Английский - русский
Перевод слова Sons
Вариант перевода Сыновей

Примеры в контексте "Sons - Сыновей"

Примеры: Sons - Сыновей
We salute and thank the 73 nations that are offering their sons and their resources for the purpose of extinguishing flames kindled throughout the world by man's intransigence and madness. Мы приветствуем и благодарим 73 страны, которые направляют своих сыновей и средства для того, чтобы потушить пламя, разгорающееся по всему миру в результате непримиримости и безумия людей.
You are the smartest... and most devoted... and most ruthless... of the Lyon sons. Ты самый умный, самый преданный и самый беспощадный из сыновей Лайанов.
If it had been, I'd have killed his sons, killed his whole family. Если бы это был человек, я бы убил его сыновей и всю семью.
I'm alone in the world, I have no wife, sons... Я один в этом мире: у меня нет жены, нет сыновей...
The author contends that the above events constitute violations by France of article 18, paragraph 4, of the Covenant because, as the father, he cannot ensure the moral education of his sons. З. Автор заявляет, что изложенные выше события представляют собой нарушение Францией пункта 4 статьи 18 Пакта, поскольку он как отец лишен возможности обеспечивать духовное воспитание своих сыновей.
This could be more than the share of a number of males in the family, including sons of the deceased. Эта часть может превышать долю многих мужчин в семье, в том числе долю сыновей покойного.
After the explosion shook the entire building, one of my sons went upstairs to look for my sister, but the endless bombing prevented him from entering the room where she was. После взрыва, который потряс все здание, один из моих сыновей поднялся на этот этаж за моей сестрой, однако из-за непрекращавшихся обстрелов ему не удалось войти в комнату, в которой она находилась.
That is why we wished to pay tribute to President-elect Ping's predecessor as well and to thank him wholeheartedly for his excellent work. Africa, obviously, is extremely honoured by the distinction given to one of its eminent sons. Именно поэтому нам хотелось бы воздать честь также и предшественнику вновь избранного Председателя Пинга и искренне поблагодарить его за проделанную им замечательную работу. Африка, как очевидно, чрезвычайно польщена честью, оказанной одному из ее выдающихся сыновей.
Families must be persuaded that schooling for their daughters was every bit as valuable as schooling for their sons. Семьи необходимо убедить, что школьное образование для их дочерей столь же важно, как и для их сыновей.
The Council must adopt measures to protect the fathers and the elderly who have lost their sons and their grandsons to the occupation. Совет должен принять меры для обеспечения защиты отцов и пожилых людей, в результате оккупации потерявших своих сыновей и внуков.
The Prime Minister was genuinely committed to the advancement of women, but many male politicians were opposed to it, and even women tended to fear that change would have negative consequences for their sons. Премьер-министр искренне привержен делу улучшения положения женщин, однако многие политики из числа мужчин выступают против этого, и даже женщины, как правило, опасаются, что изменения будут иметь отрицательные последствия для их сыновей.
Instead of setting Mr. Momcilovic and his sons free after the main hearing on 24 July, Judge de Charette adjourned the session, asking the United States Army's investigation department to provide "new evidence", and extended the detention of the Serbs. Вместо того чтобы освободить г-на Момчиловича и его сыновей после основных слушаний 24 июля, судья де Шаретт отложил заседание, обратившись к следственному департаменту армии Соединенных Штатов с просьбой представить «новые доказательства», и продлил срок содержания под стражей этих сербов.
A move by army officers in Tripoli against Qaddafi and his sons might end the conflict, with military commanders getting the credit - and the political capital. Восстание военных офицеров в Триполи против Каддафи и его сыновей могло бы завершить конфликт, и военные командиры получили бы кредит доверия и политический капитал.
Parents could not be expected to change their preferences for sons' education, or their practice of negotiating early marriage for girls, without programmes and incentives devised by the Government to encourage them to do so. Нельзя ожидать, что родители изменят свое предпочтительное отношение к образованию сыновей и практику заключения ранних браков для девочек без программ и стимулов, разработанных правительством в целях поощрения их к этому.
It is better to die in battle to be my sons Лучше умереть в бою, но у меня есть трое маленьких сыновей.
This measure has eased the long-term concerns of the rural population, reduced their dependence on their children and helped eliminate the deep-rooted preference for sons over daughters. Эта мера делает менее острыми проблемы сельского населения в долгосрочной перспективе, уменьшает зависимость родителей от детей и помогает искоренить представление о том, что наличие сыновей предпочтительнее наличия дочерей.
As I was the youngest of the sons, I became, of course, the greatest favourite of my mother, and was always with her... И поскольку я был самым младшим из сыновей, то, разумеется, был любимчиком моей мамы, и все время я проводил с ней...
2.2 The day following Daouia Benaziza's arrest, one of her sons went to the police station and was informed by the police officers that they had not arrested his mother. 2.2 На следующий день после ареста Дауи Беназизы один из ее сыновей отправился в комиссариат, где сотрудники полиции заявили ему, что они не арестовывали его матери.
Women can suffer the consequences of violent actions that target "their" men (husbands, sons, brothers, etc.), for example, when they become the sole breadwinners and protectors of their families. Женщины могут страдать от последствий жестоких действий, направленных против "их" мужчин (мужей, сыновей, братьев и т.д.), например, когда они становятся единственными кормильцами и защитниками своих семей.
Because land is mediated through husbands, fathers, brothers or sons, women's land rights are negotiated within unequal power relationships and are not assumed to be general entitlements. Поскольку земля передается через мужей, отцов, братьев или сыновей, земельные права женщин устанавливаются в рамках неравноправных властных отношений и не воспринимаются как некое общее право.
On the day of the attack, two of his sons left the house to go to the market. В день нападения двое из его сыновей вышли из дома и направились в сторону рынка.
They have fewer productive assets, less savings and they are less likely to have pension income for which reason they depend on the support of their sons. Они располагают меньшим объемом производственных средств и накоплений, и у них меньше возможностей получать доход в виде пенсии, вследствие чего они зависят от поддержки своих сыновей.
I visited the destroyed home on 3 December and spoke to Mrs. Sa'ad Alla Moh'Al Athamnah, three of whose sons were killed and whose husband and a son were seriously wounded. Я посетил этот разрушенный дом З декабря и говорил с г-жой Саад Алла Мохэль-Атхамнах, трое из сыновей которой были убиты, а муж и сын тяжело ранены.
7.4 The authors' claim that in violation of article 14, paragraph 1, their sons' tribunal was partial and biased (paragraphs 2.9, 2.17, 3.4 and 3.8 above). 7.4 Авторы указывают, что в нарушение пункта 1 статьи 14 суд, рассматривавший дела их сыновей, был необъективным и предвзятым (пункты 2.9, 2.17, 3.4 и 3.8 выше).
We defend ourselves, our sons and our children, and we are not afraid. Мы защищаем себя, наших сыновей и наших детей, и нас не запугать.