Английский - русский
Перевод слова Sons
Вариант перевода Сыновьями

Примеры в контексте "Sons - Сыновьями"

Примеры: Sons - Сыновьями
You will ride with our tumens and my sons. Ты поедешь с нашей "тьмой" и и моими сыновьями.
Go to Oregon now before something awful happens to you and your sons. Поезжай в Орегон прямо сейчас, пока с тобой или твоими сыновьями не случилось ничего ужасного.
I told her the story of our sons. Я рассказал ей о том, что случилось с нашими сыновьями.
I just feel we've been bad sons this year. Я просто чувствую, что мы в этом году были плохими сыновьями.
Both he and the incumbent are illustrious sons of Africa. Как он, так и нынешний Генеральный секретарь являются выдающимися сыновьями Африки.
I cannot miss another night with my sons. Я не хочу пропустить еще хоть ночь со своими сыновьями.
These titles were inherited by his sons but were removed officially by the President Gamal Abdel Nasser Hussein. Эти титулы были унаследованы его сыновьями, но впоследствии их официально отменил Президент Гамаль Абдель Насер Хусейн.
He behaved badly to his sons. Он плохо обращался со своими сыновьями.
But I'm not like that with my sons. Но я не вел себя так со своими сыновьями.
You know Irish mothers and their sons, sir? Вы же знаете ирландских мамаш с их сыновьями, сэр?
Harren and all his sons roasted alive within these walls. Харрен со всеми сыновьями изжарились заживо в этих стенах.
I will not come between a father and his sons. Я не встану между отцом и сыновьями.
You agreed to marry him if he could bring his sons around. Вы согласились выйти за него, если он разберется со своими сыновьями.
Both single mothers of complicated sons. Мы обе одинокие матери со сложными сыновьями.
We should be having dinner with our sons when we're 60. Мы должны обедать с нашими сыновьями, когда нам будем 60.
How dare he terrorize my sons? Как он мог так поступить с моими сыновьями?
But would be ashamed of you if he saw how you were treating his sons. Ему было бы стыдно за вас, если бы он знал, как вы обращаетесь с его сыновьями.
You really should keep an eye on your sons. Вам действительно нужно приглядывать за своим сыновьями.
Well, if anyone can talk to my sons, it's you. Ну, если кто-то и может поговорить с моими сыновьями, так это ты.
Instead of living in normal homes with their sons like human beings. Вместо того, чтобы жить в нормальных домах с сыновьями, как люди...
And I look forward to getting to know your sons and introducing mine. А я с нетерпением хочу познакомиться с твоим сыновьями и представить моих.
I am happy we are blessed with sons. Я счастлива, что мы благословлены сыновьями.
She's with her husband, sons, daughter in Valhalla. Она со своим мужем, сыновьями и дочерью в Вальгалле.
She talked to my sons and they all agreed. Она поговорила с нашими сыновьями, и они согласились.
We need only be our father's sons. Мы всего лишь должны быть сыновьями нашего отца.