to see her. Я боялась, что это последний шас моим сыновьям увидеть её.
In my culture, Mothers are very clingy to their sons. В моей культуре, матери очень привязаны к сыновьям.
I wonder how many other dads are saying that to their sons right now. Представляю. сколько отцов сказали это своим сыновьям сегодня.
In the end I suppose all a father can give his sons is the truth. В конце концов, я полагаю, все, что отец может дать его сыновьям, это правду.
When the time comes... she needs to tell my sons who I really am. Когда придет время, она должна будет рассказать моим сыновьям, кто я такой.
If he is survived by our children, the line of succession will revert to my sons by you. Если у него остались наши дети, линия преемственности перейдет к моим сыновьям.
I grieve for your sons, my lord. Я скорблю по вашим сыновьям, милорд.
Listen to these letters sent by Russian mothers to their sons on the front. Послушайте эти письма посланные русскими матерями... к их сыновьям на фронт.
But at the end, I managed to provide for my both sons good good conditions. Но в итоге я смог создать обоим моим сыновьям очень хорошие условия.
You'll be head of a clan and you'll have an inheritance to hand on to your sons. Станете главой клана и будете иметь наследство, которое сможете передать своим сыновьям.
The man's sons were banished to live three kilometers away, in a cowshed. Сыновьям мужчины было наказано жить в трех километрах от деревни, в сарае.
Sorry to disturb you, but your sons need you. Извините, что побеспокоила вас, но вы нужны своим сыновьям.
This is a list of 100 people who all got second chances today because of your sons. В этом списке 100 человек, которым выпал второй шанс, благодаря вашим сыновьям.
And we gave our sons allowances and stopped getting high every night. Мы дали сыновьям карманных денег и прекратили накуриваться каждую ночь.
We couldn't allow all of our sons to fight. Мы не могли позволить всем нашим сыновьям сражаться.
I'm going to join my sons. Я собираюсь присоединиться к моим сыновьям.
I want to leave the whole Europe to my sons. Я хочу оставить всю Европу моим сыновьям.
It's bad enough that both my sons have to share the same birthday. Хватит того, что моим сыновьям приходится делить один день рождения.
I'll tell your sons they have a new half-sister. Скажу твоим сыновьям, что у них есть сестра.