I understand you believe your violence is justified in the name of a defiance of tyranny, but there are mothers who buried their sons because of you. |
Вы верите, что, применяя насилие, вы бросаете вызов тиранам. Но из-за вас матери хоронили сыновей. |
In particular, to the authors' knowledge the individuals who participated in the abduction of their disappeared sons were never questioned or otherwise called to account. |
В частности, насколько им известно, лица, которые участвовали в похищении их исчезнувших сыновей, не допрашивались и не становились объектом какого-либо расследования. |
Many families who found it impossible to move to the south had, at least, their husbands or sons take refuge in the south for the purpose of preserving the family line. |
Множество северокорейцев, которые не имели возможности переехать всей семьей, опустило только своих мужей и сыновей на юг, просто желая сохранить свое поколение. |
for popes, sons of yellow fishermen, dead of the cold in Fireland? |
для пап, сыновей желтых рыбаков, замерзших насмерть в Фаэрлэнде? |
They managed to kill King Ondoher and both his sons, but instead of riding on to Minas Anor and taking the city, they paused to celebrate. |
Им удалось убить короля Ондогера и обоих его сыновей, но вместо наступления на Минас Анор и захвата города они встали лагерем и принялись праздновать победу. |
The character of Flone is not present in the original novel, in which the Robinson family consists of only a father, a mother, and four sons (no daughters). |
Персонажа Флоны нет в оригинальном романе, в котором семья Робинзонов состоит только из отца, матери и четверых сыновей (без дочери). |
Due to his father's long reign he came to the throne at a late age since one of his sons, named Ili-bani, was a witness in a contract (and so already a grown man) eleven years before Puzur-Ashur II became ruler. |
Из-за долгого правления своего отца он принял трон уже в старческом возрасте, так как один из его сыновей Или-бани был свидетелем в контракте за 11 лет до того, как Пузур-Ашшур стал правителем. |
Soul has been married five times and has five sons (two of whom are stepsons) and a daughter. |
Были убиты также пятеро сыновей Баязида (младшему из них было три года). |
The council then imprisoned the other sons of Fasilides on Mount Wehni, continuing the practice Fasilides had revived. |
Затем совет заточил остальных сыновей Фасиледэса на горе Уохни-Амба, продолжая возрождённый Фасиледэсом обычай. |
One of Foucault's relevant examples here is Plato's dialogue "Laches", in which the question of the best teacher for the interlocutor's sons represents the starting point and foil. |
Здесь один из важных примеров у Фуко - платоновский диалог «Лахет», фоном и отправной точкой которого предстает вопрос о лучшем учителе для сыновей собеседника. |
Abu Faris was one of the sons of Abu al-Hasan ibn Uthman, and before coming to the throne was held captive in the palace of Fez. |
Абу-ль-Фариз был одним из сыновей Абу-л-Хасанf Али I и до восшествия на трон был пленником во дворце Феса. |
After declaring himself king, Gyeon Hwon took numerous wives, and is said to have had 10 sons by them in addition to the eight borne by his first wife. |
После провозглашения себя ваном Кён Хвон взял в жёны несколько девушек, которые родили ему 10 сыновей, вдобавок к 8 от первого брака. |
On 27 June 1328, in the village of Brudersdorf near Dargun, a peace treaty was signed between Duke Barnim III of Stettin, guardian of Vartislav IV's sons, Henry II of Mecklenburg, and John of Werle. |
27 июня 1328 года в селе Брудерсдорф близ Даргуна был подписан мирный договор между герцогом Барнимом III Штеттинским, опекуном сыновей Вартислава IV, Генрихом II Мекленбургским и Иоганном Верле. |
In 333, Shi Le grew ill, and Shi Hu, during Shi Le's illness, began to put his sons in command of armies, preparing for a coup. |
В ЗЗЗ году Ши Лэ заболел, и Ши Ху стал расставлять во главе войска своих сыновей, готовясь к захвату власти. |
Inspired by Flanders' suggestion of purposely exposing his sons to the chicken pox, Homer invites all the neighborhood kids over to the Simpson house for a "pox party". |
Вдохновленный предложением Фландерса о намерении специально заразить своих сыновей ветряной оспой, Гомер приглашает всех детей из окрестностей в свой дом на «вечеринку оспы». |
Azita Rafaat, a legislator elected to the National Assembly of Afghanistan to represent Badghis Province, has had no sons and has raised one of her daughters as a bacha posh. |
Законодательница Азиза Рафаат, избранная в Национальную ассамблею Афганистана от провинции Бадгис, не имела сыновей и сделала одну из своих дочерей «бача-пош». |
General Grimes named one of his sons Junius Daniel Grimes (who would become a well-known Washington, D.C., attorney in the late 19th century). |
Генерал Граймс назвал одного из своих сыновей Джуниус Дэниел Граймс - в конце 19 века он стал известным вашингтонским юристом. |
However, Steuart was welcomed by the Confederacy as "one of Maryland's most gifted sons", and it was hoped by Southerners that other Marylanders would follow his example. |
Стюарта приветствовали на Юге как «одного из самых одаренных сыновей Мериленда», и его поступок породил надежду, что другие мерилендцы последуют его примеру. |
My father had encouraged my sister and I to pursue our education even though our culture emphasized at the time that it was sons and not daughters who should be professionally motivated. |
Папа подталкивал нас с сестрой к получению хорошего образования, хотя в нашей культуре тогда подчёркивалось, что надо профессионально мотивировать сыновей, а не дочерей. |
One of Montazeri's sons is reportedly already in prison, in connection with the distribution of what is said to be an embarrassing report on the case of the serial murders. |
По сообщениям, один из сыновей Монтазери уже находится в тюрьме в связи с распространением информации, которая ставит под сомнение дело о серийных убийствах. |
Kings made tombs more splendid than the houses of the living and counted the old names of their descent dearer than the names of their sons. |
Короли возводили себе гробницы, краше чертогов в которых они жили И ценили имена предков дороже чем собственных сыновей. |
Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market. |
Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке. |
The day after the execution, the author and his wife went to the site and were able to recover their sons' remains which had been left in the forest. |
На следующий день после казни автор и его жена отправились на место казни и забрали тела сыновей, которые были оставлены в лесу. |
The reason why, then, this doctor father sought to make his sons impervious? |
Так вот в чём причина того, что отец-врач стремился сделать своих сыновей невосприимчивыми? |
My father had encouraged my sister and I to pursue our education even though our culture emphasized at the time that it was sons and not daughters who should be professionally motivated. |
Папа подталкивал нас с сестрой к получению хорошего образования, хотя в нашей культуре тогда подчёркивалось, что надо профессионально мотивировать сыновей, а не дочерей. |